〜たい&がる(=~ tai & garu) and 〜がり(=~gari)

January 15, 2013 in Beginners, Grammar

「寒っ!!」

= Samu!!

= Coooold!!

「早くストーブにあたりたい…」

= Hayaku sutoubu ni ataritai…

= I want to get in front of the heater asap.


Hi everyone! How have you been? I know I know… It’s been months since I posted the last lesson. I’m sorry!

So although it’s a bit late, before I begin the lesson, let me first say:

みなさん、明けましておめでとうございます! !onpu!

= Minasan Akemashite Omedetou gozaimasu!

= Happy New Year, everyone!!

This is going to be the first official lesson of 2013!

今年もよろしくね!! !JYANE!

= Kotoshi mo yoroshikune!

= Thank you in advance for all your support this year.

OK, we are going to learn how to use 〜たい(=tai) and  〜たがる(=tagaru) or がる(=garu).

First do you know how to say “I would like to study Japanese with Maggie Sensei” in Japanese?

Yes,

マギー先生と一緒に日本語を勉強したいです。
= Maggie Sensei to issho ni nihongo wo benkyou shitai desu.

本当に私と一緒に日本語を勉強したいですか?

= Hontou ni watashi to issho ni nihongo wo benkyou shitai desuka?

= Are you sure you want to study Japanese with me?

Great! Then here we go!

Let’s start from ~たい(= ~ tai)  first.  (I will include a lot of information here but feel free to skip this part and jump to がる(=garu) /がり(=gari) if you already know this.)
*******************

:kk: たい(=tai)

When you express your desire to do something you use,

!star! verb + たい(=tai) form.

:yy: How to form :

食べる= たべる= taberu = to eat

1) Make the ます(=mas)  form食べます= たべます= tabemasu

2) remove ます(=masu) : 食べ= たべ (=tabe)

3) add たい(=tai) : 食べたい(=tabetai) = to want to eat (casual)

polite form : add です(=desu) :食べたいです(=tabetai desu.)

Negative form

Change たい(=tai) to たくない(= takunai)
食べたくない (= tabetaku nai) = not want to eat

polite form : add です : 食べたくないです(=tabetaku nai desu.)
or

add ありません(=arimasen) :  食べたくありません(=tabetaku arimasen.)
past negative食べたくなかった(=tabetaku nakatta) = did not want to eat

polite form :  add です(=desu) :食べたくなかったです。

or

add ありませんでした(=arimasen deshita) :食べたくありませんでした。

passive negative

食べられたくない= taberaretakunai = not want to be eaten

Ex. このお菓子、誰にも食べられたくないからどこか安全な場所に隠しておいて。

= Kono okashi, darenimo taberaretaku nai kara dokoka anzen na basho ni kakushite oite.

=I don’t want anybody to eat this snack (← I don’t want this snack to be eaten by anybody) so please keep it somewhere safe.

**************

Ex. もう昼ご飯を食べたいですか?

= Mou hirugohan wo tabetai desuka?

= Do you want to have lunch now?

Ex. はい、食べたいです。

= Hai, tabetai desu.

= Yes, I want to eat.

Ex. いいえ、まだ食べたくありません

= Iie, mada tabetaku arimasen.

or

Ex. いいえ、まだ食べたくないです。

= Iie, mada tabetaku nai desu.

= No, I don’t want to have lunch yet.

******

Ex.「これ食べたい? 」(casual)
= Kore tabetai?
= You wanna eat this?

「うん、食べたい!」(casual)
= Un, tabetai!
= Yes, I wanna eat (it)!

「ううん、食べたくない。」(casual)

= Uun, tabetaku nai.

= No, I don’t wanna eat (it).

Ex. 「今日、何を食べたい?」(casual)

= Kyou, nani wo tabetai?

= What do you want to eat today?

「何も食べたくない。」(casual)

= Nanimo tabetaku nai.

= I don’t want to eat anything.

Ex. 「昨日、どうして何も食べなかったのですか?」

= Kinou doushite nanimo tabenakatta nodesu ka?

= Why didn’t you eat anything yesterday?

少しでも食べたかったのですが、お腹が一杯でした。

= Sukoshi demo tabetakatta no desu ga, onaka ga ippai deshita.

= I wanted to eat even just a little, but I was full.

******
!to right! Irregular verbs :

*verb する(=suru) to do たい(=shitai)

*verb 来る(=kuru) to comeたい(=kitai)

Let’s look at more example sentences and get familiar with this form.

Ex. 「今日は何をしたいですか?」

= Kyou wa nani wo shitai desuka?

= What do you want to do today?

「今日は何もやりたくないです。ただゆっくり休みたい…。」

= Kyou wa  nani mo yaritaku nai desu. Tada yukkuri yasumi tai….

= I don’t want to do anything today. I just want to relax….

Ex. あっ、これずっと買いたかったバッグだ!

= Ah! Kore zutto kaitakatta baggu da!

= Wow! This is the bag I always wanted to buy!

Ex. 明日学校に行きたくない

= Ashita gakkou ni ikitaku nai.

= I don’t want to go school tomorrow.

Ex. マギー先生にずっと会いたいと思っていました。

= Maggie sensei ni zutto aitai to omotte imashita.

= I’ve been hoping to see you for a long time, Maggie Sensei.

or you can also say

Ex. マギー先生にずっと会いたかったです。

= Maggie sensei ni zutto aitakatta desu.

= I’d always wanted to see you, Maggie Sensei

Ex. あ、アイスクリームが食べたい

= Ahhh aisukuriimu ga tabetai!

= Ah, I really want to eat ice-cream!

Ex. 「どうしたの?もう家に帰りたいの?」

= Doushitano? Mou ie ni kaeritai no?

= What’s wrong? Do you wanna go home now?

「うん、疲れたからもう帰りたい…」
= Un mou tsukareta kara kaeritai.
= Yeah, I am tired so I wanna go home now.

Ex.みんなが日本語を楽しく勉強できる様なブログにしたい

= Minna ga nihongo wo tanoshiku benkyou dekiru you na burogu ni shitai.

= I would like this blog to be one where everybody can enjoy studying Japanese.

Ex. 「カレの写真みたい?」

= Kare no shashin mitai?

= You wanna see my boyfriend’s picture?

「見たい!見たい!」

= Mitai! Mitai!!

= Yes! Yes!! (I would like to see it!)

Ex. この件についてはあまりお話したくありません

= Kono ken ni tsuite wa amari ohanashi shitaku arimasen.

= I’d rather not talk about this matter.

You can use it in a passive form :

Ex. もっと彼に好かれたい

= Motto kare ni sukaretai.

= I want him to like me more.

Ex. 今、すっぴんだから写真を撮られたくない

= Ima suppin dakara shashin wo toraretaku nai.

= I am not wearing any make-up, so I don’t want my picture to be taken.

Ex. 彼にそんなことを言われたくない

= Kare ni sonna koto wo iwaretaku nai.

(direct translation : I don’t want to be said such a thing by him.)

= I don’t want him to say such a thing.

Ex. あまり親しくない人にちゃん付けで呼ばれたくない

= Amari shitashiku nai hito ni chan zuke de yobaretaku nai.

(direct translation : I don’t want to be called my name with “chan” by people who are not so close.)

= I don’t want people who are not that close to me to say “chan” when they call my name.

You will see many questions with たい(=tai) in questionnaires.

Ex. 将来、何になりたいですか?

= Shourai, nani ni naritai desuka?

= What do you hope to become in the future?

Ex. 日本に来たら何をしたいですか?

= Nihon ni kitara nani wo shitai desuka?

= What would like to do when you come to Japan?

!star! ~たい(=~tai) + noun

Ex. 日本に行ったら会いたいがいます。

= Nihon ni ittara aitai hito ga imasu.

= There is a person that I would like to meet when I go to Japan.

Ex. 読みたいがあれば貸してあげます。

= Yomitai honga areba kashite agemasu.

= If there is a book that you want to read I’ll lend it to you.

Ex. 生きている間にやりたいことはすべてやりたい

= Ikite iru aida ni yaritai koto wa subete yaritai.

= I would like to do everything that I want to do while I am alive.

Ex. 泣きたいときは泣けばいいです。

= Nakitai toki wa nakeba iidesu.

= You can cry when you want to (cry).

Ex. これが買いたかったです。

= Kore ga kaitakatta ie desu.

= This is the house I’ve wanted to buy.

:i: Q : Is it OK to use たい(=tai) towards your boss, customers or older people?

たい(=tai) expresses one’s desire in a straight way.

And in some situations, we tend to avoid expressions that are too direct.

So if you are having a job interview or business negotiation, you could use たい(=tai) to show your enthusiasm but we often add

:rrrr: たいと思います(=tai to omoimasu)

The direct translation is “I think I want to do ~ ” but it means “I would like to ~  ”

:rrrr: たいと願っています。(= ~ tai to negatte imasu.) = I hope I could do ~

to soften up the expression.

And when you ask someone superior or older if they would like to do something or what they want to do, it could be acceptable if you use an honorific verb form.

Ex. 今日、どこに行きたいですか?

= Kyou, doko ni ikitai desuka?

= Where do you wanna go today?

↓(more formal)

Ex. どちらに行かれたいですか?

= Dochirani ikaretai desu ka?
= Where would like to go?

******

Ex. 今日は何をしたいですか?

= Kyou wa nani wo shitai desuka?

= What do you want to do today?

(more formal)

Ex. 今日は何をされたいですか?

= Kyou wa nani wo saretai desuka?

= What would you like to do today?

Yet,  I would say it would be safer not to use たい(=tai) with superior (older) people and you may want to stick to the regular 敬語(=keigo)

Ex. どちらに行かれますか?= Dochira ni ikaremasu ka?  = Where are you going?

Ex. 今日は何をされますか?= Kyou wa nani wo saremasuka? = What are you going to do today?

**************

:w: がる= garu

Now when  you talk about the third person,   “Someone wants to do something.” , you can’t use たい(=tai)

たい(=tai) is used when you talk about your own desire to do something or when you ask the listeners if they want to do something or not or quote what others want (or don’t want ) to do.
Complicated? I will show you the examples.
:u:

!BUBU! マギーはハワイに行きたい(wrong)

= Maggie wa hawaii ni ikitai.

=  Maggie wants to go to Hawaii.

You can use たい(=tai) if you are talking about your own desire.

:rrrr: 私はハワイに行きたい

= Watashi wa Hawaii ni ikitai.

= I wanna  go Hawaii.

or when you ask someone if they want to do something.

:rrrr: マギーはハワイに行きたいの?

= Maggie wa Hawaii ni ikitai no?

= You wanna go to Hawaii, Maggie?

You could use たい(=tai) for the third person in the quotes.

:rrrr: マギーはハワイに行きたいと言っている。

= Maggie wa Hawai ni ikitai to itte iru.

= Maggie is saying  she wants to go to Hawaii.

(more casual)

:rrrr: マギーはハワイに行きたいんだって。

= Maggie wa Hawai ni ikitain datte.

= Maggie said (or I heard) she wanted to go to Hawaii.

When you are talking about the third person, you can only guess if they want to do something or not.

:rrrr: マギーはハワイに行きたそうだ。

= Maggie wa Hawai ni ikita souda.

= It seems (looks) like Maggie wants to go to Hawaii

:rrrr: マギーはハワイに行きたいらしい。

= Maggie wa Hawai ni ikitai rashii.

= I heard Maggie wants to go to Hawaii.

If you hear my saying

:rrrr: ハワイに行きたい

= Hawai ni ikitai!

= I wanna go to Hawaii!

in person all the time (Or I say that repeatedly) and it is obvious that I want to go to Hawaii then you can use たがる(=tagaru)

:rrrr: マギーはハワイに行きたがっている。

= Maggie wa Hawaii ni ikitagatte iru.

= Maggie is keen to go to Hawaii.・It seems like Maggie really wants to go to Hawaii.

So when you see someone is showing a strong desire to do something, you describe that person’s feelings with  がる(=garu) form.

!Anapple! Note : Let’s compare  たい(=tai) and たがる(=tagaru).
たい (=tai) expresses one’s desire verbally. 
たがる
(=tagaru) is used to describe the third person’s
desires which is not always expressed verbally but can be inferred from their behavior.

がる (=~ garu) = to be keen to do something, to be eager to do something, to want to do something

!candy! How to form :

1) verb plain form :

帰る =かえる =  kaeru = to return, to go back

2) make a ます(=masu) form :

帰ります= かえります= kaerimasu

3) delete ます(=masu) :

帰り= かえり= kaeri

4) add たがる(=tagaru ) :

帰りたがる= かえりたがる= kaeritagaru = to be keen to go back

Ex.  彼は家に帰りたがっている

= Kare wa ie ni kaeritagatte iru.

= He is keen to go home. (I see he wants to go home.)

会う= au = to see someone会いたがる= aitagaru=to keen to see someone

Ex. ずっとマギー先生に会いたかったです。

= Zutto Maggie sensei ni aitakatta desu.

= I’ve always wanted to see Maggie Sensei.
(talking about your own desire)

Ex. 彼女はずっとマギー先生に会いたがっている。

= Kanojo wa zutto Maggie sensei ni aitagatte iru.

= She has been keen to see Maggie sensei for a long time.
(Talking about the third person’s desire.)

:ddd: Note : 会いたかった(=aitakatta) could be the feeling you have kept inside of you.  When you use 会いたが(=aitagaru), you must have heard that person saying she REALLY wants to see me or repeatedly.

******

見る(=miru) to see たがる(= mitagaru )=  to want to see/ to be curious to see

Ex. 子供が見たがっていたアニメ映画

= Kodomo ga mitagatte ita anime eiga

= The animation movie that children were eager to see.

知る(=shiru) to know 知りたがる(= shiritagaru )= to want to know, to be curious to know

Ex. 彼はいつも私の給料の額を知りたがった

= Kare wa itsumo watashi no kyuuryou no gaku wo shiritagatta.

= He was always curious how much salary I get.

negative form

*たがらない(= ~ tagaranai) = to refuse to do something, to be reluctant to do something

Ex. 政府は事実を認めがらない

= Seifu wa jijitsu wo mitometagaranai.

= The government is reluctant to accept the fact.

Ex. 彼らはどうして離婚したのか言いがらなかった

= Karera wa doushite rikon shita no ka iitagaranakatta.

= They were reluctant to tell me why they got divorced.

Ex. 彼女は誰もやりがらないことを率先してやる。

= Kanojo wa daremo yaritagaranai koto wo sossen shite yaru.

= She is willing to do things that nobody wants to do.

Ex. 子供が塾に行きらない

= Kodomo ga juku ni ikitagaranai.

= My child is reluctant to go to cram school.

You can use がる(=garu) with an adjective and make a verb.

:yy: How to form :

i-adjective

1) plain form :  嬉しい= うれしい= ureshii = happy

2) delete (=i) 嬉し=うれし= ureshi)

3) add がる (=garu): 嬉しがる(=ureshigaru) =  うれしがる = ureshigaru = to feel happy, to show how happy they are

*欲しい= hoshii = wanting to have something欲しがる=hoshigaru =to be eager to have something

Ex. マギーはそのおもちゃを欲しがった

= Maggie wa sono omocha wo hoshigata.

= Maggie wanted to have that toy (badly).

Note : 欲しがる (=hoshigaru) shows more emotion and it involves more actions. Like jumping on the table or barking, etc.

*懐かしい(= natsukashii) = to miss someone/something 懐かしがる(= natsukashigaru )= Someone is saying they miss something/someone a lot

Ex. 母はふるさとを懐かしがっている。

= Haha wa furusato wo natsukashigatte iru.

= My mother misses(is longing for/yearning for) her hometown.

* 怖い= kowai = scaryがる(=kowagaru) to be scared

Ex. 彼は死ぬほど怖がっていた。

= Kare wa shinuhodo kowagatte ita.

= He was scared to death.

*痛い(=itai) painful, it hurtsがる(=itagaru) to complain it hurts

Ex. 赤ちゃんは注射を痛がった

= Akachan wa chuusha wo itagatta.

=The baby was crying from the pain of the shot.

*可愛い= かわいい= kawaii = cute 可愛がる=かわいがる=  kawaigaru =to dote on someone, to be affectionate, to take care, to  love (children, pets)

Ex. いつもうちの子をかわいがってもらって有り難うございます。

= Itsumo uchi no ko wo kawaigatte moratte arigatougozaimasu.

= Thank you for always taking care of my children.

*悲しい(= kanashii) = sad 悲しがる(=kanashigaru) = to show one’s sadness

Ex. このバンドが解散したらファンが悲しがるだろう。

= Kono bando ga kaisan shitara fan ga kanashigaru darou.

= If this band breaks up, their fans will be very sad.

*面白い (= omoshiroi) = interesting面白がる(= omoshirogaru) to be amused, to make fun of

Ex. みんな、なぜか私のつまらない話を面白がって聞いていた。

= Minna, nazeka watashi no tsumaranai hanashi wo omoshirogatte kiite ita.

= Everybody seemed to enjoy listening to my boring story for some reason.

*珍しい(=mezurashii) rare, strange, unusual 珍しがる(= mezurashigaru) to be curious
Ex.  犬の先生はいつも珍しがられる。

= Inu no sensei wa itsumo mezurashigarareru.

= A dog teacher is rare and always gets attention.
*煙たい(=kemutai) smokey煙たがる(=kemutagaru) to be sensitive to smoke. It also it means to be annoyed.

Ex. あの先生は生徒に煙たがられている。

= Ano sensei wa seito ni kemutagararete iru.

= The students get annoyed by the teacher.

*悔しい(=kuyashii) disappointing悔しがる (=kuyashigaru) = to resent, to regret

Ex. 試合に負けて悔しがる

= Shiai ni makete kuyashigaru.

= To feel bitter having lost the game

*気味悪い (=kimiwarui) = disgusting, spooky, creepy気味悪がる(=kimiwarugaru ) = to feel disgusted, to feel creepy

Ex. あの場所は気味悪がって誰も近づきたがらない。

= Ano basho wa kimiwarugatte daremo chikazukitagaranai.

= Nobody wants to get closer to that place because it is too creepy. (→because they feel creepy around there.)

*羨ましいうらやましい= urayamashii = envious 羨ましがる= うらやましがる= urayamashigaru = to envy

Ex. かっこいい彼をゲットしたらみんなうらやましがるだろうな

= Kakkoii kare wo getto shitara minna urayamashigaru darouna.

= I bet everybody will envy me if I get a cute boyfriend.
*恥ずかしい= hazukashii = to be embarrassed 恥ずかしがる= hazukashigaru = to be shy, to be embarrassed
Ex. 恥ずかしがらないで!
= Hazukashigaranaide!
= Don’t be shy!

na-adjective

1) plain form : 不安な(= fuanna) = uneasy

2) delete and add がる不安がる= ふあんがる= fuangaru = to feel uneasy

Ex. 人々が不安がるので政府はその事実を隠していた。

= Hitobito ga fuangaru node seifu wa sono jijitsu wo kakushiteita.

= The government has kept the secret so as to not make people worry. (←because if it were revealed, it would make people uneasy)

*嫌な= いやな= iyana = annoying がる=いやがる = iyagaru= to refuse, to dislike something/someone

Ex. 彼は下ネタばかり言うので女の子に嫌がられている。

= Kare wa shimoneta bakari iu no de onnanoko ni iyagararete iru.

= Girls get annoyed by his sexual joke.

*残念な= ざんねんな= nannenna= lamentable残念がる = ざんねんがる= zannengaru = to feel regret

Ex. せっかく日本に来てくれたのに会えなくてマギー先生が残念がっていましたよ。

= Sekkaku nihon ni kite kureta noni aenakute Maggie Sensei ga zannengatte imashitayo.

= Maggie Sensei said it is too bad that she couldn’t get to see you even though you came all the way to Japan .

*迷惑な(=meiwakuna) = bothering迷惑がる(= meiwakugaru) to feel bothered

Ex. あんな所に駐車したら近所の人に迷惑がられるよ。(passive)

= Anna tokoro ni chuusha shitara kinjo no hito ni meiwakugarareru yo.

= The neighbors will get annoyed if you park in such a place!

*有り難い= ありがたい= arigataai = thankful有り難がる= arigatagaru = to appreciate

Ex. 誰にも有り難がられない贈り物

= Darenimo arigatagararenai okurimono

= a gift that nobody appreciates.

!Anapple! Note : Basically you use がる(=garu) for the third person but there are some cases you can use(=garu) for yourself when you see the actions or emotion objectively in certain conditions.
Ex. 彼は私が欲しがっていたバッグを買ってくれた。

= Kare wa watashiga hoshigatte ita baggu wo katte kureta.

= He bought me the bag I really wanted.

Ex. 私が日本語を勉強したがっていたのを知っていたの?

= Watashi ga nihongo wo benkyou shitagatteita no wo shitte itano?

= Did you know that I really wanted to study Japanese?

Ex. 悲しがってばかりいても仕方ないから前に進まなくては。

= Kanashigatte bakari itemo shikatanai kara mae ni susumanakutewa.

= I shouldn’t be keep feeling sad. I should move forward.

*********************

:w: がり= gari

Some がる(=garu) words can be changed to がり(=gari) to describe a personality

I said we don’t usually use がる(=garu) when you talk about yourself, but when you describe your own personality you can use (=gari) for yourself.

*怖い= kowai = scary がる to be scaredがり(=kowagari ) a person who is easily get scared

Ex.私は怖がりだからジェットコースターには乗れない。

= Watashi wa kowagari dakara jetto koosutaa niwa norenai.

= I get easily scared so I can’t ride a roller coaster.

*強い(=tsuyoi) strong がる(=tsuyogaru) to bluff, to talk toughがり(=tsuyogari) a person who tries to hide their weakness, bravado

Ex.彼は強がりだから弱音ははかない。

= Kare wa tsuyogari dakara yowane wa hakanai.

= He always acts tough so he never complains / he never shows his weakness.

* 出たがる(=detagaru) to like to be exposed 出たがり(= detagari) a person who likes to be exposed

*目立ちたがる(=medachitagaru) to want to show off 目立ちたがり(=medachitagari) showy, attention seeker

Ex. 彼女は目立ちたがりだからいつも舞台のセンターに行きたがる。

= Kanojo wa medachitagari dakara itsumo butai no sentaa ni ikitagaru.

= She is an exhibitionist and loves attentions so she always wants to be in the center of the stage.

*恥ずかしがる(=hazukashigaru) to be shy 恥ずかしがり(= hazukashigari) a shy person

Ex. この仕事は恥ずかしがりの人には向いていない

= Kono shigoto wa hazukashigari no hito niwa muite inai.

= This job is not for shy people.

*寂しがる(=samishigaru) to feel lonely寂しがり(= samishigari)

:ddd: Note : When we describe one’s personality, we often add   , (=ya).

*a shy person = 照れ屋= tereya /  はにかみ屋= hanikamiya / はずかしがり= hazukashigariya

*a lazy person めんどくさがり屋= mendokusagariya

*a lonely person / a person who doesn’t want to be alone寂しがり = samishigariya/sabishigariya

Sometimes we add さん(=san) to show the friendliness

Ex. マギーは恥ずかしがり屋さんだね。

= Maggie wa hazukashigariyasan dane.

= Maggie is shy, isn’t she?

Not just a personality but がる(=garu) / がり(=gari) can also express a person/animal who is sensitive to something

* (verb) がる= samugaru = to feel sensitive to cold temperatureがり(=samugari) = a person who is sensitive to cold, sensitiveness to cold

* (verb) がる= atsugaru= to be sensitive to hot temperatureがり(=atsugari) = a person who is sensitive to heat, sensitiveness to hot weather

Ex. がりだね、こんなに暖かいのに靴下を二枚も履いているの?

= Samugari dane. Konnani atatakai noni kutsushita wo nimai mo haite iruno?

= You are so sensitive to cold! It is very warm but you are wearing two layers of socks?

:maggie-small: From the picture above :

「寒っ!」= Samu! = Cooooood!!

This is a review of my 若者言葉= wakamoto kotoba = Young people’s Japanese lesson but in colloquial Japanese we often use small (=tsu) “” instead of (=i)

*寒い= samui  = cold寒っ!= Samú!

*うざい = uzai (colloquial) annoying うざっ!= uzá

*気持ち悪い= kimochiwarui = Gross! Disgusting きもい= muzukashii→きもっ! = kimó

*むずかしい= muzukashii= difficult むずい=muzui = むずっ!= Muzú

「早くストーブにあたりたい…」

= Hayaku sutoubu ni ataritai…

= I want to get in front of the heater asap.

*ストーブにあたる= sutoubu ni ataru = to be near the heater and feel the heat

By the way, I am 寒がり(=samugari) sensitive to cold  and 暑がり(=atsugari) sensitive to heat. :)   How about you?

マギー先生より= Maggie Sensei yori = From Maggie sensei

今年も楽しくて役に立つレッスンをいっぱい作りたいです。

= Kotoshi mo tanoshikute yakunitatsu ressun wo ippai tsukuritai desu.

= I would like to make a lot of fun and useful lessons this year,too.

みんなも日本語がうまくなりたかったらめんどくさがらないでこのサイトに毎日来てね。

= Minna mo nihongo ga umaku naritakattara kono saito ni mainichi kitene.

= If you want to improve your Japanese, don’t be lazy and come visit this site everyday!