How to use こんな(=konna) / そんな(=sonna) / あんな(=anna)

February 4, 2015 in Grammar, useful phrases


konnasonna

Levo: 「あの〜そろそろおやつの時間なんですが…」

= Anoo.. Sorosoro oyatsu no jikan nan desuga…

= Um….I think it is time for a snack, you know..

 !sleepy!そんな目で見つめられたらいやと言えないなあ…」

= Sonna me de mitsumeraretara iya to ienai naa…

= How can I say no to those eyes.

Hello everyone!

Today’s guest teacher is Levo Sensei. He is only 7 months old but he asked if he could be our guest teacher today.

His sister told me he is a very calm kitten. I am mesmerized by his beautiful eyes. !CHECKHEART!

I think he KNOWS he can get anything with those eyes!

****************************************************************

Hello I am Levo, and I will be your teacher today! Do I know I have beautiful eyes?  Of course I do. Where is my snack?

Today, we will study when to use こんな (=konna)、そんな (=sonna)、あんな (=anna)

Maggie Sensei taught you この (=kono) this 、その (=sono) that, the 、あの (=ano) that   in her こそあど言葉(=kosoado kotoba) lesson before.

こんな (=konna)、そんな (=sonna)、あんな (=anna) are much stronger  in many ways and  they  involves certain emotions.

*こんな (=konna) such (a),  this kind, something like this

*そんな (=sonna) such(a),  that kind,  something like that

*あんな (=anna)  such(a),  that kind,  something like that

★How to form:

1) modifying a noun:

*こんな (=konna) / そんな (=sonna) / あんな (=anna) + noun

*こんな(=konnani) / そんな(=sonnani) / あんな(=annani) + noun + verb

2) modifying an adjective:

*こんな (=konna)/ そんな (=sonna)/ あんな (=anna) + adjective + noun

*こんな(=konnani) / そんな(=sonnani) / あんな(=annani) + adjective + noun

3) modifying a verb:

*こんな(=konnani) / そんな(=sonnani) / あんな(=annani) + verb

 

 !star! Which one to use: こんな (=konna) / そんな (=sonna) / あんな(=anna)

1) Physical distance from a speaker.

* こんな  (= konna)
:u:

*Referring to something close to you:

Ex.こんな車が欲しかった。

= Konna kuruma ga hoshikatta.

= I’ve always wanted to have a car like this.

*Referring to something that happened recently.  (It could be some news that you are watching right now.)

Ex. こんなことが起きるなんて信じられない。

= Konna koto ga okiru nante shinjirarenai.

= I can’t believe this kind of thing happened.

*そんな ( = sonna)

*Referring to something a little far from you:

Ex. そんな靴、履いて行くの?

= Sonna kutsu, haite iku no?

= Are you going to wear shoes like those?

*Referring to something/someone which someone has just mentioned.  Reacting to what someone has just said.

Ex. そんなこと言わないで。

= Sonna koto iwanai de.

= Don’t tell me such a thing. (Don’t tell me that.)

Ex. A:「彼、隣のクラスの背の高いモデルみたいな子が好きなんだって。」

= Kare,  tonari no kurasu no se no takai moderu mitai na ko  ga sukinandatte.

= I heard he likes a tall girl in the next class who looks like a model.

B:そんな女の子いたかなあ。」

= Sonna onna no ko ita kanaa?

= I wonder if there was such a girl….

Ex. A:「明日、10:00に集まろうか?」

= Ashita, juuji ni atsumarou ka?

= Why don’t we get together at 10:00 pm tomorrow?

B:そんな遅い時間には出かけられません。」

= Sonna osoi jikan niwa dekakeraremasen.

= I can’t go out that late.

Ex. A:「この間、私のこと太ったって言ったでしょ。」

= Kono aida, watshi no koto futottatte itta desho.

= You told me I got fat, the other day didn’t you?

B:そんなひどいことを言うわけないよ。」

= Sonna hidoi koto wo iu wake naiyo.

= There is no way I would say such a horrible thing to you.

*あんな  (=anna)

*Referring to something far away.

Ex. あんな家に住みたくない?

= Anna ie ni sumitaku nai?

Don’t you want to live in a house like that?

Ex. あんな奴のことはもう忘れたら?

= Annna yatsu no koto wa mou wasuretara?

= Just forget about him already!

*Referring something that is happening in distance.

(Watching a cooking show on TV)

Ex. あんな*簡単にパンが焼けるんだ。

= Anna kantan ni pan ga yakerunda.

= Wow, you can bake bread just like that?

(Note: If  you are watching the show and you are so involved as if it is happening in front of you now, you can use こんな (=konnna))

*Referring to something that happened in the past.

Ex. あんなことはもう忘れなさい。

= Anna koto wa mou wasurenasai.

= Forget about such a thing. (Forget about that.)

*********************
:jjj: こんな (=konna)/ そんな (=sonna)/ あんな (=anna) + noun

 

1) こんな (=konna)/ そんな (=sonna)/ あんな (=anna) involves a speaker’s emotion. It could be negative or positive.

For example if you see your friend reading a difficult book,  you can say with surprised feelings

Ex. こんな  (難しい)本、読んでいるの?

= Konna (muzukashii ) hon, yonde iru no?

= You are reading such a  difficult book?

But if your friend is reading a stupid book or dirty book, you can also say in disgust,

Ex. こんな  (くだらない)本、読んでいるの?

= Konna (kudaranai) hon, yonde iru no?

= You are reading this/such a stupid a book?

 

2) To use こんな (=konna)/ そんな (=sonna)/ あんな (=anna) + noun in a negative way.

こんな (=konnna) そんな (=sonnna) あんな (=anna)  are sometimes used to belittle something/someone and it could sound very condescending. So be careful when you use them.

Ex. こんな人にどうして仕事を任せたの?

= Konna hito ni doushite shigoto wo makaseta no?

= Why did you leave a job to someone like him/her?  (implying that person is an idiot / useless / lazy or with some kind of problems.)

Ex. こんな田舎では商売にならない。

= Konna inaka dewa shoubai ni naranai.

= I can’t run a business in such a countryside.

Ex. そんな国に何が出来るんだろう。

= Sonna kuni ni nani ga dekirundarou.

= I wonder what that kind of country could do.

 :rrrr: (belittling the country)

Ex. そんな言葉を使ってはいけません。

= Sonna kotoba wo tsukatte wa ikemasen.

= You shouldn’t use that kind of (bad) language.

Ex. あんな男の言うことを聞いたらいけないよ。

= Anna otoko no iu koto wo kiitara ikenaiyo.

= Don’t listen to such a guy.

(Implying you can’t trust that guy.)

Ex. あんな会社はやめてしまえば?

= Anna kaisha wa y amete shimaeba?

=Why don’t you quit such a company?

Ex. あんな人、もう知らない!

= Anna hito, mou shiranai!

= I had enough of him/her (← such a person) !

3) You use them referring yourself being more humble.

Ex. こんな私でもお役に立ててよかったです。

= Konna watashi demo oyaku ni tatete yokattadesu.

= I am glad to hear I could help you.

(Implying….Even though I am useless.)

Ex.こんな家でもよければいつでもまた来て下さい。

=  Konna  ie demo yokereba itsudemo mata kite kudasai.

= If my house is OK,  please come over anytime again.

(Implying your house could be  small, shabby, etc.)

Ex. 本当にこんな私でもいいの?(Female speech)

= Hontou ni konna watashi demo ii no?

Am I good enough for you? Are you sure?

(belittling yourself. Expressing you are aware of your flaws.)

4)  To use こんな (=konna)/ そんな (=sonna)/ あんな (=anna) + noun in a positive way.

Ex. こんなセーターを探していたの。

= Konna seetaa wo sagashite itano.

= I have been looking for this kind of sweater.

Ex. あんな家に住めていいね。

= Anna ie ni sumete iine.

= It must be great to live in such a house.

5) To show your emotion or surprise.

Ex. そんなことがあったんだ。

= Sonna koto ga attan da.

= I had no idea such a thing happened to you.

(Expressing your surprised feelings.)

Ex. こんなこともあるんだね。

= Konna koto mo arundane.

= This kind of thing happens, huh?

**************
こんな (=konna)/ そんな (=sonna)/ あんな (=anna) + adjective + noun

1) Emphasizing the adjective that comes after. (It could be negative or positive depending on the adjective.)

*When you refer to a person right next to you.

Ex. こんな素晴らしい人と結婚できて幸せです。

= Konna subarashii hito to kekkon deki te shiawase desu.

= I am very happy to be able to get married to this wonderful person.

*When someone just told  you something horrible.

Ex. そんなことを言うなんてひどい!

= Sonna  koto wo iu nante hidoi!

= How dare you to say such terrible things.

:rrrr: If you are remembering the time when someone told you something horrible.

Ex. あんなことを言うなんてひどい!

= Anna hidoi koto wo iu nante.

= That was awful thing for him/her/them to say.

*********

* Referring to the weather:

Ex. こんないい天気の日に家にいるのはもったいない。(positive)

= Konna ii tenki no hi ni ie ni iru nowa mottainai.

= I don’t want to waste this lovely weather staying home.

Ex. こんな悪い天気の日に出かけるの? (negative)

= Konna warui tenki no  hi ni dekakeru no?

= Are you going out in weather like this?

*******

*When you see someone with a beautiful girlfriend

Ex. こんなきれいな彼女がいたなんて知らなかった。

= Sonna kireina kanojo ga itanante shiranakatta.

= I didn’t know you had such a beautiful girlfriend.

If you are remembering the time when you saw someone’s girlfriend,

Ex. あんなきれいな彼女がいたなんて知らなかった。

= Anna kireina kanojo ga itanante shiranakatta.

= I didn’t know you/he had such a beautiful girlfriend.

If you just heard someone had a beautiful girlfriend,

Ex. そんなきれいな彼女がいたなんて知らなかった。

= Sonna kireina kanojo ga itanante shiranakatta.

= I didn’t know he had such a beautiful girlfriend.

(Note: You have never met her.)

*******

*When you are remembering the time when you went to an expensive place.

Ex. あんな高い店にはもう行けない。

= Anna takai mise niwa mou ikenai.

= I won’t able to go to such an expensive restaurant (shop or bar).

*******

*When you are looking at the nice dress,

Ex. こんな素敵なドレスが欲しい。

= Konna sutekina doresu ga hoshii

= I would love to have such a pretty dress.

*******

*When someone is trying to give you something valuable.

Ex. そんな大切な物は頂けません。

= Sonna taisetsu na mono wa itadakemasen.

=I can’t accept such a valuable thing.

*********

*When you are remembering the time when you saw your friend’s boyfriend:

Ex. あんな優しい彼がいていいね。

= Anna yasashii kare ga ite iine.

= I envy you for having such a sweet boyfriend.

You have never met your friend’s boyfriend but your friend has told you how sweet he is:

Ex. んな優しい彼がいていいね。

= Sonna yasashii kare ga ite iine.

= I envy you for having such a sweet boyfriend.

If the boyfriend is physically near you and does something that shows how sweet he is:

Ex. こんな優しい彼がいていいね。

= Konna yasashii kare ga ite iine.

= You are lucky to have this  sweet boyfriend.

*********

*When you just heard something that you can’t believe.

Ex. そんな馬鹿な…

= Sonna bakana…

= (Expression) It is impossible/ It can’t be true.

********************************

You can modify verbs or adjective+noun in the following forms:

*こんな  (=konna) →こんな(=konnani)

*そんな  (=sonna) →そんな(=sonnani)

*あんな  (=anna) →あんな(=annani)

You use こんな(=konnani)/そんなに (=sonnani)/あんなに  (=annani) to emphasize what comes after.

1) こんなに  (=konnani) / そんなに  (=sonnani) / あんなに  (=annani) + verb/ noun+verb

 :jjj: Which one to use:

When you are talking about your own action or feelings use:

 :rrrr: こんな(=konnani),

When you are talking to a person about their actions, use:

 :rrrr: そんな(=sonnani)

and if you are talking about the third person or your past actions, use:

 :rrrr: あんな(=annani)

*Talking about your current feelings:

Ex. こんなに人を好きになるのは初めてです。

= Konnani hito wo suki ni naru nowa hajimete desu.

= It is my first time to love with someone this much.

* Talking about your feelings in the past:

Ex. あんなに人を好きになることはもうないだろう。

= Annani hito wo sukini ni naru koto wa mou nai darou.

= I won’t be able to love someone like that anymore.

Note: There are cases you use こんなに (=konnani) for someone who is very close to you.

Ex. こんなに震えて、かわいそうに。

= Konnani furuete,  kawaisouni.

= You are shivering so much. You poor thing..

* Talking to the person who is close to you.:

Ex. そんなに食べたら太るよ。

= Sonnani tabetara futoruyo.

= If you eat that much, you will gain weight.

*Talking about the third person.:

Ex.彼は、あんなに働いて給料が少ないなんてかわいそうだ。

= Kare wa, anna ni hatarasite kyuuryouga sukunai nante kawaisouda.

= I feel sorry for him working so hard for such a small salary.

2) こんな(=konnani) / そんな(=sonnani) / あんな(=annani) + adjective + noun

*Talking about something in front of you.:

Ex. こんなに美味しい料理が作れるなんてすごいね。

= Konnani oishii ryouri ga tsukureru nante sugoine.

= It is great that you get to cook this delicious food!

Ex. こんなにたくさんの人に来て頂けてうれしいです。

=Konnani takusan no hito ni kite itadakete ureshii desu.

= I am so happy to have all these people. (←I am very happy that so many people came)

*Talking to the person who is close to you about their actions:

Ex. そんなに一杯クッキーを焼いたの?

= Sonnani ippai kukkii wo yaitano?

= You baked that many cookies?  (That’s a lot of cookies you baked)

Ex. そんなに働かなくてもいいのに。

= Sonnani hataranakanakute mo iinoni

= You shouldn’t work that hard…

Ex. そんなに彼に会いたいの?

= Sonnani kare ni aitai no?

= You want to see him that much?

*Talking about the third person or past event.

Ex. あんなに冷たい人だとは思わなかった。

= Annani tsumetai hito dato wa omowanakatta.

=I had no idea  he/she was such a cold hearted person.

Ex. あんなに雨が降るとは思わなかった。

= Annani ame ga furu to wa omowanakatta.

= I didn’t think it would rain that much.

 

これでレッスンを終わります。

= Kore de ressun wo owarimasu.

= I will wrap up the lesson now.

読んでくれてありがとう!

= Yonde kurete arigatou!

= Thank you for reading!

さあ、おやつはどこかな?

= Saa oyatsu wa dokokana?

= So where is my snack?

 

 

maggie-senseiマギー先生より= Maggie Sensei yori = From Maggie Sensei

 Levo先生、ありがとう!

= Levo Sensei, arigatou!

= Thank you, Levo Sensei!

こんなに長いレッスンになるとは思わなかったでしょう。

= Konnani nagai ressun ni naru to wa omowanakatta deshou.

I bet you didn’t think this lesson would be this long.