How to use 方 = ほう ( = hou)/ 方がいい = ほうがいい ( = hou ga ii)

「好きなことをしたがいいよ。」

= すきなことをしたほうがいいよ。

= Sukina koto wo shita hou ga ii yo.

= You should do things you like.

Hi everyone!

I’m your guest teacher, Albus.

Today, I am going to teach you how to = ほう = hou / 方がいい = ほうがいい = hou ga ii

Note: The kanji can also be read as かた ( = kata) . It means “how to do ~” or “the way one does something.” Please click on this lesson for more details.

Link: Click here

⭐️ = ほう = hou

1)  to indicate directions:

Ex. 台風は、現在、日本の東のに進んでいます。

= たいふうは、げんざい、にほんのひがしのほうにすすんでいます。

= Taifuu wa, genzai, nihon no higashi no hou ni susunde imasu.

= The typhoon is currently moving towards the east of Japan.

Ex. 彼は、私達のを見て微笑んだ。

= かれは、わたしたちのほうをみてほほえんだ。

= Kare wa, watashitachi no hou wo mite hohoenda.

= He looked in our direction and smiled.

Ex. 関西のでは駐車場のことを「モータープール」と言うらしい。

= かんさいのほうではちゅうしゃじょうのことを「モータープール」というらしい。

= Kansai no hou dewa chuushajou no koto wo “mootaa puuru” to iu rashii.

= In the Kansai region, they apparently call parking lots ‘motor pools.’

Ex. オーロラを見たいなら北欧のに行ったら?

= オーロラをみたいならほくおうのほうに行ったら?

= Oorora wo mitai nara hokuou no hou ni ittara?

= If you want to see the aurora, why not go towards Northern Europe? <– that sounds a bit strange. More natural would be: “If you want to see the aurora, why not go to Northern Europe?” BUT is that what you meant?

2) to refer to a particular field:

Ex. 最近、大学の勉強のが忙しくなってきたのでなかなか日本語の勉強をする時間がない。

= さいきん、だいがくのべんきょうのほうがいそがしくなってきたのでなかなかにほんごのべんきょうをするじかんがない。

= Saikin, daigaku no benkyou no hou ga isogashiku natte kita node nakanaka nihongo no benkyou wo suru jikan ga nai.

= Lately, my university studies have become busier, so I don’t have much time to study Japanese.

Ex. お仕事のは、いかがですか?

= おしごとのほうは、いかがですか?

= Oshigoto no hou wa, ikaga desu ka?

= How is work going?

Ex. 彼は、本業ではなく、趣味の音楽ので有名になった。

= かれは、ほんぎょうではなく、しゅみのおんがくのほうでゆうめいになった。

= Kare wa, hongyou dewa naku, shumi no ongaku no hou de yuumei ni natta.

= He became famous not because of his main job, but because of music, which is his hobby.

3) To refer to a type, characteristic, state, condition etc.:

Ex. 彼は芸術のに進むらしい

= かれはげいじゅつのほうにすすむらしい。

= Kare wa geijutsu no hou ni susumu rashii.

= It seems he’s going into the arts.

Ex. A: 「日本の電車は混んでいますね。」

= A: にほんのでんしゃはこんでいますね。

= A: Nihon no densha wa konde imasu ne.

= A: “Japanese trains are crowded, aren’t they?”

B: 「今は、すいているですよ。朝はもっと混んでいます。」

= B:いまは、すいているほうですよ。あさはもっとこんでいます。

= B: Ima wa, suite iru hou desu yo. Asa wa motto konde imasu.

= B: “This is on the less crowded side. It’s much more packed in the morning.”

Ex. A: 「昨日は、夜の8時まで残業だった。」

= A: きのうは、よるのはちじまでざんぎょうだった。

= A: Kinou wa, youru no hachiji made zangyou datta.

= A: “I worked overtime until 8 PM yesterday.”

B: 「それならまだいいだよ。うちの会社は、10時ごろまで残業の人が多いよ。」

= B: それならまだいいほうだよ。うちのかいしゃは、じゅうじごろまでざんぎょうのひとがおおいよ。

= B: Sorenara mada ii hou dayo. Uchi no kaisha wa, juujigoro made zangyou no hito ga ooi yo.

= B: “That’s not so bad. At our company, many people work overtime until around 10 PM.

Ex. 弟は、大人しいだ。

= おとうとは、おとなしいほうだ。

= Otouto wa, otonashii hou da.

= My little brother is on the quiet side.

3) to indicate particular side/ to refer to someone: the one

Ex. A: 「ごめんなさい。」

= A: Gomennasai.

= A: I’m sorry.

B: 「いいえ、こちらのこそごめんなさい。」

= B: いいえ、こちらのほうこそごめんなさい

= B: Iie, kochira no hou koso gomennasai.

= B: I should be the one apologizing.

Ex. A: 「この間は、ありがとうございました。」

= A: このあいだは、ありがとうございました。

= A: Kono aida wa, arigatou gozaimashita.

= A: “Thank you for the other day.”

B: 「いえいえ、私のこそお礼を言わなくてはいけません。」

= B: いえいえ、わたしのほうこそおれいをいわなくてはいけません。

= B: Ieie, watashi no hou koso orei wo iwanakute wa ikemasen.

= Oh, no need to thank me. I should be the one thanking you.

Ex. お支払いは、こちらのでさせていただきます。

= おしはらいは、こちらのほうでさせていただきます。

= Oshiharai wa, kochira no hou de sasete itadakimasu.

= We will take care of the payment on our end.

4) to express preference or distinction/to state one’s opinion comparing two or more options:

Related Lesson:

→How to use より ( = yori) :

Link: Click here

🔹Noun + ( = no)  + ( = ほうが = hou ga)

The basic patterns:

A > B

A is better ( than B)/ more (adjective) than B

A does/can do something better/more (adverb)  than B

→(Bより) A(ほう)が ( = (B yori) A no hou ga) ~

You can switch the order.

Aの方(ほう)が  (Bより )  = A no hou ga (B yoi) ~ (Emphasizing A)

Ex. ラーメンよりうどんのが好きです。

= ラーメンよりうどんのほうがすきです。

= Raamen yori udon no hou ga suki desu.

= I prefer udon over ramen.

Ex. A: 「この本とあの本ではどちらがいいですか?」

= A: このほんとあのほんではどちらがいいですか?

=A: Kono hon to ano hon dewa dochira ga ii desu ka?

= A: “Which is better, this book or that book?”

B: 「この本のがいいですよ。」

= B: このほんのほうがいいですよ。

= B: Kono hon no hou ga ii desu yo.

= B: “This book is better.”

Ex. 相手のチームのが強かった。

= あいてのチームのほうがつよかった。

= Aite no chiimu no hou ga tsuyokatta.

= The other team was stronger.

Ex. ホテルの部屋より自分の部屋のがよく眠れる。

= ホテルのへやよりじぶんのへやのほうがよくねむれる。

= Hoteru no heya yori jibun no heya no hou ga yoku nemureru.

= I sleep better in my own room than in a hotel room.

Ex. 木村さんより田中さんのが仕事ができる。

= きむらさんよりたなかさんのほうがしごとができる。

= Kimura-san yori Tanaka-san no hou ga shigoto ta dekiru.

= Tanaka-san is more competent at work than Kimura-san

Ex. 田舎のが、都会より住みやすい。

= いなかのほうが、とかいよりすみやすい。

= Inaka no hou ga, tokai yori sumiyasui.

= The countryside is easier to live in than the city.

Ex. 寝る前は、コーヒーよりもカモミールのがいいです。

= ねるまえは、コーヒーよりもカモミールのほうがいいです。

= Neru mae wa, koohii yori mo kamomiiru no hou ga ii desu.

= Before bed, chamomile is better than coffee.

Ex. 高級なお土産より安いお菓子のが喜ばれた。

= こうきゅうなおみやげよりやすいおかしのほうがよろこばれた。

= Koukyuuna omiyage yori yasui okashi no hou ga yorokobareta.

= The cheaper sweets were more appreciated/popular than high-end souvenirs.

🔹Adjective (i-adjective ~ = i)  / na-adjective = na) + ( = ほうが = hou ga) ~

Ex. 給料は、高いが望ましい。

= きゅうりょうは、たかいほうがのぞましい。

= Kyuuryou wa, takai hou ga nozomashii.

= I prefer a higher salary. <– This is “of course” info… maybe this would be more natural: “Higher salaries are desirable.” or “A higher salary would be more desirable.”

Ex. 上司は、厳しいより優しいがいい。

= じょうしは、きびしいよりやさしいほうがいい。

= Joushi wa, kibishii yori yasashii hou ga ii.

= I prefer a nice boss to a strict one.

Ex. 交通の便利なアパートのがいい。

= こうつうのべんりなアパートのほうがいい。

= Koutsuu no benrina apaato no hou ga ii.

= I prefer an apartment with convenient transportation.

Comparing two actions

🔹 Verb + ( = ほうが = hou ga)  ~

* verb past tense + 方が  ( =  ほうが = hou ga)  ~

行ったがいい

= いったほうがいい

= itta hou ga ii

= It’s better to go. / You should go.

* verb dictionary form + = ほうが = hou ga

行く方がいい

= いくほうがいい 

= iku hou ga ii

= It might be better to go./You should go.

* verb present negative form + = ほうが =  hou ga

行かないがいい

= いかないほうがいい

= ikanai hou ga ii

= It’s better not to go./You shouldn’t go.

Ex. 外で食べるよりも自分で作ったがいい。

= そとでたべるよりもじぶんでつくったほうがいい。

= Soto de taberu yori mo jibun de tsukutta hou ga ii.

= I’d rather cook myself than eat out.

Note: When you want to emphasize the comparison, add ( = mo)  after より ( = yori) .

It highlights the contrast more clearly.

Ex. 週末は人に会うよりも家でのんびりしているが気が楽だ。

= しゅうまつはひとにあうよりもいえでのんびりしているほうがきがらくだ。

= Shuumatsu wa hito ni au yori mo ie de nonbiri shite iru hou ga ki ga raku da.

= I would rather stay at home and take it easy than meet people on weekends.

Ex. 海外旅行に行くときは、保険に入ったが安心だ。

= かいがいりょこうにいくときは、ほけんにはいったほうがあんしんだ。

= Kaigai ryokou ni iku toki wa, hoken ni haitta hou ga anshin da.

= I feel more secure if I get insurance when I travel abroad.

Ex. 飛行機で行くよりも新幹線で行ったが早いこともある。

= ひこうきでいくよりもしんかんせんでいったほうがはやいこともある。

= Hikouki de iku yori mo shinkansen de itta hou ga hayai koto mo aru.

= Sometimes taking the Shinkansen (bullet train) is faster than going by airplane.

Note:

The difference between

した(ほう)がいい ( = shita hou ga ii) (verb past tense +(ほう)がいい)

and

する(ほう)がいい (dictionary form + (ほう)がいい = hou ga ii)is

Ex. 車は、新車を買ったがいい。

= くるまは、しんしゃをかったほうがいい。

= Kuruma wa, shinsha wo katta hou gaii.

= When you buy a car, it’s better to buy a new one.

or

車は、新車を買うがいい。

= くるまは、しんしゃをかうほうがいい。

= Kuruma wa, shinsha wo kau hou ga ii.

Ex. 早朝に空港に行くなら空港バスに乗るがいい。

= そうちょうにくうこうにいくならくうこうバスにのるほうがいい。

= Souchou ni kuukou ni iku nara kuukou basu ni noru hou ga ii.

= If you’re going to the airport early in the morning, it’s better to take the airport bus.

or

早朝に空港に行くなら空港バスに乗ったがいい。

= そうちょうにくうこうにいくならくうこうバスにのったほうがいい。

= Souchou ni kuukou ni iku nara kuukou no basu ni notta hou ga ii.

They both mean the same thing: You should do ~  / It’s better to do

Let’s look at the differences.

した(ほう)がいい ( =  shita hou ga ii) (verb past tense + (ほう)がいい = hou ga ii):

This form is more commonly used. It implies that the action should be completed and conveys a more assertive tone, expressing a stronger suggestion or recommendation.

する方(ほう)がいい  ( = suru hou ga ii ) (dictionary form + 方(ほう)がいい = hou ga ii)

This form is less common and is generally used when giving advice or suggestions in a more objective or general manner.

You can compare negative form and affirmative form

Ex. お金は、ないよりあったがいい。

= おかねは、ないよりあったほうがいい。

= Okane wa, nai yori atta hou ga ii.

= Having money is better than not having money.

Ex. 運動はしないよりしたがいい。

= うんどうはしないよりしたほうがいい。

= Undou wa shinai yori shita hou ga ii.

= It’s better to exercise than not to exercise.

Note: There is an expression with まし ( = mashi)

方がまし ( = ほうがまし = hou ga mashi) one option is not ideal, it is still better than the alternative.

Ex. 会議に行かないより遅刻した方がましだ。

= かいぎにいかないよりちこくしたほうがましだ。

= Kaigi ni ikanai yori chikoku shita hou ga mashi da.

= It’s better to be late than to not go to the meeting.

(It indicates that being late is not ideal but it will be better than completely missing the meeting.)

Ex. 彼に頼むのなら自分でやったましだ。

= かれにたのむのならじぶんでやったほうがましだ。

= Kare ni tanomu no nara jibun de yatta hou ga mashi da.

= I’d rather do it myself than ask him.

Ex. やらないより失敗したまし

= やらないよりしっぱいしたほうがまし。

= Yaranai yori shippai shita hou ga mashi.

= It’s better to fail than not to try.

******

⭐️がいい = ほうがいい = hou ga ii

1) to give someone advice

Note: This is a fairly direct expression.  You use this form when speaking with your friends/family. So you might want to avoid using it when speaking to someone in a higher position (your boss or someone older), as it might sound overly direct or presumptuous.

Ex. 日本に来るなら、どこに行っても混んでいるし暑いから8月は避けたがいいですよ。

= にほんにくるなら、どこにいってもこんでいるしあついからはちがつはさけたほうがいいですよ。

= Nihon ni kuru nara, doko ni itte mo konde irushi atsui kara hachigatsu wa saketa hou ga ii desu yo.

= If you come to Japan, it’s crowded and hot everywhere, so you should avoid August.

Ex. そのことは、傷つくから彼には言わないがいいよ。

= そのことは、きずつくからかれにはいわないほうがいいよ。

= Sono koto wa, kizutuku kara kare niwa iwanai hou ga ii desu yo.

= You shouldn’t tell him about that because it might hurt his feelings.

Ex. ブランド品は高いから買わないがいい。

= ブランドひんはたかいからかわないほうがいい。

= Burando-hin wa takai kara kawanai hou ga ii.

= You shouldn’t buy brand-name items because they are expensive.

Ex. あの店はサービスが悪いから行かないがいいよ。

= あのみせはサービスがわるいからいかないほうがいいよ。

= Ano mise wa saabisu ga warui kara ikanai hou ga ii yo.

= You shouldn’t go to that store because the service is bad.

Ex. 暑いからエアコンはつけたままで寝たがいいですよ。

= あついからエアコンはつけたままでねたほうがいいですよ

= Atsui kara eakon wa tsuketa mama de neta hou ga ii desu yo.

= It’s hot so you should keep the air conditioner on while you sleep.

Ex. 夜遅いから、電話をするよりもメールを送ったがいいと思います。

= よるおそいから、でんわをするよりもメールをおくったほうがいいとおもいます。

= Yoru osoi kara, denwa wo suru yori mo meeru wo okutta hou ga ii to omoimasu.

= Since it’s late at night, I think it’s better to send an email than to make a phone call.

Ex. 電車の中では携帯電話にでないがいいよ。

= でんしゃのなかではけいたいでんわにでないほうがいいよ)

= Densha no naka dewa keitai denwa ni denai hou ga ii yo.

= You shouldn’t answer your cell phone on the train.

Ex. もっと親を大切にしたがいいですよ。

= もっとおやをたいせつにしたほうがいいですよ。

= Motto oya wo taisetus ni shita hou ga ii desu yo.

= You should take better care of your parents.

Ex. たまにはマギー先生のサイトで勉強したがいいですよ。

= たまにはマギーせんせいのさいとでべんきょうしたほうがいいですよ。

= Tama niwa Maggie sensei no saito de benkyou shita hou ga ii desu yo.

= You should study on Maggie Sensei’s site once in a while.

Note:  In this usage, you tend to use the suffix   ( = yo)

~いいですよ = ii desu yo  / (casual speech) いいよ = ii yo

You also use:

がいいと思う/思います。= ほうがいいとおもう/おもいます = hou ga ii to omou / omoimasu.

=  I think it’s better

(ほう)がいいかもしれない/しれません。

= Hou ga ii kamo shirenai/shiremasen.

= It might be better

Casual conversation

(ほう)がいいんじゃない?

= Hou ga iin janai?

= Isn’t it better?

(ほう)がいいかも。

= hou ga ii kamo.

= It might be better.

When someone asks you for advice, use this pattern to give them guidance.

Q: どうしたらやせますか?

= Doushitara yasemasu ka?

= What should I do to lose weight?

野菜をもっと食べたがいいですよ。

= やさいをもっとたべたほうがいいですよ。

= Yasai wo motto tabeta hou ga ii desu yo.

= You should eat more vegetables.

毎日、運動を何かしたがいいと思います。

= まいにち、うんどうをなにかしたほうがいいとおもいます。

= Mainichi, undou wo nanika shita hou ga ii to omoimasu.

= I think you should try to exercise every day.

あまり甘いものを食べないがいいですよ。

= あまりあまいものをたべないほうがいいですよ。

= Amari amai mono wo tabenai hou ga ii desu yo.

= You should avoid eating too many sweet things.

Q: ちょっと体調が悪くて…

= ちょっとたいちょうがわるくて…

= Chotto taichou ga warukute…

= I’m feeling a bit under the weather…

少し休んだがいいですよ。

= すこしやすんだほうがいいですよ。

= Sukoshi yasunda hou ga ii desu yo.

= You should rest a little.

あまり無理をしないがいいですよ。

= あまりむりをしないほうがいいですよ。

= Amari muri wo shinai hou ga ii desu yo.

= You shouldn’t push yourself so much

明日は、会社を休んだがいいですよ。

= あしたは、かいしゃをやすんだほうがいいですよ。

= Ashita wa, kaisha wo yasunda hou ga ii desu yo.

= You should take the day off from work tomorrow.

Q: 彼女とまた喧嘩したんだ。(casual)

= かのじょとまたけんかしたんだ。

= Kanojo to mata kenka shitanda.

= I got another fight with my girlfriend.

早く電話をかけて話し合ったがいいよ。

= はやくでんわをかけてはなしあったほうがいいよ。

= Hayaku denwa wo kakete hanashiatta hou ga ii yo.

= You should call her soon and talk things over.

また?もう別れたがいいんじゃない?

= また?もうわかれたほうがいいんじゃない?

= Mata? Mou wakareta hou ga iin janai?

= Again? Don’t you think you should break up with her already.

ちょっと距離を置いたがいいんじゃない?

= ちょっときょりをおいたほうがいいんじゃない?

= Chotto kyori wo oita hou ga iinjanai?

= Maybe it would be better to take a bit of a break from each other.

Q: 仕事でストレスが溜まっています。

= しごとでストレスがたまっています。

= Shigoto de sutoresu ga tamatte imasu.

= I am stressed out at work.

→A: 仕事をやめたがいいかもしれませんね。

= しごとをやめたほうがいいかもしれませんね。

= Shigoto wo yameta hou ga iikamo shiremase ne.

= You might want to consider quitting your job.

→A: 他の仕事を探したがいいと思いますよ。

= ほかのしごとをさがしたほうがいいとおもいますよ。

= Hoka no shigoto wo sagashita hou ga ii to omoimasu yo.

= I think you should look for another job.

→A: 趣味か何かで気を紛らわしたがいいですよ。

= しゅみかなにかできをまぎらわしたほうがいいですよ。

= Shumi ka nanika de ki wo magirawashita hou ga ii desu yo.

= You should try to distract yourself with a hobby or something.

Note: Another way to give suggestions is to use たら ( = tara)

Lesson link: Click here

The difference is while がいい ( = ほうがいい = hou ga ii)is used when you give more

direct and straightforward advice, たら ( = tara)  is less forceful and is used to propose

or suggest an idea in a softer way.

* 仕事をやめたがいいですよ。

= しごとをやめたほうがいいですよ。

= Shigoto wo yameta hou ga ii desu yo.

= You should quit your job.

仕事をやめたらどうですか?

= しごとをやめたらどうですか?

= Shigoto wo yametara dou desu ka?

= How about quitting your job?

* 彼女と別れたがいいよ。

= かのじょとわかれたほうがいいよ。

= Kanojo to wakareta hou ga ii yo.

= You should break up with her.

彼女と別れたら

= かのじょとわかれたら?

= Kanojo to wakaretara?

= How about breaking up with her?

Why don’t you break up with her?

(2) When you ask for advice or wondering what you should do.

Ex. 研修会には、私も参加したがいいですか?

= けんしゅうかいには、わたしもさんかしたほうがいいですか?

= Kenshuukai niwa, watashi mo sanka shita hou ga ii desu ka?

= Should I also attend to the training session?

Ex. 今日は、傘を持っていったがいいかな?

= きょうは、かさをもっていったほうがいいかな?

= Kyou wa, kasa wo motte itta hou ga ii kana?

= Do you think I should take an umbrella with me today?

Ex. 彼にあやまったがいいと思う?

= かれにあやまったほうがいいとおもう?

= Kare ni ayamatta hou ga ii to omou?

= Do you think I should apologize to him?

Ex.子供の宿題は手伝わないがいいですか?

= こどものしゅくだいはてつだわないほうがいいですか?

= Kodomo no shukudai wa tetsudawanai hou ga ii desu ka?

= Do you think I shouldn’t help with my child’s homework?

****

マギー先生より = マギーせんせいより = Maggie Sensei yori = 

From Maggie Sensei

Albus先生、ありがとう!= Albus せんせい、ありがとう!

= Albus Sensei, arigatou!

= Thank you, Albus Sensei!

このレッスンは、長いから何回も読んだがいいですよ。

= このレッスンは、ながいからなんかいもよんだほうがいいですよ

= Kono ressun wa, nagai kara nakai mo yonda hou ga ii desu yo.

= This lesson is long, so you should read it several times.

******

My Patrons can access the audio file

Audio Files for this lesson →Click here

PDF file without ads (One with romaji & One without romaji) →Click here

Also Patreon ありがとうx 5, 10 supporters can access a mini lesson of 方がいい  ( = ほうがいい = hou ga ii) in Daily Japanese series.

Link Click here

 

I appreciate your support!  サポートありがとう! !

My supporters can access tons of audio files, PDF files, and special lessons on my Patreon page.

 

❤️ありがとう x 2:  Minilessons, Audio files for all the lessons here from 2018,

❤️ありがとう x 5  In addition to the previous benefit + Daily Japanese 

Check the index of Daily Japanese Series →Index 

❤️ありがとう x 10 In addition to the previous benefit + PDF file of all my Twitter lessons for a month (average 10 ~ 18 pages)  with an audio file. Please check the details  here

 

One-time support ↓  ありがとう!

 

You may also like

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *