「好きなことをした方がいいよ。」
= すきなことをしたほうがいいよ。
= Sukina koto wo shita hou ga ii yo.
= You should do things you like.
Hi everyone!
I’m your guest teacher, Albus.
Today, I am going to teach you how to 方 = ほう = hou / 方がいい = ほうがいい = hou ga ii
Note: The kanji 方 can also be read as かた ( = kata) . It means “how to do ~” or “the way one does something.” Please click on this lesson for more details.
Link: Click here
⭐️方 = ほう = hou
1) to indicate directions:
Ex. 台風は、現在、日本の東の方に進んでいます。
= たいふうは、げんざい、にほんのひがしのほうにすすんでいます。
= Taifuu wa, genzai, nihon no higashi no hou ni susunde imasu.
= The typhoon is currently moving towards the east of Japan.
Ex. 彼は、私達の方を見て微笑んだ。
= かれは、わたしたちのほうをみてほほえんだ。
= Kare wa, watashitachi no hou wo mite hohoenda.
= He looked in our direction and smiled.
Ex. 関西の方では駐車場のことを「モータープール」と言うらしい。
= かんさいのほうではちゅうしゃじょうのことを「モータープール」というらしい。
= Kansai no hou dewa chuushajou no koto wo “mootaa puuru” to iu rashii.
= In the Kansai region, they apparently call parking lots ‘motor pools.’
Ex. オーロラを見たいなら北欧の方に行ったら?
= オーロラをみたいならほくおうのほうに行ったら?
= Oorora wo mitai nara hokuou no hou ni ittara?
= If you want to see the aurora, why not go towards Northern Europe? <– that sounds a bit strange. More natural would be: “If you want to see the aurora, why not go to Northern Europe?” BUT is that what you meant?
2) to refer to a particular field:
Ex. 最近、大学の勉強の方が忙しくなってきたのでなかなか日本語の勉強をする時間がない。
= さいきん、だいがくのべんきょうのほうがいそがしくなってきたのでなかなかにほんごのべんきょうをするじかんがない。
= Saikin, daigaku no benkyou no hou ga isogashiku natte kita node nakanaka nihongo no benkyou wo suru jikan ga nai.
= Lately, my university studies have become busier, so I don’t have much time to study Japanese.
Ex. お仕事の方は、いかがですか?
= おしごとのほうは、いかがですか?
= Oshigoto no hou wa, ikaga desu ka?
= How is work going?
Ex. 彼は、本業ではなく、趣味の音楽の方で有名になった。
= かれは、ほんぎょうではなく、しゅみのおんがくのほうでゆうめいになった。
= Kare wa, hongyou dewa naku, shumi no ongaku no hou de yuumei ni natta.
= He became famous not because of his main job, but because of music, which is his hobby.
3) To refer to a type, characteristic, state, condition etc.:
Ex. 彼は芸術の方に進むらしい。
= かれはげいじゅつのほうにすすむらしい。
= Kare wa geijutsu no hou ni susumu rashii.
= It seems he’s going into the arts.
Ex. A: 「日本の電車は混んでいますね。」
= A: にほんのでんしゃはこんでいますね。
= A: Nihon no densha wa konde imasu ne.
= A: “Japanese trains are crowded, aren’t they?”
B: 「今は、すいている方ですよ。朝はもっと混んでいます。」
= B:いまは、すいているほうですよ。あさはもっとこんでいます。
= B: Ima wa, suite iru hou desu yo. Asa wa motto konde imasu.
= B: “This is on the less crowded side. It’s much more packed in the morning.”
Ex. A: 「昨日は、夜の8時まで残業だった。」
= A: きのうは、よるのはちじまでざんぎょうだった。
= A: Kinou wa, youru no hachiji made zangyou datta.
= A: “I worked overtime until 8 PM yesterday.”
B: 「それならまだいい方だよ。うちの会社は、10時ごろまで残業の人が多いよ。」
= B: それならまだいいほうだよ。うちのかいしゃは、じゅうじごろまでざんぎょうのひとがおおいよ。
= B: Sorenara mada ii hou dayo. Uchi no kaisha wa, juujigoro made zangyou no hito ga ooi yo.
= B: “That’s not so bad. At our company, many people work overtime until around 10 PM.
Ex. 弟は、大人しい方だ。
= おとうとは、おとなしいほうだ。
= Otouto wa, otonashii hou da.
= My little brother is on the quiet side.
3) to indicate particular side/ to refer to someone: the one
Ex. A: 「ごめんなさい。」
= A: Gomennasai.
= A: I’m sorry.
B: 「いいえ、こちらの方こそごめんなさい。」
= B: いいえ、こちらのほうこそごめんなさい。
= B: Iie, kochira no hou koso gomennasai.
= B: I should be the one apologizing.
Ex. A: 「この間は、ありがとうございました。」
= A: このあいだは、ありがとうございました。
= A: Kono aida wa, arigatou gozaimashita.
= A: “Thank you for the other day.”
B: 「いえいえ、私の方こそお礼を言わなくてはいけません。」
= B: いえいえ、わたしのほうこそおれいをいわなくてはいけません。
= B: Ieie, watashi no hou koso orei wo iwanakute wa ikemasen.
= Oh, no need to thank me. I should be the one thanking you.
Ex. お支払いは、こちらの方でさせていただきます。
= おしはらいは、こちらのほうでさせていただきます。
= Oshiharai wa, kochira no hou de sasete itadakimasu.
= We will take care of the payment on our end.
4) to express preference or distinction/to state one’s opinion comparing two or more options:
Related Lesson:
→How to use より ( = yori) :
Link: Click here
🔹Noun + の ( = no) + 方が ( = ほうが = hou ga)
The basic patterns:
A > B
→A is better ( than B)/ more (adjective) than B
→A does/can do something better/more (adverb) than B
→(Bより) Aの方(ほう)が ( = (B yori) A no hou ga) ~
You can switch the order.
→Aの方(ほう)が (Bより ) = A no hou ga (B yoi) ~ (Emphasizing A)
Ex. ラーメンよりうどんの方が好きです。
= ラーメンよりうどんのほうがすきです。
= Raamen yori udon no hou ga suki desu.
= I prefer udon over ramen.
Ex. A: 「この本とあの本ではどちらがいいですか?」
= A: このほんとあのほんではどちらがいいですか?
=A: Kono hon to ano hon dewa dochira ga ii desu ka?
= A: “Which is better, this book or that book?”
B: 「この本の方がいいですよ。」
= B: このほんのほうがいいですよ。
= B: Kono hon no hou ga ii desu yo.
= B: “This book is better.”
Ex. 相手のチームの方が強かった。
= あいてのチームのほうがつよかった。
= Aite no chiimu no hou ga tsuyokatta.
= The other team was stronger.
Ex. ホテルの部屋より自分の部屋の方がよく眠れる。
= ホテルのへやよりじぶんのへやのほうがよくねむれる。
= Hoteru no heya yori jibun no heya no hou ga yoku nemureru.
= I sleep better in my own room than in a hotel room.
Ex. 木村さんより田中さんの方が仕事ができる。
= きむらさんよりたなかさんのほうがしごとができる。
= Kimura-san yori Tanaka-san no hou ga shigoto ta dekiru.
= Tanaka-san is more competent at work than Kimura-san
Ex. 田舎の方が、都会より住みやすい。
= いなかのほうが、とかいよりすみやすい。
= Inaka no hou ga, tokai yori sumiyasui.
= The countryside is easier to live in than the city.
Ex. 寝る前は、コーヒーよりもカモミールの方がいいです。
= ねるまえは、コーヒーよりもカモミールのほうがいいです。
= Neru mae wa, koohii yori mo kamomiiru no hou ga ii desu.
= Before bed, chamomile is better than coffee.
Ex. 高級なお土産より安いお菓子の方が喜ばれた。
= こうきゅうなおみやげよりやすいおかしのほうがよろこばれた。
= Koukyuuna omiyage yori yasui okashi no hou ga yorokobareta.
= The cheaper sweets were more appreciated/popular than high-end souvenirs.
🔹Adjective (i-adjective ~い = i) / na-adjective な = na) + 方が ( = ほうが = hou ga) ~
Ex. 給料は、高い方が望ましい。
= きゅうりょうは、たかいほうがのぞましい。
= Kyuuryou wa, takai hou ga nozomashii.
= I prefer a higher salary. <– This is “of course” info… maybe this would be more natural: “Higher salaries are desirable.” or “A higher salary would be more desirable.”
Ex. 上司は、厳しいより優しい方がいい。
= じょうしは、きびしいよりやさしいほうがいい。
= Joushi wa, kibishii yori yasashii hou ga ii.
= I prefer a nice boss to a strict one.
Ex. 交通の便利なアパートの方がいい。
= こうつうのべんりなアパートのほうがいい。
= Koutsuu no benrina apaato no hou ga ii.
= I prefer an apartment with convenient transportation.
Comparing two actions
🔹 Verb + 方が ( = ほうが = hou ga) ~
* verb past tense + 方が ( = ほうが = hou ga) ~
→ 行った方がいい
= いったほうがいい
= itta hou ga ii
= It’s better to go. / You should go.
* verb dictionary form + 方が = ほうが = hou ga
→ 行く方がいい
= いくほうがいい
= iku hou ga ii
= It might be better to go./You should go.
* verb present negative form + 方が = ほうが = hou ga
→行かない方がいい
= いかないほうがいい
= ikanai hou ga ii
= It’s better not to go./You shouldn’t go.
Ex. 外で食べるよりも自分で作った方がいい。
= そとでたべるよりもじぶんでつくったほうがいい。
= Soto de taberu yori mo jibun de tsukutta hou ga ii.
= I’d rather cook myself than eat out.
Note: When you want to emphasize the comparison, add も ( = mo) after より ( = yori) .
It highlights the contrast more clearly.
Ex. 週末は人に会うよりも家でのんびりしている方が気が楽だ。
= しゅうまつはひとにあうよりもいえでのんびりしているほうがきがらくだ。
= Shuumatsu wa hito ni au yori mo ie de nonbiri shite iru hou ga ki ga raku da.
= I would rather stay at home and take it easy than meet people on weekends.
Ex. 海外旅行に行くときは、保険に入った方が安心だ。
= かいがいりょこうにいくときは、ほけんにはいったほうがあんしんだ。
= Kaigai ryokou ni iku toki wa, hoken ni haitta hou ga anshin da.
= I feel more secure if I get insurance when I travel abroad.
Ex. 飛行機で行くよりも新幹線で行った方が早いこともある。
= ひこうきでいくよりもしんかんせんでいったほうがはやいこともある。
= Hikouki de iku yori mo shinkansen de itta hou ga hayai koto mo aru.
= Sometimes taking the Shinkansen (bullet train) is faster than going by airplane.
Note:
The difference between
した方(ほう)がいい ( = shita hou ga ii) (verb past tense +方(ほう)がいい)
and
する方(ほう)がいい (dictionary form + 方(ほう)がいい = hou ga ii)is
Ex. 車は、新車を買った方がいい。
= くるまは、しんしゃをかったほうがいい。
= Kuruma wa, shinsha wo katta hou gaii.
= When you buy a car, it’s better to buy a new one.
or
→車は、新車を買う方がいい。
= くるまは、しんしゃをかうほうがいい。
= Kuruma wa, shinsha wo kau hou ga ii.
Ex. 早朝に空港に行くなら空港バスに乗る方がいい。
= そうちょうにくうこうにいくならくうこうバスにのるほうがいい。
= Souchou ni kuukou ni iku nara kuukou basu ni noru hou ga ii.
= If you’re going to the airport early in the morning, it’s better to take the airport bus.
or
→早朝に空港に行くなら空港バスに乗った方がいい。
= そうちょうにくうこうにいくならくうこうバスにのったほうがいい。
= Souchou ni kuukou ni iku nara kuukou no basu ni notta hou ga ii.
They both mean the same thing: You should do ~ / It’s better to do
Let’s look at the differences.
した方(ほう)がいい ( = shita hou ga ii) (verb past tense + 方(ほう)がいい = hou ga ii):
This form is more commonly used. It implies that the action should be completed and conveys a more assertive tone, expressing a stronger suggestion or recommendation.
する方(ほう)がいい ( = suru hou ga ii ) (dictionary form + 方(ほう)がいい = hou ga ii)
This form is less common and is generally used when giving advice or suggestions in a more objective or general manner.
You can compare negative form and affirmative form
Ex. お金は、ないよりあった方がいい。
= おかねは、ないよりあったほうがいい。
= Okane wa, nai yori atta hou ga ii.
= Having money is better than not having money.
Ex. 運動はしないよりした方がいい。
= うんどうはしないよりしたほうがいい。
= Undou wa shinai yori shita hou ga ii.
= It’s better to exercise than not to exercise.
Note: There is an expression with まし ( = mashi)
方がまし ( = ほうがまし = hou ga mashi) one option is not ideal, it is still better than the alternative.
Ex. 会議に行かないより遅刻した方がましだ。
= かいぎにいかないよりちこくしたほうがましだ。
= Kaigi ni ikanai yori chikoku shita hou ga mashi da.
= It’s better to be late than to not go to the meeting.
(It indicates that being late is not ideal but it will be better than completely missing the meeting.)
Ex. 彼に頼むのなら自分でやった方がましだ。
= かれにたのむのならじぶんでやったほうがましだ。
= Kare ni tanomu no nara jibun de yatta hou ga mashi da.
= I’d rather do it myself than ask him.
Ex. やらないより失敗した方がまし。
= やらないよりしっぱいしたほうがまし。
= Yaranai yori shippai shita hou ga mashi.
= It’s better to fail than not to try.
******
⭐️方がいい = ほうがいい = hou ga ii
1) to give someone advice
Note: This is a fairly direct expression. You use this form when speaking with your friends/family. So you might want to avoid using it when speaking to someone in a higher position (your boss or someone older), as it might sound overly direct or presumptuous.
Ex. 日本に来るなら、どこに行っても混んでいるし暑いから8月は避けた方がいいですよ。
= にほんにくるなら、どこにいってもこんでいるしあついからはちがつはさけたほうがいいですよ。
= Nihon ni kuru nara, doko ni itte mo konde irushi atsui kara hachigatsu wa saketa hou ga ii desu yo.
= If you come to Japan, it’s crowded and hot everywhere, so you should avoid August.
Ex. そのことは、傷つくから彼には言わない方がいいよ。
= そのことは、きずつくからかれにはいわないほうがいいよ。
= Sono koto wa, kizutuku kara kare niwa iwanai hou ga ii desu yo.
= You shouldn’t tell him about that because it might hurt his feelings.
Ex. ブランド品は高いから買わない方がいい。
= ブランドひんはたかいからかわないほうがいい。
= Burando-hin wa takai kara kawanai hou ga ii.
= You shouldn’t buy brand-name items because they are expensive.
Ex. あの店はサービスが悪いから行かない方がいいよ。
= あのみせはサービスがわるいからいかないほうがいいよ。
= Ano mise wa saabisu ga warui kara ikanai hou ga ii yo.
= You shouldn’t go to that store because the service is bad.
Ex. 暑いからエアコンはつけたままで寝た方がいいですよ。
= あついからエアコンはつけたままでねたほうがいいですよ
= Atsui kara eakon wa tsuketa mama de neta hou ga ii desu yo.
= It’s hot so you should keep the air conditioner on while you sleep.
Ex. 夜遅いから、電話をするよりもメールを送った方がいいと思います。
= よるおそいから、でんわをするよりもメールをおくったほうがいいとおもいます。
= Yoru osoi kara, denwa wo suru yori mo meeru wo okutta hou ga ii to omoimasu.
= Since it’s late at night, I think it’s better to send an email than to make a phone call.
Ex. 電車の中では携帯電話にでない方がいいよ。
= でんしゃのなかではけいたいでんわにでないほうがいいよ)
= Densha no naka dewa keitai denwa ni denai hou ga ii yo.
= You shouldn’t answer your cell phone on the train.
Ex. もっと親を大切にした方がいいですよ。
= もっとおやをたいせつにしたほうがいいですよ。
= Motto oya wo taisetus ni shita hou ga ii desu yo.
= You should take better care of your parents.
Ex. たまにはマギー先生のサイトで勉強した方がいいですよ。
= たまにはマギーせんせいのさいとでべんきょうしたほうがいいですよ。
= Tama niwa Maggie sensei no saito de benkyou shita hou ga ii desu yo.
= You should study on Maggie Sensei’s site once in a while.
Note: In this usage, you tend to use the suffix よ ( = yo)
~いいですよ = ii desu yo / (casual speech) いいよ = ii yo
You also use:
→方がいいと思う/思います。= ほうがいいとおもう/おもいます = hou ga ii to omou / omoimasu.
= I think it’s better
→方(ほう)がいいかもしれない/しれません。
= Hou ga ii kamo shirenai/shiremasen.
= It might be better
Casual conversation
→ 方(ほう)がいいんじゃない?
= Hou ga iin janai?
= Isn’t it better?
→ 方(ほう)がいいかも。
= hou ga ii kamo.
= It might be better.
When someone asks you for advice, use this pattern to give them guidance.
Q: どうしたらやせますか?
= Doushitara yasemasu ka?
= What should I do to lose weight?
→ 野菜をもっと食べた方がいいですよ。
= やさいをもっとたべたほうがいいですよ。
= Yasai wo motto tabeta hou ga ii desu yo.
= You should eat more vegetables.
→毎日、運動を何かした方がいいと思います。
= まいにち、うんどうをなにかしたほうがいいとおもいます。
= Mainichi, undou wo nanika shita hou ga ii to omoimasu.
= I think you should try to exercise every day.
→あまり甘いものを食べない方がいいですよ。
= あまりあまいものをたべないほうがいいですよ。
= Amari amai mono wo tabenai hou ga ii desu yo.
= You should avoid eating too many sweet things.
Q: ちょっと体調が悪くて…
= ちょっとたいちょうがわるくて…
= Chotto taichou ga warukute…
= I’m feeling a bit under the weather…
→少し休んだ方がいいですよ。
= すこしやすんだほうがいいですよ。
= Sukoshi yasunda hou ga ii desu yo.
= You should rest a little.
→あまり無理をしない方がいいですよ。
= あまりむりをしないほうがいいですよ。
= Amari muri wo shinai hou ga ii desu yo.
= You shouldn’t push yourself so much.
→明日は、会社を休んだ方がいいですよ。
= あしたは、かいしゃをやすんだほうがいいですよ。
= Ashita wa, kaisha wo yasunda hou ga ii desu yo.
= You should take the day off from work tomorrow.
Q: 彼女とまた喧嘩したんだ。(casual)
= かのじょとまたけんかしたんだ。
= Kanojo to mata kenka shitanda.
= I got another fight with my girlfriend.
→早く電話をかけて話し合った方がいいよ。
= はやくでんわをかけてはなしあったほうがいいよ。
= Hayaku denwa wo kakete hanashiatta hou ga ii yo.
= You should call her soon and talk things over.
→また?もう別れた方がいいんじゃない?
= また?もうわかれたほうがいいんじゃない?
= Mata? Mou wakareta hou ga iin janai?
= Again? Don’t you think you should break up with her already.
→ちょっと距離を置いた方がいいんじゃない?
= ちょっときょりをおいたほうがいいんじゃない?
= Chotto kyori wo oita hou ga iinjanai?
= Maybe it would be better to take a bit of a break from each other.
Q: 仕事でストレスが溜まっています。
= しごとでストレスがたまっています。
= Shigoto de sutoresu ga tamatte imasu.
= I am stressed out at work.
→A: 仕事をやめた方がいいかもしれませんね。
= しごとをやめたほうがいいかもしれませんね。
= Shigoto wo yameta hou ga iikamo shiremase ne.
= You might want to consider quitting your job.
→A: 他の仕事を探した方がいいと思いますよ。
= ほかのしごとをさがしたほうがいいとおもいますよ。
= Hoka no shigoto wo sagashita hou ga ii to omoimasu yo.
= I think you should look for another job.
→A: 趣味か何かで気を紛らわした方がいいですよ。
= しゅみかなにかできをまぎらわしたほうがいいですよ。
= Shumi ka nanika de ki wo magirawashita hou ga ii desu yo.
= You should try to distract yourself with a hobby or something.
Note: Another way to give suggestions is to use たら ( = tara)
Lesson link: Click here
The difference is while 方がいい ( = ほうがいい = hou ga ii)is used when you give more
direct and straightforward advice, たら ( = tara) is less forceful and is used to propose
or suggest an idea in a softer way.
* 仕事をやめた方がいいですよ。
= しごとをやめたほうがいいですよ。
= Shigoto wo yameta hou ga ii desu yo.
= You should quit your job.
→仕事をやめたらどうですか?
= しごとをやめたらどうですか?
= Shigoto wo yametara dou desu ka?
= How about quitting your job?
* 彼女と別れた方がいいよ。
= かのじょとわかれたほうがいいよ。
= Kanojo to wakareta hou ga ii yo.
= You should break up with her.
→彼女と別れたら?
= かのじょとわかれたら?
= Kanojo to wakaretara?
= How about breaking up with her?
→Why don’t you break up with her?
(2) When you ask for advice or wondering what you should do.
Ex. 研修会には、私も参加した方がいいですか?
= けんしゅうかいには、わたしもさんかしたほうがいいですか?
= Kenshuukai niwa, watashi mo sanka shita hou ga ii desu ka?
= Should I also attend to the training session?
Ex. 今日は、傘を持っていった方がいいかな?
= きょうは、かさをもっていったほうがいいかな?
= Kyou wa, kasa wo motte itta hou ga ii kana?
= Do you think I should take an umbrella with me today?
Ex. 彼にあやまった方がいいと思う?
= かれにあやまったほうがいいとおもう?
= Kare ni ayamatta hou ga ii to omou?
= Do you think I should apologize to him?
Ex.子供の宿題は手伝わない方がいいですか?
= こどものしゅくだいはてつだわないほうがいいですか?
= Kodomo no shukudai wa tetsudawanai hou ga ii desu ka?
= Do you think I shouldn’t help with my child’s homework?
****
マギー先生より = マギーせんせいより = Maggie Sensei yori =
From Maggie Sensei
Albus先生、ありがとう!= Albus せんせい、ありがとう!
= Albus Sensei, arigatou!
= Thank you, Albus Sensei!
このレッスンは、長いから何回も読んだ方がいいですよ。
= このレッスンは、ながいからなんかいもよんだほうがいいですよ。
= Kono ressun wa, nagai kara nakai mo yonda hou ga ii desu yo.
= This lesson is long, so you should read it several times.
******
My Patrons can access the audio file
Audio Files for this lesson →Click here
PDF file without ads (One with romaji & One without romaji) →Click here
Also Patreon ありがとうx 5, 10 supporters can access a mini lesson of 方がいい ( = ほうがいい = hou ga ii) in Daily Japanese series.
Link Click here
I appreciate your support! サポートありがとう! !
My supporters can access tons of audio files, PDF files, and special lessons on my Patreon page.
❤️ありがとう x 2: Minilessons, Audio files for all the lessons here from 2018,
❤️ありがとう x 5 In addition to the previous benefit + Daily Japanese
Check the index of Daily Japanese Series →Index
❤️ありがとう x 10 In addition to the previous benefit + PDF file of all my Twitter lessons for a month (average 10 ~ 18 pages) with an audio file. Please check the details here
One-time support ↓ ありがとう!