How to use きっかけ ( = kikkake)

= Jinsei,  kikkake wo tada matte ite wa ikenaiyo.
= Don’t just wait for the chance in your life.

Hi everyone! I am your guest teacher, Nuage!
Today, by request, I am going to teach you the word, きっかけ ( = kikkake)The translation of きっかけ ( = kikkake) changes depending on the context but it means “original motive, incentive, chance, opportunity, reason, or something that triggers an incident” This word is used to describe something that leads you to the current state, and it the reason why you decided to do something
It can be used with in positive or negative situations.

Ex. A:「日本に来たきっかけはなんですか?」
= Nihon ni kita kikkake wa nan desu ka?
= What brought you to Japan?

= Jiburi eiga wo mite kara zutto nihon ni itte mitai to omotte imashita.
= Ever since I watched some GHIBLI movies, I’ve wanted to come to Japan.

Ex. 「日本語に興味を持ったきっかけはなに?」
= Nihongo ni kyoumi wo motta kikkake wa nani?
= What got you interested in the Japanese language?

Ex. きっかけがなんであってもボランティア活動をするのはいいことだと思う。
= Kikkakake ga nande atte mo borantia katsudou wo suru no wa ii koto da to omou.
= Whatever the initial reason is, I think it’s great to do volunteer work. 

Ex. これといったきっかけがあったわけではないが、なんとなく彼と別れてしまった。
= Koreto itta kikkake ga atta wake dewa nai ga, nanto naku kare to wakarete shimatta.
= There wasn’t really a specific reason, but I for some reason I broke up with him.

Ex. 家族の思い出を作りたいという姉の言葉がきっかけとなり初めて海外旅行に行った。
= Kazoku no omoide wo tsukuritai toiu ane no kotoba ga kikkake to nari hajimete kaigairyokou ni itta.
= My big sister said she wanted to make memories with the family so we went overseas for the first time. 

Ex. 今回のスクールキャンプは子供達が自立するいいきっかけを与えたと思う。
= Konkai no sukuuru kyanpu wa kodomotachi ga jiritsu suru ii kikkake wo ataeta to omou.
= I think this school camping trip gave children a good opportunity to be independent. 

Ex. 彼女と喧嘩をしてしまったが、仲直りするきっかけが欲しい。
= Kanojo to kenka wo shite shimatta ga, nakanaori suru kikkake ga hoshii.
= I got fight with my girlfriend, but I need some opportunity to make up with her.

Ex. なにかきっかけがないと新しいことが始められない。
= Nanika kikkake ga nai to atarashii koto ga hajimerarenai.
= I can’t start new things without having an initial reason.

The common patterns to use きっかけ ( = kikkake ) are the following patterns.

 :purple:  ~ がきっかけ  ( = ga kikkake de)  ~

:w: ~ をきっかけ ( = wo kikkake ni )  ~

You started doing something or you decide to do something after something happened. 
As a result of ~ you ended up doing something/something happened. 

The きっかけ( = kikkake)  is the incident / happening / event / action / thing that leads to a consequence or the current state/situation. 

Note: Basically these two uses (~ がきっかけ ( = ga kikkake de)  ~ / ~ をきっかけ ( = wo kikkake ni ) ~) are translated the same and in most of the cases, they are interchangeable. 
However there is a slight difference in nuance. 

( = de) focusing the cause more than ( = ni) 

( = ni) focusing on the time when something happened and since then things have changed. 

(Original form) ~ がきっかけになる ( = ga kikkake ni naru)

~がきっかけになり ( = ga kikkake ni nari) 

~がきっかけ (  = ga kikkake de)

(Original form) ~ をきっかけにする  ( = wo kikkake ni suru)

きっかけにして ( = wo kikkake ni shite) 

きっかけ  ( = wo kikkakeni ) 

 :ee: How to form: 

1) verb

* verb + ( = no) / こと ( = koto) +  を ( = wo) + きっかけ ( = kikkake ni) 
= kenka shita no wo kikkake ni
= kenka shita koto wo kikkake ni

verb +     ( = no ) / こと ( = koto)+   ( = wo) + きっかけ ( = kikkake de) 

= kenka shita no ga kikkake de
= kenka shita koto ga kikkake de

Ex. After they had a fight, they stopped talking to each other.

= Kenka shita no wo kikkake ni futari wa kuchi wo kikanaku natta.

= Kenka shita no ga kikkake de futari wa kuchi wo kikanakunatta.
Note:    ( = no) →You can also use こと( = koto)
2) noun
*noun + ( = wo) + きっかけ ( = kikkake ni) 
= kenka wo kikkakeni
*noun + ( = wo) + きっかけ ( = kikkake de) 
= kenka ga kikkake de
Ex. After the fight, they stopped talking to each other.
= Kenka ga kikkake de futari wa kuchi wo kikanakunatta.
= Kenka wo kikkake ni futari wa kuchi wo kikanakunatta.The nuance difference between ( = ni ) and ( = ga) here is
( = de) focusing on the cause, fight

( = ni) focusing on the time when they got into the fight So if I try to translate the sentences literally:

Ex. 「あの二人はどうして口をきかなくなったの?」
= Ano futari wa doushite kuchi wo kikanakunatta no?
= How come they stopped talking to each other?

= Kenka shita no ga kikkake de otagai ni sakeru you ni natta mitai dayo.
= It seems like they have started to avoid each other because they got into a fight. 

= Itsu kara kuchi wo kikanaku natta no?
= Since when have they stopped talking to each other?

= Kenka shita no wo kikkake ni otagai ni sakeru you ni natta mitai dayo.
= It seems like they started avoiding each other after they got into fight. 

Let’s see more example sentences with ~ がきっかけ  ( = ga kikkake de)  ~& ~ をきっかけ ( = wo kikkakeni )  ~

Ex. この映画を観たのがきっかけで宇宙に興味を持ち始めた。
= Kono eiga wo mita no ga kikkake de uchuu ni kyoumi wo mochihajimeta.
= Since watching this movie, I’ve become interested in the universe.

Ex. 入院した時に看護師の人に優しくしてもらったのがきっかけで看護師になろうと決めました。
= Nyuuin shita toki ni kangoshi no hito ni yasashiku shite moratta no ga kikkake de kangoshi ni narou to kimemashita.
= After being hospitalized and being treated so nicely by the nurses, I decided to become a nurse.

Ex. 失恋がきっかけで自分探しの旅に出た。💔
= Shitsuren ga kikkake de jibun sagashi no tabi ni deta.
= After I got my heart broken I went on a trip to find myself.

= Nani ga kikkade de nihongo wo benkyou shiyou to omotta no desu ka?
= What inspired you to study Japanese?

= Nihon no anime ga sukidatta kara.
= Because I liked Japanese anime.

Ex. 二人はどういうきっかけで知り合ったの?
= Futari wa douiu kikkake de shiriatta no?
= How did you two meet?


Ex. 学生の時に北欧に行ったのをきっかけに毎年北欧にいくようになった。
= Gakusei no toki ni hokuou ni itta no wo kikkake ni maitoshi hokuou ni iku you ni natta.
= Since going to North Europe when I was a student, I started going there every year.

Ex. 父に怒られたのをきっかけに毎日宿題をし始めた。
= Chichi ni okorareta no wo kikkake ni mainichi shukudai wo shihajimeta.
= Since I got scolded by my father, I’ve started doing my homework everyday. 

Ex. 25歳になったのをきっかけに転職した。
= Nijuugosai ni natta no wo kikkake ni tenshoku shita.
= I changed my job when I turned 25.

Note: A similar expression to  ~をきっかけ ( = wo kikkakeni) is

→ something ( = wo)  機に ( = kini) 

機に ( = kini) is more formal than きっかけ ( = kikkakeni) 

= nijuugosai ni natta no wo ki ni

= nijuugosai wo kini

Ex. これを機にたばこをやめます。
= Kore wo ki ni tabako wo yamemasu
= I will take this opportunity to quit smoking.

Ex. 大学に入ったのをきっかけに親元を離れた。
= Daigaku ni haitta no wo kikkake ni oyamoto wo hanareta.
= I moved out of my parents’ house when I got into university. 

大学に入ったのを機に 親元を離れた。
= Daigaku ni haitta no wo ki ni oyamoto wo hanareta.

マギー先生より = Maggie Sensei yori = From Maggie Sensei

= Kono saito ga kikkakede nihongo ga suki ni natte kuretara iina. 
= I would be happy if you started to like studying Japanese because of this site.



I REALLY appreciate your support!  サポートありがとう! !CHECKHEART! 

My supporters can access  audio files for many lessons on my Patreon page and lots of mini lessons and quiz.

Audio Files for this lesson

:rrrr:  Part 1  Click here.

:rrrr:  Part 2  Click here.


Become a Patron!

You may also like


  1. いやあ、日本語を勉強しているのがきっかけでこのサイトをよく調べています!

    1. また来てね〜😊
      (Note for you: 〜がきっかけでこのサイトでよく調べるようになりました。 is more natural. )

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *