ことになる/する ( = koto ni naru/suru ) & ようになる/する( = you ni naru/suru)

Kitty「これから毎日、みんなに宿題を出すことにします。」

= Kore kara mainichi, minna ni shukudai wo dasu koto ni shimasu.

= I am going to give you homework everyday from now on.

「忘れると大変なことになりますよ。」

= Wasureru to taihen na koto ni narimasu yo.

= If you forget, you will be in a big trouble, OK?

 

Nero「日本語がわかるようになるには、こんな風にゴロゴロしていないで毎日、勉強するようにしてね。」

= Nihongo ga wakaru you ni naru niwa, konna fuu ni gorogoro shite inai de mainichi, benkyou suru you ni shite ne.

= In order to be able to understand Japanese, don’t just lie around being lazy like this everyday. Try and study. 

 

Smaug「このレッスン、みんな私が作ったことにしてね。」

= Kono ressun, minna watashi ga tsukutta koto ni shite ne.

= Let’s say I made this entire lesson.  

 


Hi everyone, 

First, thank you so much for sending us all the precious pictures. It may take some time but we will try to get to all of them. Please be patient.  !CHECKHEART! 

Today, we have three lovely guest teachers today, Kitty, Smaug, Nero Sensei.

We will study the difference between: 

* ことにする ( = koto ni suru) to decide (not) to ~  (focusing on one’s decision) / to pretend something happened/didn’t happen

* ことになる ( = koto ni naru) to end up ~ing (focusing on the consequences/results) 

* ようになる ( = you ni naru)  it will be ~ / to become ~   (focusing on some change)

* ようにする ( = you ni suru)  to try to ~  (focusing on one’s effort)

Let’s look at these one by one

ことにする ( = koto ni suru): when you decide something / to pretend

 :s: How to form:

 :rrrr: verb (dictionary form) + ことにする ( = koto ni suru)

1) to decide (not) to do something (focusing on one’s decision) 

Ex. 少し太ったから毎朝、ジョギングをすることにした

= Sukoshi futotta kara maiasa, jogingu suru koto ni shita.

= Since I put some weight, I decided to jog every morning.

Ex. 明日から毎日、漢字を100ずつ覚えることにした

= Ashita kara mainichi, kanji wo hyaku zutsu oboeru koto ni shita.

= I decided to learn 100 kanji per day starting tomorrow.

Ex. 結局、日本には行かないことにした

= Kekkyoku, nihon niwa ikanai koto ni shita.

= I decided not to go to Japan after all. 

Ex.「カレシ元気?」 

= Kareshi genki ?

= How’s your boyfriend? 

「うん….もう会わないことにしたんだ。」

= Un…mou awanai koto ni shitanda….

= Yeah…we decided not to see each other anymore, you know.

Ex. 今日から毎日、マギー先生のサイトにくることにしました

= Kyou kara mainichi, Maggie Sensei no saito ni kuru koto ni shimashita.

= I decided to visit Maggie Sensei’s site everyday starting today. 

Ex. お金がないから新しいiPadは今は買わないことにしました

= Okane ga nai kara atarashii iPad wa ima wa kawanai koto ni shimashita.

= Since I don’t have money, I decided not to buy a new iPad now.

Ex. やっぱり私も一緒に東京に行くことにした

= Yappari watashi mo isshoni toukyou ni iku koto ni shita.

= I changed my mind. I will go to Tokyo with you.

2) to pretend that something happened/didn’t happen, someone did/didn’t do something

 :l: How to form the sentences:

 :rrrr: verb (present/past tense) +  ことにする ( = koto ni suru)

Ex. 聞かなかったことにするよ。

= Kikanakatta koto ni suru yo.

= I’ll just pretend I didn’t hear that. 

Ex. マギーが猫とデートしているのをみかけたが、何も見なかったことにしよう

= Maggie ga neko to deeto shiteiru no wo mikaketa ga, nani mo minakatta koto ni sshiyou.

= I happened to see Maggie was dating a cat but I’ll just pretend I didn’t see anything.

From Maggie:

うん、何も見なかったことにして:) 

= Un, nanimo minakatta koto ni shite.

 = Right. Let’s say you didn’t see anything. 

Ex. この話はなかったことにしてください。

= Kono hanashi wa nakatta koto ni shite kudasai.

= Please just forget about it. (Let’s pretend it didn’t happen) 

 :n: verbことにしている  ( = koto ni shiteiru) to have a policy to/not to do something / to make a habit of doing something/to make a rule of doing something) 

Let’s compare the following sentences:

Ex. 毎週、金曜日はジムに行くことにしている

= Maishuu, kin’youbi wa jimu ni iku koto ni shiteiru.

= I make a habit of going to the gym every Friday.

Note: talking about one’s habits/rules.

Ex. 毎週、金曜日はジムに行くようにしている

= Maishuu, kin’you bi wa jimu ni iku you ni shiteiru.

= I try to go to the gym every Friday. 

Note: talking about one’s intention/efforts. (*I will explain more later.)

So verb (volitional) + ことにしている  ( = koto ni shiteiru) is used when you make a habit of doing something.

Ex. たくさん食べた次の日はダイエットをすることにしている

= Takusan tabeta tsugi no hi wa daietto wo surukoto ni shiteiru.

= I make a habit of going on a diet the day after I eat a lot.

ことになる ( = koto ni naru) : to end up ~ing/  to tell the fact which has been decided, you don’t control the situation but things happen.  (focusing on the consequences/results)

1) to tell the fact which has been decided, when you tell what you are going to do/what is going to happen after you decide.

It may be easier to compare the sentences with ことにする ( = koto ni suru) to see the difference.

Ex. A-1)来月、結婚することにしました

= Raigetsu, kekkon surukoto ni shimashita.

= I decided to get married next month.

Note: The speaker decided to get married

Ex. A-2) 来月、結婚することになりました

= Raigetsu, kekkon suru koto ni narimashita.

= I am going to get married next month.

Note: The speaker is just stating the fact that he/she is going to get married. 

Ex. B-1)日本には行かないことにしました

= Nihon niwa ikanai koto ni shimashita.

= I decided not to go to Japan.

Note: The speaker decided not to go to Japan

Ex. B-2) 日本には行かないことになりました

= Nihon niwa ikanai koto ni narimashita.

= I ended up not going to Japan.

Note: The reason why the speaker is not going to Japan is not necessarily the speaker’s decision. Maybe something happened. We can’t tell the reason from this sentence.  

Ex.9月から北海道に引っ越すことになった

= Kugatsu kara hokkaidou ni hikkousu koto ni natta.

= I’m going to move to Hokkaido from September. 

Note: The most commonly used translation could be 

“I’m going to/It is going to be ~ “

but you don’t use ことになる ( = koto ni naru) for something minor for the speakers.

It has to be something that it requires some sort of decision in the process.

For example you don’t say:

今から朝食を食べることになりました

= Ima kara choushoku wo taberu koto ni narimashita.

= I am going to eat breakfast now.

You just say

今から、朝食を食べます。

= Ima kara choushoku wo tabemasu.

2)  to end up ~ing (talking about the possible consequences) / it will lead to certain consequences/ It means ~

Ex. このままほっておくと大変なことになるよ。

= Kono mama hotte okuto taihenna koto ni naru yo.

= If you leave it like this, it will cause a big problem.

Ex. 彼の曖昧な態度が彼女を傷つけることにならないか心配だ。

= Kare no aimai na taido ga kanojo wo kizutsukeru koto ni naranai ka shinpai da.

= I am worried that his wishy-washy attitude may end up hurting her.

Ex. 欲しいものを買い物かごにいれても購入ボタンを押さなければ、正式な注文をしたことにならない

= Hoshii mono wo kaimono kago ni iretemo kounyuu botan wo osanakereba, seishikina chuumon wo shita koto ni naranai.

= Even if you put what you want in a shopping cart, it doesn’t mean you actually purchased unless you press the “purchase” button.

ことになっている ( = koto ni natte iru) to be supposed to be ~, to be made for 

:ee:How to form:

 :rrrr: verb (dictionary form) / noun  + ことになっている ( = koto ni natte iru) 

Ex. 荷物は午前中に届くことになっている。

= Nimotsu wa gozenchuu ni todoku koto ni natte iru.

= The packages should be delivered in the morning. 

Ex. お店に直接行くことになっています

= Omise ni chokusetsu ikukoto ni natte imasu.

= We are supposed to go to the restaurant (store, bar) directly.

Ex.「明日、暇?」

= Ashita hima?

= Are you free tomorrow?

「ごめん。明日は、実家に行くことになっているんだ。」

= Gomen, ashita wa, jikka ni iku koto ni natte irun da.

= Sorry. I am supposed to go to my parents’ house tomorrow.

Ex. 明日、ニューヨークへ出発することになっています

= Ashita, nyuuyooku e shuppatsu suru koto ni natteimasu.

= I am supposed to leave for N.Y.C.  tomorrow.

Ex. 彼に今日会うことになっていたが、ドタキャン*された。

= Kare ni kyou au koto ni natte ita ga dotakyan sareta.

= I was supposed to see him today but he cancelled on me at the last minute.

Note:*ドタキャン( = dotakyan) very colloquial 

ようにする ( = you ni suru) to try to do something, to make an effort to do something, keep in mind (focusing on one’e efforts)

 :purple: How to form: 

 :rrrr: verb (volitional verb) + ようにする  ( = you ni suru) / ようにしている ( = you ni shiteiru) 

1) to keep in mind, to try (not) to do something 

Ex. 「マギー先生、またスペルが間違っていますよ。」

= Maggie sensei, mata superu ga machigatte imasu yo.

= Maggie Sensei, there is a typo again.

Maggie「これからもっと気をつけるようにします。」

= Korekara motto ki wo tsukeru you ni shimasu.

= I will try to be more careful from now on.

Ex. 彼は最近、忙しそうだからあまり邪魔しないようにしている

= Kare wa saikin, isogashisou dakara amari jama shinai you ni shiteimasu.

= Since he seems to be busy lately, I try not to bother him so much. 

You often see ようにしてください( = you ni shite kudasai) in a warning sign. 

Ex. 線路内に入らないようにしてください

= Senro nai ni hairanai you ni shite kudasai.

= Please do not go onto the train tracks.

Ex. お釣りのないようにしてください

= Otsuri no naiyou ni shite kudasai.

(Literal meaning: Please prepare your small change so that we don’t need to give you change)

= Please prepare small change. 

When you tell someone to do/not to do something, you often finish the sentence with ように ( = youni)

Ex. 宿題を忘れないように

= Shukudai wo wasure nai you ni.

= Do not forget your homework. (Try not to forget your homework)

2) (to try) to make it a habit

Ex. 毎日、1万歩は歩くようにしていている

= Mainichi, ichimanbo wa aruku you ni shiteiru.

= I try to walk at least 10,000 steps a day.

Ex. 喫煙席のある喫茶店には行かないようにしている

= Kitsuen seki no aru kissaten niwa ikanai you ni shiteiru.

= I do my best not to go to cafeterias where there are smoking sections.

Ex. できるだけ脂っぽいものは食べないようにしています

= Dekirudake aburappoi mono wa tabenai you ni shiteimasu.

= I try to avoid eating greasy food as much as possible. 

ようになる  ( = you ni naru) 

Note: I explained the usage a bit in my よう ( = you) lesson. 

1)  to come to be able to do something / will be able to do something  (focusing on the change of one’s ability or possibilities) 

 :w: How to form:

 :rrrr: verb (potential form) + ようになる ( = you ni naru) 

Ex. やっと、自転車に乗れるようになった

= Yatto, jitensha ni noreru you ni natta.

= I can finally ride a bike.

Ex. 人前で歌えるようになるまで一人カラオケで練習しておくね。

= Hitomae de utaeru you ni naru made hitori karaoke de renshuu shite oku ne.

= Until I can comfortably sing in public, I will practice Karaoke by myself. 

Ex. マギー先生のように日本語が話せるようになるには4年はかかる。

= Maggie sensei no you ni nihongo ga hanaseru you ni naru niwa  yonen wa kakaru.

= In order to be able to speak Japanese like Maggie Sensei, you will need at least four years. 

Ex. うちの子、やっとハイハイできるようになりました

= Uchino ko, yatto haihai dekiru you ni narimashita.

= My baby has finally started to crawl.

Ex. やっと暑い夏が終わり毎晩よく寝られるようになった

= Yatto atsui natsu ga owari maiban yoku nerareru you ni natta.

= The long hot summer is finally over and I come to able to sleep well every night.

2) to describe certain change / to become~ , it has  come to the point,  to grow. (It implies gradual change. The result could be either positive or negative.)

Ex. 息子は6歳になってもっと手伝うようになった

= Musuko wa rokusai ni natte motto tetsudau you ni natta.

= My son became 6 years old and has come to help me more.

Ex. 最近、揚げ物を食べたると胃がもたれるようになった

= Saikin, agemono wo taberu to iga motareru you ni natta.

= My stomach feels bloated after eating fried foods. 

Ex.テレビで「NARUTO」を見てから日本に興味を持つようになった

= Terebi de “Naruto” wo mite kara nihon ni kyoumi wo motsu you ni natta.

= I’ve started to be interested in Japan since I saw Naruto on TV.

*******

マギー先生より = Maggie Sensei yori = From Maggie Sensei

ありがとう、 Kitty, Smaug, Nero先生!

= Arigatou, Kitty, Smaug, Nero Sensei!

= Thank you, Kitty, Smaug, Nero Sensei!

私は9月の始めに夏休みを取ることにしました

= Watashi wa kugatsu no hajime ni natsuyasumi wo toru koto ni shimashita.

= I decided to take a summer vacation in the beginning of September. 

その間、みんなはちゃんと毎日このサイトにくるようにしてね。

= Sono aida, minna wa chanto mainichi kono saito ni kuru you ni shitene.

= You have to try to visit this site everyday during that time, OK?

******

Could you be my Patron? 

I appreciate your support!  サポートありがとう!

Become a Patron!

 




You may also like

50 Comments

  1. Umm, hi here, a frantic japanese student approaching a Noken exam. I’m only going to add to the pile of positive comments at this point, but I still wanted to thank you for such an wonderful page. It’s amazing how complete your lessons are, so much so that lately if I have any doubts I’ll come to your page right away.
    However, one doubt here: what’s the difference between koto ni suru and furi wo suru?
    Thank you, Maggie sensei

    1. Hi Alraisen
      As you can see in this lesson, one of the meanings of ことにする is “to pretend”/

      When you catch someone is doing something and pretend not to see that, you can say both
      見なかったことにする and 見なかったふりをする (pretend not to see)

      But you use ふりをする when you describe that moment or one’s behaviors. (acting as if ~ )
      For example, you are talking to a Japanese people and they use big words and you don’t understand at all but you keep nodding pretending you understand them. That is わかったふりをする not わかったことにする.

      Ex. 彼はいつもわかったふりをする。
      = He always prentend to understand ( = act as if he understands)
      X 彼はいつもわかったことにする

      Hope it helps…

      I need to make a lesson on ふりをする someday.

      JLPTがんばって! :)

  2. マギー先生、こんにちは!
    このサイトで検索しましたが、「~ようになっている」という表現の使い方が見つけられませんでした。特に、「~ことになっている」と「~ようになっている」はどう違うのでしょうか。
    この二つの文法についていろいろ調べて、内容がまあまあわかるようになったと思いますが、例文を見るとき大変似ている気がします。例えば、あるサイトで見つけた以下の例文は、「よう」の代わりに「こと」を使ってもいいですか。

        この図書館は、誰でも利用できるようになっています。

    1. こんにちは Andrey!
      「~ことになっている」と「~ようになっている」の違いですが、

      「~ようになっている」は、例文のように、物事の仕組みを説明するとき
      「~ことになっている」は、決まりごと、(規則やルール)
      Ex. 本は1週間以内に返すことになっています。(規則)

      に使うことが多いですよ。

      1. あ、そんな風にもっと明らかになってきました。
        早速答えてくださってありがとうございました!

  3. Hi Maggie!
    I recently heard the form ~ようとするand learned that it also has the meaning of “to try to”. Is there a difference between using ようとする and ようにする?

    1. Hi Chami!

      Good question.

      1) First the the verb form is different and not all the verb can be ようとする
      How to form

      verb (dictionary form) + ようにする

      食べるようにする
      するようにする
      来るようにする
      書くようにする
      行くようにする
      愛するようにする

      V(よ)うとする is a volitional form

      verb masu stem + (よ)うとする

      食べようする
      irregular
      しようとする
      来ようとする
      書こうとする
      行こうとする
      愛そうとする

      2) The difference of the meaning

      Ex. 野菜を食べるようにする
      = to make up one’s mind to eat vegetables.

      Ex. 野菜を食べようとする。
      = to be about to eat vegetables./ to be trying to eat vegetables.

      So ようとする shows one’s intention to do something or to be about to do something.

      彼が私のお菓子を取ろうとした。
      = He tried to take my snack away.

      家を出ようとしたら電話がかかってきた。
      = When I was about to leave my house, I got a phone call.

  4. マギー先生、こんにちは!
    ちょっと質問があるですけど、

    (ことになっている)という意味は (supposed to be) ですね、はずとは何が違いますか?

    例えば :
    彼はもう帰ったはずです
         と
    彼はもう帰ったことになっている

    意味が同じじゃないですか?

    1. こんにちは、LEO!
      いい質問ですね。
      英語だと同じような訳になるから違いがわかりにくいですね。
      はずのレッスンはもう見ましたか?

      1) 「はず」は話す人の気持ちが入ることが多いです。

      彼は私を助けてくれるはず。I believe he will help me. (expressing the speaker’s strong belief or expectation)
      彼は私を助けてくれることになっている。He is supposed to help me. (We can tell there was some kind of arrangement/ the speaker has talked to him and he agrees to help the speaker.)

      2) verb past tense + はずです = the speaker is guessing something and is pretty sure about it.
      verb past tense + ことになっている = People say ~ / People believe ~ but it didn’t actually happen.

      彼はもう帰ったはずです I believe / I am sure he went home already. (the speaker believes he went home.)
         
      彼はもう帰ったことになっている People think he went home already but he hasn’t.

  5. Hey Maggie Sensei :)
    I’m new to your (excellent) website and currently going through many of your grammatical explanations.
    What absolutely confuses me about the use of ~ことにする though is the fact that I learned “決める” first and don’t understand why we need ことにする at all if we already have the word “to decide”. So what would be the difference between:
    “[…] と決めた” and
    “[…] ことにした” ?
    That’s also my biggest problem in Japanese. There are so many words and expressions that (on paper) have the same meaning if I look them up, so I get confused about whether it’s better to use expression A or B. Did you already cover this kind of problem in one of your guides or plan on doing some guide about how to deal with seemingly identical expressions? Or is it just a matter of getting used to and learning it by context?

    Thank you very much in advance and keep up the good work!

    1. Hello Kai

      I understand your problems. That is why people here, Twitter, Facebook ask me all the difference/which one to use all the time.
      The best way to learn the difference is to use Google and type the word to see how/when the word is used.

      I know it depends on the context and intonation and sometimes they are interchangeable but 決める is much stronger than ことにする. For example if you decided to go to Tokyo
      東京に行くことに決めた
      東京に行くことにした。

      If you say 決めた, it sounds like going to Tokyo is a big deal and you can assume that the speaker has gone through some kind of process and finally decided to go to Tokyo.
      ことにした also means “make up one’s mind” but it could be just “I am going to Tokyo.” and it could be more casual.

      So if you decide something in a meeting having some presentation, discussion, paper work, etc, you use 決める

  6. マギー先生、こんにちは!「ことにする」について質問がありますよ。
    「決定する」の意味も “to decide”ですね?「ことにする」と違いはありますか。
    「結局、日本には行かないことにした」と「結局、日本には行かない決定した」は同じくらいですか。
    ありがとうございます!

    1. こんにちは、Palidor!

      まず
      「ことにする」を「ことに決めた」に言い換えることはできます。
      結局、日本には行かないことに決めた。

      「ことにする」に比べると「ことに決めた」の方が意思の強さが感じられます。

      「決定した」は例えば、会議とか話し合いの上で何かをすること・しないことに決めた時に使うので自分の意思に使うの違和感があります。

      1. ああ、なるほど。「決定する」はもっと公式的です。うちの会社で会議があって、「決定する」が使えます。分かりました。さすがマギー先生、説明をするのが上手ですよね!ありがとうございます。

    1. While ことができる means “to be able to do something” (describing the current ability) ようになる means “to become ~ “/ “to come to ~” and describes certain changes.

      1) 彼は日本語を話すことができる。= He can speak Japanese.
      2) 彼は日本語が話せるようになった。 = He came to be able to speak Japanese. (He couldn’t speak Japanese before.)
      3) 彼は少しずつ日本語を話すようになった。= He has started to speak Japanese. (He didn’t speak Japanese before but now he has started speak Japanese.)

      ようにする・てみる

      ようにする = try to do something usually for something which requires efforts ) てみる (to give it a try, to do something as a trial, it could be just one time)

      毎日、5時に起きるようにしている。I try to get up at five every morning.
      明日は、5時に起きてみる。I will give it a try to get up at five.

        1. ようにする means “to try to do something” or if you want to talking about some state, “to make sure to”. It depends on the context.

          Getting up at five in the morning is kind of hard. But if the speaker is trying hard to get up at five every morning, 毎朝、5時に起きるようにしている。 (You make it habit getting up at five. )

          Please check my てみる lesson.
          Hope you get the general usage of てみる to see the difference.

    1. Hi Lucas
      Thank you for your suggestion. Though my lessons are not to study for JLPT, I have never clasified by its level.
      But I will try to add more tags based on the level in future. :)

  7. thanks for this lesson Maggie sensei ! You know, I visit your website almost every day, it’s excellent !
    ありがとうございます !

    あのう… May I ask you some help ? I’ve started to tweet in Japanese and communicate with Japanese people. Even though I make some mistakes, I enjoy it a lot !
    Well, I was talking about Ainu language with one of my followers and told her I discovered that people thanks to Murakami’s books.
    her answer was as follows :
    “村上春樹を読んでるのね!アイヌ語は文字で残らない言語だから、むずかしい。ルーさんが興味を持ってるのがすごいよ.”
    I understand it, except for the first part : is she saying she’s glad to hear I read Murakami or does that mean she’s reading Murakami’s novels too ? Or maybe is she correcting me ? Would you mind helping me ? ^^

    I’m really to bother you, that’s okay if you have no time to answer !
    Again, thanks for your website ! ^^

    1. Hi ルー
      I’m happy to hear you visit here almost every day!
      I don’t do the translation here but just this time. :)
      She is impressed to hear you read Haruki Murakami’s novels and you are interested in Ainu language.
      It is a difficult language because there is no existence of written record.

      1. thank you maggie sensei !! This is so kind of you !! (I won’t bother you with translation anymore, I promise ^^)
        どうもありがとうございます!

    2. A-nw-qar=an yan ne>👀 💻Ainutopic.ninjal.ac.jp

      S(h)y-s(h)a-mo ytah= 日本語,アイヌ語=Aynw ytah wa Enqyrysw ytah=English( EJ so📰) 会話辞典( Qanazawa shozabwro wa Jynpo qotora1898 📖=w-qo-y-so—ytah qan-py ( qa-ta) sos OSX WNS (iOS saq🙅‍♂️) .

      1. ainutopic.ninjal.ac.jp no =an ne -e an nw qar Puffi qo-nw-noqa-so(browser App Apple y-qor e anainutopic iOS y-qy-qar=an (desk top version =e-as-qay ne rw-we wa

        Maggie as-pe se-qor an❤️ I’m happy to hear you visit here almost every day!
        I don’t do the translation here but just this time. :)
        She is impressed to hear you read Haruki Murakami’s novels and you are interested in Ainu language.

        A -nw-p -qw-shyshアイヌ語は文字で残らない言語だから !s(h)o-mo e-ne qw=qw-ny qw=ram-w=a-hy TAN👇 orwsh-po qw=nw

        It is a difficult language ysay-qa ne 📝 because there is no existence of written record.

        qw-sw ne wa a-qan-na -qar wa yn-qar ram-ma qan-na qy-ary-qy-qy yan

  8. agree with Alain, each research for japanese grammar -good and usefull- explanations on google, always back my eyes to your site, your work is very precious for lot of japanese learners there’s no doubt!

  9. Ex. 彼の曖昧な態度が彼女を傷つけることにならないか心配だ。

    = Kare no aimai na taido ga kanojo wo kizutsukeru koto ni naranai ka shinpai da.

    = I am worried that his wishy-washy attitude may end up hurting her.

    I’m confused about the using of ka in ( naranai ka shinpai )

    the sentence is affirmative why it bacame negative?

    I know my question is simple but I got confused suddenly..

    1. @roro

      You can say “affirmative form + か+ 心配だ”

      1) ~が傷つけることになるか心配だ  worry that ~ will end up hurting her (worry about the consequences)
      2) 〜が傷つけることにならないか心配だ。worry that ~ may end up hurting her (worry about the possibilities more)

      b) is more hypothetical

      ****
      I will make a lesson on か some time.

  10. Maggie sensei, I have a question about this sentence from the lesson.

    マギー先生のように日本語が話せるようになるには4年はかかる。

    = In order to be able to speak Japanese like Maggie Sensei, you will need at least two four years.

    Is the ‘two four years’ a typo? Doesn’t 4年 mean four years?

  11. Many thanks for this lesson, Maggie-Sensei! Very informative and helpful as usual.

    I have a question regarding the term “volitional” that you used in your explanation:

    ## So verb (volitional) + ことにしている ( = koto ni shiteiru) is used when you make a habit of doing something.
    Ex. たくさん食べた次の日はダイエットをすることにしている。

    verb (volitional verb) + ようにする ( = you ni suru) / ようにしている ( = you ni shiteiru)
    これからもっと気をつけるようにします。##

    I thought that “volitional verb” in Japanese means the “う” or “よう” form. Eg: しよう (for する) and つけよう (for つける). But in your example sentences, the dictionary form of the verb and not the volitional form of the verb is used?

    1. @Yan

      Hi Yan

      What I meant by “volitional verb” is not a “volitional form” ~う・よう
      ダイエットをする →ダイエットをすることにしている
      食べる→食べることにしている
      運動をする→運動をすることにしている
      電話をする→電話をすることにしている

      These verbs requires the doer’s will. You do all the action intentionally)
      But for example, you can’t controle verbs such as ある, 雨が降る、出会う, with your will.

      You don’t say
      X電話があるようにしている。
      X雨が降るようにしている
      Xいい人に出会うようにしている

      or potential form

      X 話せることにしている

  12. thank you maggie sensei ^^
    you can’t imagine how happy I’m witn this new lesson.. I keep checking your page everyday for new lesssons :)

    do you know where I can find the full list of all levels of kanji?

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *