Verb present tense /adjective + ことがある (=koto ga aru) 

January 1, 2014 in Beginners, Grammar

= Oshougatsu demo shigoto wo suru koto ga arimasu.
= I sometimes even work on New Year’s Day.

みなさん、明けましておめでとうございます。 :l:

= Minasan, akemashite omedetou gozaimasu!!

= Happy New Year, everyone!!!

新しい年がみなさんにとって最高の年となります様に! !onpu!

= Atarashii toshi ga minasan ni totte saikou no toshi to narimasu you ni!

= I hope this new year will be the best year for all of you!

So today’s lesson will be our 初レッスン (= Hatsu ressun ) The first lesson of the year.

:rrrr: You will hear or see a lot of words with  (=hatsu) this month.

:pinkcandy2: 初日の出 (=hatsu hinode) = the first sunrise of the new year

!purplecandy! 初雪 (=hatsuyuki) the first snow of the season

!candy! 初夢 (=hatsuyume) the first dream of the new year


In our previous lesson, we learned (verb past tense) ~たことがある (=~ta koto ga aru) = have ever done/been, have experienced something.

Today we will study (verb present form /adj +) ことがある (=koto ga aru)


!star! How to form a sentence :

verb (present plain form ) / i-adjective (plain form) / na-adjective ~な (=na)  + ことがある (=koto ga aru)

(polite form)


verb (present plain form ) / i-adjective (plain form) / na-adjective ~な (=na) + ことがあります (=koto ga arimasu)


:ee: 話す (=hanasu ) to speak + ことがある (=koto ga aru)

:rrrr:  話すことがある (=hanasu koto ga aru) sometimes speak(s)

negative form

:rrrr:  話さないことがある (=hanasanai koto ga aru) sometimes not to speak

(more polite)

話す (=hanasu ) to speak +ことがあります (=koto ga arimasu)

:rrrr: 話すことがあります (=hanasu koto ga arimasu.) sometimes speak(s)

negative form :

:rrrr: 話さないことがあります (=hanasanai koto ga arimasu.) sometimes not to speak


!yflower!  遅い (=osoi) slow + ことがある (=koto ga aru)

:rrrr: 遅いことがある (=osoi koto ga aru) sometimes S is slow

negative form:

:rrrr: 遅くないことがある (=osoku nai koto ga aru) sometimes S is not slow

(more polite)

遅い (=osoi)  slow +ことがあります (=koto ga arimasu)

:rrrr: 遅いことがありますsometimes S is slow

= Osoi koto ga arimasu.

= Sometimes it is slow.

negative form :

:rrrr: 遅くないことがあります sometimes S is not slow

= osoku nai koto ga arimasu.


:s:  静かな (=shizukana) quite + ことがある (=koto ga aru)

:rrrr: 静かなことがある sometimes S is quiet

=shizukana koto ga aru

negative form:

:rrrr: 静かでないことがあるsometimes S is not quiet

=shizuka de nai koto ga aru

(more casual)

:rrrr: 静かじゃないことがある(=shizuka ja nai koto ga aru) sometimes S is not quiet

(more polite)

静かな(=shizukana) +ことがあります(=koto ga arimasu)

:rrrr: 静かなことがありますsometimes S is quiet

=Shizuka na koto ga arimasu.


:rrrr: 静かではないことがありますsometimes S is not quiet

= Shizuka dewa nai koto ga arimasu.

Polite (a little more casual)

:rrrr: 静かじゃないことがありますsometimes S is not quiet

= Shizuka janai koto ga arimasu.

!Anapple! Note:

First,  this form:

!star! verb (present plain form ) / i-adjective (plain form) / na-adjective ~(=na)   +ことがある(=koto ga aru)

is also used when you want to say

:rrrr: “to have something/things (to)~ ” “there is/are things to ~ “

Ex. 話したいことがあるあります

= Hanashitai koto ga aru/ arimasu.

= I have something to tell you.

Ex. いつかいいことがあるよ。

= Itsuka iikoto ga aruyo.

= Something good will come someday. 

Ex. 気になることがあります

= Kini naru koto ga arimasu.

= I have some concerns.

Ex. 面白いことがあります

= Omoshiroi koto ga arimasu.

= There is something interesting.

Ex. 年末はいっぱいやることがあります

= Nenmatsu wa ippai yaru koto ga ippai arimasu.

= There are so many things to do at the end of the year.

Ex. あなたに隠していることがあります

= Anatani kakushite iru koto ga arimasu.

= I am keeping a secret from you.

But in this lesson, we will focus on the usage,


!star! when you are talking about the possibilities,  when we are talking about possibility or when something happens regardless our will.

there are times when ~ / sometimes ~/ occasionally ~

Let’s look at these example sentences.


Ex. インターネットの速度が遅いことがあります

= Intaanetto no sokudo ga osoi koto ga arimasu.

= There are times when my Internet speed is slow.

Ex. 彼は2、3日お風呂にはいらないことがある

= Kare wa nisan, nichi ofuro ni hairanai koto ga aru.

= There are times when he doesn’t take a bath for a couple of days.

Ex. 5月でも寒いことがある

= Gogatsu demo samui koto ga aru.

= There are times when it is cold even in May.

Ex. 祖母に無性に会いたくなることがある

= Sobo ni mushou ni aitaku naru koto ga aru

= Sometimes I miss my grandma so badly.

Ex. 職場で誰とも話さないことがある

= Shokuba de daretomo hanasai koto ga aru.

= There are times when I don’t speak to anybody at work.

Ex. 彼はこの頃、ぼうっとしていることがある

= Kare wa konogoro boutto shiteiru koto ga aru.

= He has been getting spaced out recently.

Ex. 時々、何もかも忘れてどこか遠くへ行きたくなることがある

= Tokidoki, nanimo kamo wasurete dokoka tooku he ikitaku naru koto ga aru.

= Once in a while, I feel like forgetting everything and going somewhere far away.

Note: The particle (=ga) and(=wa)

You use (=wa) when you want to show contrast 

Ex. お酒は基本的に飲みませんが (A) 、付き合いで少し飲むことあります(B)

= Osake wa kihonteki ni nomimasen ga, tsukiai de sukoshi nomukoto wa arimasu.

= I basically don’t drink alcohol, but occasionally I drink for social reasons.

In this case, it shows the contrast between (A) and (B)

Ex. 彼は私の誕生日を忘れることがあります

= Kare wa watashi no tanjoubi wo wasureru koto ga arimasu.

= My boyfriend sometimes forgets about my birthday.

Note: If you switch the particle が (=ga) with も (=mo) you can add the nuance of “even” or “also”


Ex. 彼は私の誕生日を忘れることあります

= Kare wa watashi no tanjoubi wo wasureru koto mo arimasu.

= My boyfriend sometimes forgets even my birthday.

So it implies he does something else besides forgetting this person’s birthday.

:pika: negative form : Something won’t happen (denying the possibility) ・It is impossible to…

*~ことはない ( = koto wa nai)

*〜ことない ( = koto ga nai)

more polite


*~ことはありません ( = koto wa arimasen.)

*~ことありません ( = koto ga arimasen.)


~ことはないです ( = koto wa nai desu.)

〜ことないです (= koto ga nai desu.)

Note: The difference between が (=ga) and は(=ha) is very complicated. But  you use が  ( = ga) when you emphasize the subject which comes before (=ga)

Ex. 彼は疲れることない

= Kare wa tsukareru koto ga nai.

= He never gets tired.

Ex. 12月に台風が来ることはありません

= Juunigatsu ni taifuu ga kuru koto wa arimasen.

= We never have typhoons in December.

Ex. タイマーを使えば電気を消し忘れたか心配をすることはありません

= Taimaa wo tsukaeba denki wo keshiwasuretaka shinpai wo suru koto wa arimasen.

= If you use the timer, you will never have to worry about whether you have turned off the light or not.

maggie-senseiマギー先生よ = Maggie sensei yori = From Maggie Sensei


= Watashi wa shukudai wo wasureta seito san wo kamu koto wa arimasen ga,  shukudai wo shita seito san no kao wo nameru koto wa arimasu.

= I’ve never bitten students who haven’t done their homework, but I sometimes lick the faces of  students who have done their homework.