Request Lesson : ~よう(=you)

April 3, 2012 in Grammar

Share on reddit


= Minna ga wakaru you ni ganbatte oshiemasu!

= I will do my best and teach you so that everybody can understand.

Hi everyone!

This lesson is for my Twitter/Facebook friend Brian. He is mastermind behind J Geeks! (The site is tentatively down. Hope  he starts a new site soon because it was such a great site….)

He recently asked me on Facebook how to use よう(=you). I hope other people can learn from this lesson as well.

I briefly explained   ように&ような(=youni & youna) in a Mini Lesson before in past.

So first let’s review then we’ll study some of the other usages of よう(=you) today’s lesson.

Are we ready?


!star!  よう(=youna) + noun

A (noun/ person) + (=no) + ような(=no you na) + B (noun / person)

= B (noun/ person) like A (noun / person)

Ex. マギーのような先生= Maggie no you na sensei = a teacher like Maggie

Ex. 夢のような生活= yume no you na seikatsu = a dreamy life

Ex. 嘘のような話= uso no you na hanashi = an almost unbelievable story

Ex. そこはまるでおとぎ話のような世界だった。

= Soko wa marude otogibanashi no youna sekai datta.

= It was the world  which looked something out of a fairy tale.

:rrrr: Note : まるで(=marude) is often used with よう(=you) to add the meaning of “just“”as if

A (adjective / verb) + ような(=you na) + B (noun / person)

= B (noun/person) which looks /seems (like) A


Ex. 疲れたような顔をしている

= tsukareta you na kao wo shiteiru.

= to have a tired face

Ex. 気が遠くなるような仕事

= Kiga tooku naru youna shigoto

= mind-boggling work/assignment

Ex. マギーはまるで誰かに恋をしたような目をしていた。

= Maggie wa marude dareka ni koi wo shita you na me wo shiteita.

= Maggie had the look in her eyes of someone who had fallen love with someone.

Ex. 彼は私が想像していたような人ではなかった。

= Kare wa watashi ga souzou shiteita you na hito dewa nakatta.

= He was not who I had imagined he would be.

Ex. 彼女も一緒に来たいような顔をしていた。

= Kanojo mo issho ni kitai you na kao wo shiteita.

= She looked like she wanted to come with me.

Ex. マギーは、今日、なんか忙しいようなことを言っていたよ

= Maggie wa kyou, nanka isogashii  youna koto wo itte itayo.

= Maggie said something like she was busy today.

Ex. 彼が言っていたようなことは決して起こらないだろう。
= Kare ga itte ita youna koto wa kesshite okoranai darou.
= Nothing like the things he was talking about will never happen.
Ex. お父さんが心配しているようなことにはなりません。
= Otousan ga shinpai shiteiru youna koto ni wa narimasen.
= Dad, what you’re worried about will never happen.
time related words + (=no) + ような(no you na)+ (noun / person)

Ex. 去年のような失敗はしたくない。

= Kyonen no youna shippai wa shitakunai.

= I don’t want to make the mistakes that I made last year.

Ex. 体力は10年前のようなわけにはいかない。

= Tairyoku wa juunen mae no you na wake ni wa ikanai.

= My physical strength is not as good as it was 10 years ago.

!star!  ように(=no youni) + verb

A (noun/ person) + (=no) + ように(=no you ni) + verb

= to do something / to be + like (someone/something)

Ex. マギーのように教える

= Maggie no you ni oshieru

= to teach like Maggie

Ex. 恋愛は映画のようにはうまくいかない。

= Renai wa eiga no you niwa umaku ikanai.

= Relationships don’t work out like they do in the movies.

Ex. 彼女はまるで歌うように話す。
= Kanojo wa maru de utau you ni hanasu.
She talks as if singing.


★〜よう+ 見える(=mieru)/ 思える(=omoeru)/聞こえる(=kikoeru)/感じる(=kanjiru)
= It looks/seems/sounds/feels+ like 〜

Ex. 彼は私があわてているのを楽しんでいるように見えた。
= Kare wa watashi ga awatete iru no wo tanoshin de iru you ni mieta.
= He seemed to be enjoying my being upset.
Ex. 彼と話すといつも批判されているように思える。
= Kare to hanasu to itsumo hihan sarete iru you ni omoeru.

= Whenever I talk to him, I feel like he is criticizing me.

Ex. 無視されているように感じる

= Mushi sarete iru you ni kanjiru
= I feel like I have been ignored.
Ex. 馬鹿にしているように聞こえる。
= Bakani shiteiru you ni kikoeru.
= It sounds condescending., It sounds like you’re making fun.


Clause (Subject A+ verb) + ように(=no you ni) + to do something

= to do something as A does/did

Ex. マギー先生が言ったようにもっと漢字の勉強すればよかった。

=Maggie sensei ga itta you ni motto kanji no benkyou wo sureba yokatta.

= I should have listened to Maggie Sensei and studied more kanji.

Ex. 自分が思ったようにやればいい。
= Jibun ga omotta you ni yareba ii.
= Just do what as you believe/think.


:mm: Now let’s learn other usages of よう (= you) besides  the meaning of “as/like” today.

1) ように (= youni) = to do something ~  in order to do ~ / so that ~ / in such a way ~

(to intend to make things work as you hope)

verb (→the result you hope, your goal)  ように(= youni) + verb (what to do/what you did/ to hope, to wish)

:rrrr: Negative form :

verb negative form = ~ない(=~nai) (the result you want to avoid) + よう(=nai youni)+ verb (what to do/what you did/ to hope, to wish)

Ex. もっとわかるように話してください。

= Motto wakarru you ni hanashite kudasai.

= Please talk more clearly so that I can understand you.

Ex. マギー先生に怒られないように宿題をしないと…

= Maggie sensei ni okorarenai you ni shukudai wo shinaito…

I have to do my homework so that Maggie Sensei won’t get mad at me.

Ex. 試験に合格するようにがんばってきたのに….

= Shiken ni goukaku suru you ni ganbatte kitanoni…

= I was working so hard in order to pass the exam but…

Ex. 明日は、遅刻しないように早く起きよう。

= Ashita wa chikoku shinai you ni hayaku okiyou.

I don’t want to be late tomorrow so I’m going to get up early.

Ex. 夜、安心して歩けるように街灯を増やして欲しい。

= Yoru anshin shite arukeru you ni gaitou wo fuyashite hoshii.

= I hope they increase the number of street lights so that we feel safe walking on the street at night

Ex. 将来困らないように貯金をしなくてはいけない。

= Shourai komaranai you ni chokin wo shinakute wa ikenai.

I have to save money for a rainy day.

When you wish for something :

You often omit the verb such as 祈っています= inotte imasu )= to pray or 願っています (=negatte imasu.)= to hope/to wish and end it with よう (= you ni)

Ex. 父の病気が早く治りますように。

= Chichi no byouki ga hayaku naorimasu you ni.

= I hope my father gets well soon.

Ex. 明日がいいお天気になりますように。

= Ahita ga ii otenki ni narimasu you ni.

= Hope the weather is nice tomorrow.

Ex. いい一年でありますように。

= Ii ichinen de arimasu you ni.

= I hope this new year will be a good one.

Ex. これ以上、災害が広がりませんよう

= Kore ijou saigai ga hirogaranaimasen youni.

= I hope the disaster area won’t spread.

When you warn someone to do something or give someone an order.

(Note :Sometimes you don’t finish the sentence and leave the sentence with よう(=youni).)

Ex. 帰ってくるまでに仕事を終えておくように(して下さい。*/ しなさい。)

= Kaette kurumade ni shigoto wo oete oku you ni (shite kudasai/ shinasai)!

=(*Please)  Finish the work by the time I come back.

Ex. 犬が逃げないように門を閉めておいて(ね)。

= Inu ga nigenai you ni mon wo shimete oite (ne).

= Please close the gate so that the dog won’t escape.

Ex. ひったくりにあわないように気をつけて(ね)。

= Hittakuri ni awanai you ni kiwotukete (ne).

= Watch out for purse snatchers. (Be careful not your purse  get snatched.)

Ex. 風邪をひかないように(ね)。

= Kaze wo hikanai youni (ne)

= Don’t catch a cold.

(Note(=ne) ending adds friendliness and softness. It is mostly used by women but some men do use this suffix.)

Ex. マギーに見つからないように。

= Maggie ni mitsukaranai you ni

= Be careful not to be seen/spotted by Maggie.

Ex. 車は危ないからバスでここまで来るように言われました。

= Kuruma wa abunai kara basu de kokomade kuru you ni iwaremashita.

= I was told to come here by bus because driving car is dangerous.

Ex. 塩と砂糖を間違えないように(して下さい。)

= Shio to satou wo machigaenai you ni (shite kudasai).

= (Please) Do not mistake salt for sugar.

Ex. 飲み過ぎないように(気をつけて(ね)。)

= Nomisuginai you ni (ki wo tsukete (ne))

= Don’t drink too much!

Ex. 風邪をひかないように(気をつけて(ね)。)

= Kaze wo hikanai you (ki wo tsukete ne)

= Be careful not to catch a cold.

Ex. まだ熱いから触らないように(して下さい。)

= Mada atsui kara sawaranai you ni (shite kudasai.)

= It’s still hot so do not touch it.

Ex. 2、3日安静にしているように(してください。*

= Ni san nichi ansei ni shiteiru you ni (shite kudasai.*)

= (Please*) Keep quiet in bed for a couple of days.

2)ようになる(=  you ni naru)  = to become~ , it has  come to the point,  to grow, finally to be able to do something, to be available

(It implies gradual change. The result could be either positive or negative)

Ex. とうとう運転できるようになりました。

= Toutou unten dekiru you ni narimashita.

= I am finally able to drive a car.


= Sanjussai ni natte yatto oya no kimochi ga wakaru you ni natta.

= Now that I am 30 years old, I have finally come to understand my parents feelings.

Ex. 最近、納豆が美味しいと思えるようになった。

= Saikin nattou ga oishii to omoeru you ni natta.

= I have come to like Natto recently.

Ex. いつになったら日本語がきちんと話せるようになるんだろう。

= Itsu ni nattara nihongo ga kichin to hanaseru you ni narun darou.

= I wonder when I will I be able to speak Japanese properly.

Ex. 日本語のニュースが理解できるようになりたい。

= Nihongo no nyuusu ga rikai dekiru you ni naritai

= I would like to be albe to understand the news in Japanese.

Ex. 彼女に好かれるようになりたい。

= Kanojo ni sukareru you ninaritai.

I want her to like me.

3) よう(=youda) / ようです(= you desu)

= to be like, it looks like, to look as if, it seems like, it appears to be,

It is used to express likelihood of something / some events

Ex. その件については彼が上司に直接話したようだ。

= Sono ken ni tsuite wa kare ga joushi ni chokusetsu hanashita you da.

= It seems like he told his boss about the matter directly.

Ex. あそこで火事があったようだ。

= Asoko de kaji ga atta youda.

= It seems like there was a fire over there.


= Gasorin ga raigetsu kara neagari suru you da.

= It looks like the price of gas will go up from next month.

Ex. 彼はかなり緊張しているようだ。

= Kare wa kanari kinchou shiteiru youda.

= He looks very nervous.

Ex. 母は私が大学に受かったのが本当にうれしいようだった。

= Haha wa watashi ga daigaku ni ukatta no ga hontou ni ureshii you datta.

= My mother looked really happy that I passed the university.

Note : You can also use

みたい(=mitai) instead of  よう(=you) above.

みたい(=mitai) sounds more casual.

There are also similar words, ~らしい(=~rashii) and 〜そう(=sou)

I won’t refer to the difference in this lesson but if you are interested in these, go check my lessons :

:rrrr: ~らしい(=rashii) Go check !to right! らしい lesson

:rrrr: ~そう(= ~ sou) Go check !to right! そう lesson

マギー先生より= Maggie Sensei yori = From Maggie Sensei


= Doudesuka? Wakatta youna kiga shite kimashitaka?

= How’s that? Do you feel like you understand?


=Shikkari rikai dekiru you ni mouichido ressun wo yondene.

= Please read the lesson one more time so that you will be able to understand fully.

 !to right! Special Note: For French speakers : This lesson is translated in French by Marianne.

Go check the translation  here.

Merci, Marianne! boucingheart!