りゃ(あ)& じゃ(あ) =rya(a) & ja(a) – Casual contraction

October 14, 2011 in Colloquial, Grammar

Share on reddit

「ねむ〜い!」

= Nemuuui!

= I’m soooo sleepy!

じゃあ、もう寝りゃいいじゃない!」

= Jaa mou nerya iijanai!

= Then why don’t you go to bed already!

Hi everyone! Before I hit the sack, I want to give you a lesson.

Today’s lesson is about casual suffixes. Here’s one of them that you don’t usually learn at school but you do hear a lot in daily conversation.

I have made

*~ ん(=n)

*なきゃ/なくちゃ(=nakya/nakucha)

*ちゃう+ちゃった(=chau+chatta)

lesson in the past.

I got requests a long time ago to make more lessons of this type of casual contraction.

So today let’s learn

:rrrr: じゃ(あ)(=ja(a))  and りゃ(あ)(=rya)/ りゃ(あ) (=rya(a)

:n: Let’s start from じゃ(=ja) /  じゃあ(=jaa)

Have you ever seen the following expressions?

Ex. じゃ(あ)またね!
= Ja(a) matane!
= OK, see you! / Bye now!

Ex. じゃ(あ)お元気で!
= Ja(a) ogenki de
= OK, take care of yourself!

Or simply.

じゃ(あ)ね!= ja(a)ne! (female speech )

or

じゃ(あ)!(=ja(a))

It means, “See you!”, “I am off!”"

じゃ(あ)(=ja(a) is from では(=dewa)

Ex. それでは、また明日!
= Soredewa mata ashita!
= OK, then I will see you tomorrow!

それじゃ(あ)、また明日!
= Soreja(a) mata ashita!

Ex. それではお元気で!
= Soredewa ogenki de! (formal)
= OK, then, please take care of yourself!

それじゃあ、元気で(ね)!
= Sorejaa genki de(ne)!
= OK, then, take care! (This is more casual.)

Note: じゃあ(=jaa) or じゃ(=ja) are almost  the same. じゃ(=jaa) is a bit lighter than じゃあ(=jaa)It means, OK/ Then/ In that case/ if you say so, or you say that when you suggest something.

!kirakira! では(=dewa) →じゃ(あ)(=ja(a))

Ex. では、ここで失礼します。

= Dewa koko de shitsurei shimasu.

= Then, I’ll excuse myself here.

:rrrr: じゃ(あ)、ここで失礼します。

= Ja(a) koko de shitsurei shimasu.

Ex. では、私は、どうしたらいいの?

= Dewa, doushitara iino?

= Then, what should I do?

:rrrr: じゃ(あ)、私はどうしたらいいの?

= Ja(a) watashi wa doushitara iino?

Ex. では、そんなに言うんだったらもうちょっとだけつきあうよ。
= Dewa sonnani iun dattara mou chotto dake tsukiauyo.
= Well, if you really insist,  I’ll hang out with you just a little longer.

:rrrr: じゃ(あ)、そんなに言うんだったらもうちょっとだけつきあうよ。

= Jaa sonnani iundattara mou chotto dake tsukiauyo.

Ex.マギー行かないの?では私もやめとく。
= Maggie ikanai no? Dewa  watashi mo yametoku.
= You are not going, Maggie? Well then (in that case), I won’t go either.

:rrrr: マギー行かないの?じゃ(あ)私もやめとく。

= Maggie ikanai no? Ja(a) watashi mo yametoku.

Note : ~ とく(~toku) is another casual contraction of ~ておく (= ~ te oku)

Ex. 犬ではなくて猫が欲しい。
= Inu dewa nakute neko ga hoshii.

= I want a cat, not a dog.

:rrrr: じゃなくて猫が欲しい。

= Inu janakute neko ga hoshii.

Ex. 来週では遅過ぎる。
= Raishuu dewa ososugiru

= If it is next week, it is going to be too late.

:rrrr: 来週じゃ(あ)遅過ぎる。

= Raishuu ja(a) ososugiru

*******************
:mm: りゃ(あ) = rya(a)

In my opinion じゃ(あ) (=ja(a)) is a casual — yet cute — contraction, りゃ(あ)= rya(a) is even more casual.

1) 〜れは(= rewa ) →りゃ (=rya) or りゃあ (=ryaa)

We have learned こそあど言葉(=kosoado kotoba), demonstrative adjective

When you use これ(=kore) = thisそれ(=sore) =it, this, thatあれ(=are) = that and  a subject marker, (= rewa ) with a surprised feeling or with more emotion, it will be

それは(=sore wa) →りゃ(あ) (=sorya(a))

これは(=kore wa) →りゃ(あ) (=korya(a))

あれは (= are wa) →りゃ(あ) (=arya(a))

Ex. りゃ(あ)ひょっとして風邪じゃない?
= Sorya(a) hyotto shite kaze janai?
= (Maybe you have a cold.) → Don’t you have a cold?

Ex. そりゃ(あ)おかしいよ
= Sorya(a) okashiiyo.
= It’s strange!

Ex. りゃ(あ)そうだ
= Sorya(a) souda.
= You’re right.

Ex. そりゃ(あ)大変だね。
= Sorya(a) taihen dane.
= It’s tough, isn’t it?

Ex. そりゃないよ!
= Sorya naiyo!
= You can’t do that to me! / No way! / It can’t be true! / You must be kidding me!

Ex. りゃ(あ)ありがたい (a kind of old fashioned.)
= Korya(a) arigatai!
= Thank heavens!

Ex. りゃ(あ)すごい!
= Korya sugoi!
= This is great!

Ex.りゃ(あ)高すぎる!
= Korya takasugiru!
= This is way too expensive!

Ex.なんだこりゃ(あ)
= Nanda korya(a)!
= What is this??

Ex.りゃ(あ)ひどい
= Arya hidoi.
= That’s horrible.

Ex.駄目だ、こりゃ
= Dame da, korya!
= This is bad.

Note : りゃ(=rya) and りゃあ(=rya) means the same but りゃあ(=ryaa) stresses the feeling more.

1)verb + れば(=reba) → りゃ(=rya) or りゃあ(=ryaa)

れば(=reba)→ りゃ(あ)(=rya(a)) is used when you suggest something or make a hypothetical situation.

You might think this is slang but this contraction is not new at all. Some of you might have heard an old saying,

!to right! 坊主憎けりゃ袈裟まで憎い。

= Bouzu nikukerya kesa made nikui.
= to hate everything about that person

坊主= bouzu = a Buddhist priest, bonze

憎い = nikui = to hate

(憎ければ = nikukereba → 憎けりゃ = nikukerya = If you hate ~ )

まで = made = even

袈裟 = kesa= a robe for Buddhist priests

This literally means if you hate a Buddhist priest, you even hate his robe.

Ex. いい点数を取りたければ勉強すればいいではないですか。
= Ii tensuu wo toritakereba benkyou sureba ii de wa nai desuka?
= If you want to get a good score, why don’t you just study?

:rrrr: いい点数を取りたけりゃ勉強すりゃ(あ)いいじゃない。(casual)
= Iitensuu wo toritakerya benkyou surya(a) iijanai.

Ex.  A :「今、忙しい?

= Ima isogashii?

= Are you busy now?

B ; 「見ればわかるでしょ!。」
= Mireba wakaru desho!
= Can’t you tell?/ Isn’t it obvious? (If you see something/somebody you will know what it is/who they are.)

:rrrr: りゃ(あ)わかるでしょ!(casual)

= Mirya(a) wakaru desho!

Ex. どうすればいいのだろう。
= Dousureba iinodarou.
= I don’t know what to do.

:rrrr: どうすりゃ(あ)いいんだろう。(casual)

= Dousurya(a)  iindarou

Ex.マギーのスッピンなんて見なければよかった。
= Maggie no suppin nante minakereba yokatta
= I wish I hadn’t seen Maggie’s face without make-up on.

:rrrr: マギーのスッピンなんて見なけりゃよかった。

= Maggie no suppin nante minakerya yokatta.

Ex. どんなに難しいかやってみればわかるよ。
= Donna ni muzukashii ka yatte mireba wakaruyo.
= If you try, you will see how hard it is.

:rrrr: どんなに難しいかやってみりゃわかるよ。

= Donnani muzukashii ka yatte mirya wakaru yo.

2) ありは(=riwa) +しないりゃ(あ)(=arya(a) + しない(=shinai) = There is not~

Ex. いいことばかりありはしない。
= iikoto bakari ari wa shinai.
= You’re not always lucky.

:rrrr: いいことばかりありゃしない。

= iikoto bakari aryashinai.

:jjj: Special expression :

:yy: 〜ったらない(= ~ttara nai)=There is nothing more than ~

:rrrr: adjective + ったらありゃしない(=~ ttara aryashinai)

= It is very ~/ It is so ~ (emphasize)

Ex. 面白いったらない。
= Omoshiroittara nai
= It is very interesting. It is so much fun. (There is nothing more fun than this.)


:rrrr: 面白いったらありゃしない!

= Omoshiroittara aryashinai

Ex. ばかばかしいといったらない。

= Bakabakashii toittaranai.

= This is so ridiculous. / There is nothing more stupid than this.

:rrrr: ばかばかしいったらありゃしない。

= Bakabakashittara aryashinai.


マギー先生より = Maggie Snese yori = From Maggie Sensei

ねむたいったらありゃしない!じゃあ、もう寝ますね。お休みなさい… !ZZZ!

= Nemutaittara aryashinai! Jaa mou nemasune. Oyasumi nasai…

= I am so sleepy! Well, then I’ll will go to bed now. Good night!