「キャットフードばかり食べさせられています。」
= Kyatto fuudo bakari tabesaserarete imasu.
= I only get to eat cat food.
「キャットフードばかり食べさせられています。」
= Kyatto fuudo bakari tabesaserarete imasu.
= I only get to eat cat food.
「みんな、すごいよ! マジで…」
= Minna sugoiyo! Maji de…
= You are all amazing! I really mean it.
(Note: マジで ( = majide) is very casual way to say “Seriously, I mean it.” )
ねえ、お腹すいたから何か食べさせて。
= ねえ、おなかすいたからなにかたべさせて。
= Nee, onaka suita kara nanika tabesasete.
= Hey, I’m hungry. Feed* me something.
(* Give me something to eat.)
「これは、今月の家賃としてもらっておくね。」
= これは、こんげつのやちんとしてもらっておくね。
= Kore wa, kongetsu no yachin to shite moratte okune.
= I’ll keep this for this month’s rent, OK?
Cookie : 💸 😢
「マギー先生はかわいい上に優しいですね。 」
= マギーせんせいはかわいいうえにやさしいですね。
= Maggie Sensei wa kawaii ue ni yasashii desune.
= You are not only cute but also sweet, Maggie Sensei.
「でしょ?」
= Desho?
= I know, right?
「最近、調子どう?」
= さいきん、ちょうしどう?
= Saikin, choushi dou?
= How’s life been treating you?
「どうもこうもないよ。この暑さなんとかしてよ。」
どうもこうもないよ。このあつさなんとかしてよ。
= Doumokoumo naiyo. Kono atsusa nantoka shite yo.
= It has been horrible. Do something about this heat!
「私と彼女、どっちが好き?」
= わたしとかのじょ、どっちがすき?
= Watashi to kanojo, docchi ga suki?
= Who do you like better? Me or her?
(こういう場合どうしたらいいんだろう…🤔)
= こういうばあいどうしたらいいんだろう…
= Kona baai wa doushitara ii no kanaa…
= I wonder what I should do in this kind of situation…
「みんなには言うまいと思ったけどマギー先生ってねえ..」
= 「みんなにはいうまいとおもったけどマギーせんせいってねえ..」
= Minnani wa iumai to omotta kedo Maggie Senseitte nee..
= I was not going to tell you but you know Maggie Sensei is..
「レシートお持ちですか?」
= Reshiito omochi desu ka?
= Do you have your receipt?
「はい」
= Hai
= Yes, I do.
Julia: 「何よりこのボールが好きです。」
= 「なによりこのボールがすきです。」
= Nani yori kono booru ga suki desu.
= I like this ball more than anything.