How to use the particle で ( = de)

「車の下何してるの?」

= くるまのしたでなにしてるの?

= Kuruma no shita de nani shiteruno?

= What are you doing under the car?

「この暑さ参っちゃう。」🥵

= このあつさでまいっちゃう。

= Kono atsusa de maicchau.

= This heat is killing me.

Hi everyone! Today’s guest teacher is Lily from Malaysia.

Today’s lesson is how to use the particle ( = de) .

There are so many ways to use this particle. I will explain as much as I can

in this lesson.

🔹How to form:

noun + ( = de) 

noun + adverbial particle (Ex. だけ/のみ = dake/nomi =  just) + ( = de) 

🔹How to use:

 

Index:

1)  To indicate the location of an action/event/accident:  (doing something/something takes a place )/specific point to do something: at/in/on.

2) Method/tool/mean: action is done by/with ~ , to do something using ~ , something happened by ~ .

3) Ingredients/materials/components: Something is made of/made out of/made from ~ .

4) Cause/reason/purpose:  because/due to/for ~ .

5) The basis for an evaluation (quality) or a condition.

6) Indicating a specific time/time period/required time when something is done/finished/can be done/reaches to the limit.

7) Talking about the price/cost/total amount/quantity.

8) per/at a rate of: What you get/do/pay per unit.

9) Indicating doing something as a group/a unit: Doing something together or by oneself.

10) even (with)   + いい = de + ii = ~ is just fine/good enough (compromising).

11) among / the most ~ in (category/group/choices) / indicating superlative or comparative relationships.

12) Describing the state/condition/manner of action, Doing something wearing/putting on ~ .

13)  Indicating one’s choice among available options./Expressing preference/Making a request among options.

****

1)  To indicate the location of an action/event/accident:  (doing something/something takes a place )/specific point to do something: at/in/on.

Ex. ここ何をしているの?

= ここでなにをしているの?

= Koko de nani wo shiteiru no?

= What are you doing here?

Ex. マギーは家ビールを飲んでいます。

= マギーはいえでビールをのんでいます。

= Maggie wa ie de biiru wo nonde imasu.

= Maggie is drinking beer at home.

Ex. その靴はどこ買えるの?

= そのくつはどこでかえるの?

= Sono kutsu wa doko de kaeru no?

= Where can I buy those shoes?

Ex. A: 「日曜日、どこ待ち合わせする?」

= A: にちようび、どこでまちあわせする?

= A: Nichiyoubi, doko de machiawase suru?

= A: Where should we meet on Sunday?

B: 「郵便局の前会おうか。」

= B: ゆうびんきょくのまえであおうか?

= B: Yuubinkyoku no mae de aou ka?

= B: Shall we meet in front of the post office?

Ex. 渋谷の駅事故がありました。

= しぶやのえきでじこがありました。

= Shibuya no eki de jiko ga arimashita.

=There was an accident near Shibuya Station.

Ex. この会社10年働いています。

= このかいしゃでじゅうねんはたらいています。

= Kono kaisha de juunen hataraite imasu.

=  I have been working at this company for 10 years.

Ex. 浅草母に、日本のお土産を買わなくてはいけません。

= あさくさでははに、にほんのおみやげをかわなくてはいけません。

= Asakusa de haha ni, nihon no omiyage wo kawanakute wa ikemasen.

= I have to buy Japanese souvenirs for my mother in Asakusa.

(In the taxi)
Ex.ここ降ろしてください。

= ここでおろしてください。

= Koko de oroshite kudasai.

= Please drop me off here.

(In the elevator)

Ex. 10階おります。

= じゅっかいでおります。

= Jukkai de orimasu.

= I’ll get off at the 10th floor.

Ex. もっといい環境働きたい。

= もっといいかんきょうではたらきたい。

= Motto ii kankyou de hatarakitai.

= I want to work in a better environment.

Ex. ベッドの上飛び跳ねてはいけません。

= ベッドのうえでとびはねてはいけません。

= Beddo no ue de tobihanete wa ikemasen.

= Don’t jump on the bed.

😺From the picture above:

「車の下何してるの?」

= くるまのしたでなにしてるの?

= Kuruma no shita de nani shiteru no?

= What are you doing under the car?

何してるの?なにしてるの? = Nani shiteru no? is a casual contraction of 何をしているの? = なにをしているの? = Nani wo shite iru no?)

Note:1)  When you indicate the location of existence of things/people, you use ( = ni) with

いる/います = iru/imasu (someone is ( + location)  = There is/are + person/people) /Someone is in ~

ある/あります = aru/arimasu (something is (+location) = There is/are + object(s)) ~/Something is in/at/on ~

住んでいる/住んでいます = すんでいる/すんでいます = sunde iru/sunde imasu =  to live in ~

Ex. 日本住んでいます。

= にほんにすんでいます。

= Nihon ni sunde imasu

= I live in Japan.

Ex. マギー先生は、今、京都います。

= マギーせんせいは、いま、きょうとにいます。

= Maggie Sensei wa, ima, Kyouto ni imasu.

= Maggie Sensei is in Kyoto now.

Ex. A: 「ドギー銀行は、どこありますか?」

= A: 「ドギーぎんこうは、どこにありますか?」

= Doggie Ginkou wa, doko ni arimasu ka?

= Where is Doggie Bank?

B:「あそこありますよ。」

= Asoko ni arimasu yo.

= It’s over there.

However, when you talk about the location of the event, you use で

Ex. ドッグス&キャッツのコンサートは、どこありますか?

= Doggs & Cats no konsaato wa, doko de arimasu ka?

= Where is the Dogs & Cats concert being held?

If you want to learn more about the difference between ( = ni)  vs ( = de) , check this lesson.

→Link  Click here

Note 2) You use ( = wo)  with some movement verbs such as 散歩する = さんぽする/走る = はしる = hashiru /歩く= あるく= aruku /飛ぶ = とぶ = tobu /渡る = わたる= wataru, etc.

Ex. 天気がいい日は、公園散歩します。

= てんきがいいひは、こうえんをさんぽします。

= Tenki ga ii hi wa, kouen wo sanpo shimasu.

= I take a walk in the park on sunny days.

Ex. 雨の中、校庭走らされた。

= あめのなか、こうていをはしらされた。

= Ame no naka, koutei wo hashirasareta.

= They made me run in the schoolyard in the rain.

(Literally: I was made to run in the schoolyard in the rain.)

Ex. 森の中歩いていたら熊が出てきた。

= もりのなかをあるいていたらくまがでてきた。

= Mori no naka wo aruite itara kuma ga dete kita.

= A bear came out while I was walking in the forest.

Ex. 飛ぶ夢を見た。

= そらをとぶゆめをみた。

= Sora wo tobu yume wo mita.

= I had a dream I was flying in the sky.

Ex. 新しいスーパーはこの橋渡ってまっすぐ行ったところにあります。

= あたらしいスーパーはこのはしをわたってまっすぐいったところにあります。

= Atarashii suupaa wa kono hashi wo watatte massugu itta tokoro ni arimasu.

= The new supermarket is straight ahead after crossing this bridge.

2) Method/tool/mean: action is done by/with ~ , to do something using ~ , something happened by ~ .

Ex. 店員: 「現金お支払いですか?」

= てんいん: 「げんきんでおしはらいですか?」

= Ten’in: Genki de oshiharai desu ka?

= Shop clerk: Will you be paying in cash?

客: 「いえ、クレジットカード払います。」

= きゃく: 「いえ、クレジットカードではらいます。」

= Kyaku: Ie, kurejitto kaado de haraimasu.

=  Customer: No, I’ll pay with a credit card.

Ex.A:「和歌山まで何行きますか?」

= A: 「わかやままでなん(なに)でいきますか?」

= Wakayama made nan (nani) de ikimasu ka/

= A: How do you get to Wakayama?

B:「電車行きます。」

= 「でんしゃでいきます。」

= Densha de ikimasu.

= B: I’m taking the train.

Ex. この寿司は、箸食べても手で食べてもいいです。

= このすしは、はしでたべてもてでたべてもいいです。

= Kono sushi wa hashi de tabetemo te de tabete mo ii desu.

= You can eat this sushi with chopsticks or with your hands.

Ex. 帽子が風飛ばされた。

= ぼうしがかぜでとばされた。

= Boushi ga kaze de tobasareta.

= My hat was blown away by the wind.

Ex. 彼らは、素晴らしい演奏会場を沸かせた。

= かれらは、すばらしいえんそうでかいじょうをわかせた。

= Karerwa wa, subarashii ensou de kaijou wo wakaseta.

= They electrified the venue with their brilliant performance.

Ex. すみません。英語話してくれますか?

= すみません。えいごではなしてくれますか?

= Sumimasen. Eigo de hanashite kuremasu ka?

= I’m sorry. Could you speak in English?

Ex. 善意聞いたのに誤解をされた。

= ぜんいできいたのにごかいをされた。

= Zen’i de kiita noni gokai wo sareta.

= I was misunderstood even though I asked with good intentions.

Ex. その映画は、去年、テレビ見ました。

= そのえいがは、きょねん、テレビでみました。

= Sono eiga wa, kyonen, terebi de mimashita.

= I watched that movie on TV last year

3) Ingredients/materials/components: Something is made of/made out of/made from ~ .

Ex. この歯ブラシは竹作られています。

= このはブラシはたけでつくられています。

= Kono haburashi wa take de tsukurarete imasu.

= This toothbrush is made of bamboo.

Ex. 自然素材できたTシャツが欲しい。

= しぜんそざいでできたTシャツがほしい。

= Shizen sozai de dekita T-shatsu ga hoshii.

= I want a T-shirt made of natural materials.

Ex. そのグループは高校生のメンバー構成されています。

= そのグループはこうこうせいのメンバーでこうせいされています。

= Sono guruupu wa koukousei no menbaa de kousei sareteimasu.

= The group is composed of high school students.

Ex.このサイトは皆さんへの愛満ちています。(From Maggie) 🩷

= このサイトはみなさんへのあいでみちています。

= Kono saito wa minasan eno ai de michite imasu.

= This website is filled with love for everyone. (From Maggie) 🩷

4) Cause/reason/purpose:  because/due to/for ~ .

Ex. 渋滞遅れます。

= じゅうたいでおくれます。

= Juutai de okuremasu.

= I’ll be late because of traffic.

Ex. 自転車の事故怪我をした。

= じてんしゃのじこでけがをした。

= Jitensha no jiko de kega wo shita.

= I got injured in a bicycle accident.

Ex. 出張大阪に行きます。

= しゅっちょうでおおさかにいきます。

= Shucchou de Oosaka ni ikimasu.

= I’m going to Osaka on a business trip.

Ex. 今日は、風邪お休みします。

= きょうは、かぜでおやすみします。

= Kyou wa, kaze de oyasumi shimasu.

= I will take the day off because I caught a cold.

😺 From the picture above:

「この暑さ参っちゃう。」🥵

= 「このあつさでまいっちゃう。」

= Kono atsusa de maicchau.

= This heat is killing me./I’m exhausted by the heat.

Note:

🔸~ちゃう ( = chau)  is a casual way to say ~てしまう ( = te shimau)

(check this lesson

How to use ちゃう/ちゃった ( = chau/chatta)

→Link  click here

🔸参る ( = まいる = mairu ) has many meanings.

参る ( = まいる = mairu)  in this sentence means “to be overwhelmed by heat/to be exhausted by heat” (→the usage 4)

1) to go/come (humble expression)

Ex. 只今、参ります。

= ただいままいります。

= Tadaima mairimasu.

= I am coming right now.

2) to worship at a shrine or temple.

Ex. 神社へ参る

= じんじゃへまいる

= Jinja e mairu.

(神社にお参りする = じんじゃにおまいりする = Jinja ni omairi suru)

3) to give up/ be defeated

Ex. 参りました。 🙇

= まいりました

= Mairimashita

= I’m beat/defeated/ You won./You got me.

4) to be exhausted

Ex.体が参る

= からだがまいる

= Karada ga mairu

= to be exhausted

5) The basis for an evaluation (quality) or a condition.

Ex. その品質1万円は高すぎる。

= そのひんしつでいちまんえんはたかすぎる。

= Sono hinshitsu de ichiman-en wa takasugiru.

= 10,000 yen is too expensive for that (level of) quality.

Ex. 同じ色もっと大きいサイズはありますか?

= おなじいろでもっとおおきいサイズはありますか?

= Onaji iro de motto ookii saizu wa arimasu ka?

= Do you have a larger size in the same color?

Ex. 今のレベル試験に受かることは無理だ。

= いまのレベルでしけんにうかることはむりだ。

= Ima no reberu de shiken ni uaru koto wa muri da.

= At the current level, it’s not possible to pass the exam.

6) Indicating a specific time/time period/required time when something is done/finished/can be done/reaches to the limit.

The common verbs to use with are, 終わる (= おわる= owaru)  = something finishes /終える  ( = おえる = oeru) to finish/ 完成する ( = かんせいする = kansei suru) to be finished /できる ( = dekiru) to be finished/done/ potential verbs

Ex. A: 「今日は、何時まで仕事ですか?」

= A: 「きょうは、なんじまでしごとですか?」

= A: Kyou wa, nanji made shigoto desu ka?

= A: Until what time do we work today?

B: 「今日は、6時終わります。」

= B: 「きょうは、ろくじでおわります。」

= B: Kyou wa, rokuji de owarimasu.

= B: I finish at 6:00 today.

The nuance difference:

6時終わります。 

= ろくじにおわります。

= Rokuji ni owarimasu

= finish working at six (focusing the specific time→ six o’clock)

6時終わります。

= ろくじでおわります。

= Rokuji de owarimasu.

This ( = de)  implies a sense of accomplishment (In this case one’s work is done ) and reaching a goal.

It is usually used when the speaker thinks 6:00 is a reasonable or expected time for work to end.

Ex. 毎日、定時帰れます。

= まいにち、ていじでかえれます。

= Mainichi, teiji de kaeremasu.

= I can leave at the regular hours every day.

Ex. 彼の新居は、今年の7月完成するらしい。

= かれのしんきょは、ことしのしちがつでかんせいするらしい。

= Kare no shinkyo wa, kotoshi no shichigatsu de kansei suru rashii.

= It seems his new house will be completed in July this year.

Ex. 来年の3月やっと学校を卒業できる。

= らいねんのさんがつでやっとがっこうをそつぎょうできる。

= Rainen no sangatsu de yatto gakkou wo sotsugyou dekiru.

= I can finally graduate from school next March.

Ex. 試験も明日やっと終わる。

= しけんもあしたでやっとおわる。

= Shiken mo ashia de yatto owaru.

= The exams will finally be over tomorrow.

Ex. 1万円何日過ごせるかなあ。

= いちまんえんでなんにちすごせるかなあ。

= Ichiman-en de nannichi sugoseru kanaa.

= I wonder how many days I can live on 10,000 yen.

Ex. あと1時間ぐらい着きます。

= あといちじかんぐらいでつきます。

= Ato ichijikan gurai de tsukimasu.

= I’ll be there in about an hour.

Ex. 1週間本を5冊も読んだ。

= いっしゅうかんでほんをごさつもよんだ。

= Isshuukan de hon wo gosatsu mo yonda.

= I read 5 books in one week!

Ex. 10分できる料理を教えてくれる?

= じゅっぷんでできるりょうりをおしえてくれる?

= Juppun de dekiru ryouri wo oshiete kureru?

= Can you teach me a dish that can be prepared in 10 minutes?

Ex. あと3日夏休みが始まる。

= あとみっかでなつやすみがはじまる。

= Ato mikka de natsuyasumi ga hajimaru.

= Summer vacation will start in three days.

Ex. あと10名受付を終了します。

= あとじゅうめいでうけつけをしゅうりょうします。

= Ato juumei de uketsuke wo shuuryou shimasu.

= We will stop accepting new applicants after 10 more people.

Ex. 半年JLPT 2級に合格できた。

= はんとしでJLPTにきゅうにごうかくできた。

= Hantoshi de JLPT nikyuu ni goukaku dekita.

= I passed the JLPT N2 after studying for six months.

Ex. この店は狭いから20人いっぱいになる。

= このみせはせまいからにじゅうにんでいっぱいになる。

= Kono mise wa semai kara nijuu-nin de ippai ni naru.

= This store is small that it gets crowded with 20 people

7) Talking about the price/cost/total amount/quantity.

Ex. 全部いくらですか?

= ぜんぶでいくらですか?

= Zenbu de ikura desu ka?

= How much is it in total?

Ex. 全部1万円になります。

= ぜんぶでいちまんえんになります。

= Zenbu de ichiman-en ni narimasu.

= That’ll be 10,000 yen in total.

Ex. このカラオケ屋は、午前中は、割引料金利用できます。

= このカラオケやは、ごぜんちゅうは、わりびきりょうきんでりようできます。

= Kono karaokeya wa, gocenchuu wa

= You can use this karaoke place at a discounted rate in the morning.

Ex. 2千円お腹いっぱい食べられるなんてお得だね。

= にせんえんでおなかいっぱいたべられるなんておとくだね。

= Nisen-en de onaka ippai taberareru nante otoku dane.

= This is such a great deal! I’m so stuffed for only ¥2,000!

8) per/at a rate of: What you get/do/pay per unit.

Ex. こちらのいちごは、1家族2パックまで買えます。

= こちらのいちごは、ひとかぞく2パックまでかえます。

= Kochira no ichigo wa, hitokazoku de nipakku made kaemasu.

= Each family can only purchase up to two packs of strawberries.

Note: You can rephrase this ( = de)  with につき ( = ni tsuki).

Ex. この駐車場は、1時間400円だ。

= このちゅうしゃじょうは、いちじかんでよんひゃくえんだ。

= Kono chuushajou wa, ichijikan de yonhyakuen da.

= This parking is 400 yen per hour.

Ex. 五人一つのグループを作ってください。

= ごにんでひとつのグループをつくってください。

= Gonin de hitotsu no guruupu wo tsukutte kudasai.

= Please form a group of five.

Ex. 客「このすき焼き用の肉はいくらですか?」

= きゃく:「このすきやきようのにくはいくらですか?」

= Kyaku: Kono tsukiyakiyou no niku wa ikura desu ka?

= Customer: How much is this sukiyaki meat?

店員:「100グラム2千円です。」

= てんいん:「ひゃくグラムでにせんえんです。」

= Ten’in: Hyakuguramu de nisenen desu.

= Shop clerk: 2,000 yen for 100 grams.

9) Indicating doing something as a group/a unit: Doing something together or by oneself.

Ex. みんな行こう

= みんなでいこう

= Minna de ikou.

= Let’s go together.

Ex. A: 「日本は、何人行くの?」

= A: 「にほんは、なんにんでいくの?」

= A: Nihon wa, nannin de iku no?

= How many people are you going to Japan with?

B: 「四人行きます。」

= よにんでいきます。

= Yonin de ikimasu.

= Four of us will go. / There will be four of us.

Ex. 五人いっぱい食べてたった1万円なんて、安いね。

= ごにんでいっぱいたべてたったいちまんえんなんて、やすいね。

= Gonin de ippai tabete tatta ichimanen nante, yasui ne.

= It’s so cheap to eat all you want for just 10,000 yen with five people.

Ex. 今度、ハワイに行くときは、家族行きたい。

= こんど、ハワイにいくときは、かぞくでいきたい。

= Kondo, Hawai ni iku toki wa, kazoku de ikitai.

= I want to go to Hawaii with my family next time. (as a family )

Note: You can say ( = to)  instead of ( = de) .

They both can be translated “with my family” but the difference is:

家族行きたい 

= かどくといきたい

=kazoku to ikitai

= I want to go to Hawaii with my family members.

家族行きたい

= かぞくでいきたい

= kazoku de ikitai

= I want to go to Hawaii together with my family as one unit.

Expressing the idea of going to Hawaii as a unit with one’s family.

Note: You can use ( = de)  even when you do something by yourself, alone.

* You can use ( = de)  with adverbial particle, such as だけ/のみ/きり ( = dake/nomi/kiri) , etc.

Ex. 子供だけ出かけさせても大丈夫かなあ。

= こどもだけででかけさせてもだいじょうぶかなあ。

= Kodomo dakede dekakesasetemo daijoubu kanaa.

= I wonder if it’s okay to let my kids go out by themselves.

Ex. 彼女と二人きりどこかに行きたい。

= かのじょとふたりきりでどこかにいきたい。

= Kanojo to futarikiri de dokoka ni ikitai.

= I want to go somewhere alone with her.

It indicates a unit to do something. So even if you are talking about doing something by yourself you can still use で.

Ex. 週末は一人琵琶湖に行きます。

= しゅうまつはひとりでびわこにいきます。

= Shuumatsu wa hitori de biwako ni ikimasu.

= I am going to Biwako on the weekend by myself.

Ex. A: 「手伝おうか?」(Casual)

A: 「てつだおうか?」

= A: Tetsudaou ka?

= A:Do you need any help?

B: 「大丈夫。一人できるよ。」

= B: だいじょうぶ。ひとりでできるよ。

=B: Daijoubu. Hitori de dekiru yo.

= B: I’m good. I can do it by myself.

10) even (with)   + いい = de + ii = ~ is just fine/good enough (compromising).

Ex. マギー先生いい。

= マギーせんせいがいい。

= Maggie Sensei ga ii.

= I want Maggie Sensei. (Nobody else)

Ex. マギー先生いいよ。

=  マギーせんせいでいいよ。

= Maggie Sensei de iiyo.

= I don’t mind if Maggie Sensei is my teacher.

( = ga)  expresses one’s strong desire/preference and ( = de)  expresses one’s feeling of compromising or sometimes it gives a sense of looking down on someone/something so you have to be careful when to use it.

Ex. これでいいです。

= Kore de ii desu.

= This is fine.

Ex. A:「何か作ろうか?何が食べたい?」

= A:「なにかつくろうか?なにがたべたい?」

= A: Nanika tsukurou ka? Nani ga tabetai ?

= A:Shall we make something? What do you feel like eating?

B:「簡単なものいいよ。」

= B:「かんたんなものでいいよ。」

= B: Kantanna mono de iiyo.

=B: Something simple is fine.

⭐️Check the related lesson: How to use で(も)いい &  がいい

 Link: Click here

11) among / the most ~ in (category/group/choices) / indicating superlative or comparative relationships.

Ex. マギーが世界一番好き!!

= マギーがせかいでいちばんすき!!

= Maggie ga sekai de ichiban suki!!

= I love Maggie the most in the world!

Ex. クラス一番背が高い人は誰ですか?

= クラスでいちばんせがたかいひとはだれですか?

= Kurasu de ichiban se ga takai hito wa dare desu ka?

= Who is the tallest person in the class?

Ex. この中私に一番似合うのはどれ?

= このなかでわたしにいちばんにあうのはどれ?

= Kono naka de watashi ni ichiban niau no wa dore?

= Which one of these suits me the best?

12) Describing the state/condition/manner of action, Doing something wearing/putting on ~ .

Ex. そんな格好出掛けてはいけません。

= そんなかっこうででかけてはいけません。

= Sonna kakkou de dekaketewa ikemasen.

= You shouldn’t go out dressed like that.

Ex. 子供の頃は、裸足庭を駆け回っていた。

= こどものころは、はだしでにわをかけまわっていた。

= Kodomo no koro wa, hadashi de niwa wo kakemawatte ita.

= When I was a child, I used to run around the garden barefoot.

Ex. 薄着出かけたので風邪をひいた。

= うすぎででかけたのでかぜをひいた。

= Usugi de dekaketa node kaze wo hiita.

= I caught a cold because I went out lightly dressed.

Ex. 店の外は開店を待っている人いっぱいだった。

= みせのそとはかいてんをまっているひとでいっぱいだった。

= Mise no soto wa kaiten wo matte iru hito de ippai datta.

= There were many people waiting outside the store for it to open.

Ex. 悪い姿勢長時間座ると腰が痛くなる。

= わるいしせいでちょうじかんすわるとこしがいたくなる。

= Warui shisei de choujikan suwaru to koshi ga itaku naru.

= Sitting for a long time with bad posture can make your lower back hurt.

13)  Indicating one’s choice among available options./Expressing preference/Making a request among options.

Ex. 店員:「お飲み物は?」

= てんいん:「おのみものは?」

= Ten’in: Onomimono wa?

= Shop clerk: What would you like to drink?

客:「ああ、じゃあ、コーヒー…」(casual)

= きゃく: 「ああ、じゃあ、コーヒーで…」

= Kyaku: Aa, jaa, koohii de…

= Customer: Let’s see. OK, I’ll have coffee…

Note:  The difference between

コーヒーお願いします

=コーヒーをおねがいします

= Koohii wo onegaishimasu

  and

コーヒーお願いします。

= コーヒーでおねがいします。

= Koohii de onegai shimasu

⬇️

While コーヒーをお願いします ( =コーヒーをおねがいします = Koohii wo onegaishimasu) is a straightforward request for coffee.

→You want to order specifically coffee.

コーヒーでお願いします ( = コーヒーでおねがいします。= Koohii de onegai shimasu) emphasizes choice of coffee among other options.

Ex. 店員:「ご注文はお決まりですか?」

= てんいん「ごちゅうもんはおきまりですか?」

= Ten’in: Gochuumon wa okimari desu ka?

= Shop attendantAre you ready to order?

客:「ハンバーガー、セットお願いします。」

= きゃく: 「ハンバーガー、セットでおねがいします。」

= Kyaku: Hanbaagaa, setto de onegai shimasu.

= Customer: I’d like a hamburger set/combo, please.

This ( = de)  implies the customer had other options on the menu and chose a set/combo.

(At a sushi restaurant)

Ex. わさび抜きお願いします。

= わさびぬきでおねがいします。

= Wasabi nuki de onegai shimasu.

= Without wasabi, please.

(Buying a T-shirt)

Ex. 色は赤、大きさは、Lサイズでお願いします。

= いろはあかで、おおきさは、Lサイズでおねがいします。

= Iro wa aka de, ookisa wa eru saizu de onegai shiamsu.

= I’ll have the red one with a large size, please.

***

「で」の使い方、いっぱいありましたね。では、この辺終わりましょう。
= 「で」のつかいかた、いっぱいありましたね。では、このへんでおわりましょう

= “de” no tsukaikata, ippai arimashita ne. Dewa, kono hen de owarimashou.

= There are many ways of using で ( = de) ! OK,I guess we should wrap it up here.

***

マギー先生より = マギーせんせいより = From Maggie Sensei

Lily先生、ありがとう! = Lilyせんせい、ありがとう! = Lily Sensei arigatou!

= Thank you, Lily Sensei.

暑いけど、体に気をつけて過ごしてくださいね。

= あついけど、からだにきをつけてすごしてくださいね。

= Atsuikedo, karada ni ki wo tsukete sugoshite kudasaine.

= Take care of yourself in this heat, OK?

****

My Patrons can get the audio file  &  PDF file

Audio Files for this lesson →Click here

PDF file without ads (One with romaji and one without romaji) →Click here

I  appreciate your support!  サポートありがとう! !

My supporters can access tons of audio files, PDF files, and special lessons on my Patreon page.

 

❤️ありがとう x 2:  Mini lessons, Audio files for all the lessons here from 2018,

❤️ありがとう x 5  In addition to the previous benefit + Daily Japanese 

Check the index of Daily Japanese Series →Index 

❤️ありがとう x 10 In addition to the previous benefit + PDF file of all my X (Twitter)  lessons for a month (average 10 ~ 18 pages)  with an audio file. Please check the details  here

Become a Patron!

 

One-time support ↓  ありがとう!

 

You may also like

2 Comments

  1. マギ先生のサイトで、いつも新しいものを学んでいます。ありがとうございます :)

    インデックスもありがとうございます。何かを探そうの時は、簡単になります。

    1. こんにちは、ルナ
      いつも一番にコメントありがとう🩷
      はい、長いレッスンなので是非、インデックス使ってみてくださいね。

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *