「もっと愛が欲しいの…」
= もっとあいがほしいの…
= Motto ai ga hoshii no…
= I want more love…
Hi everyone! Today’s lesson is how to use 欲しい = ほしい = hoshii
⭐️How to form
🔹 noun + が ( = ga) + 欲しい ( ほしい) = hoshii = I want something/someone
Ex. 車が欲しい = くるまがほしい = kuruma ga hoshii = I want a car
🔹 verb te-form ~て + ほしい = ~ te + hoshii
= I want someone/something to do something for me.
Ex. 車を買って欲しい = くるまをかってほしい = kuruma wo katte hoshii
= I want someone to buy me a car.
⭐️How to use:
🔸 with a noun: I want something/I don’t want something
What particle to use:
The basic pattern is:
→noun/interrogative pronoun + が ( = ga) + 欲しい (ほしい) = hoshii
But there are some cases where you use other particles.
1) noun/interrogative pronoun + が ( = ga) + 欲しい ( = ほしい) (basic pattern)
2) noun + も ( = mo) + 欲しい ( = ほしい)= hoshii
3) noun + は ( = wa) + 欲しい( = ほしい)= hoshii
noun + は ( = wa) + 欲しくない ( = ほしくない = hoshikunai)/欲しくなかった ( = ほしくなかった)= hoshiku nakatta
4) noun/interrogative pronoun + も ( = mo) /でも ( = demo) + 欲しい ( = ほしい) = hoshii
5) noun + を ( = wo) /が ( = ga) + 欲しそう(ほしそう)= hoshisou + (にしている = ni shite iru)
I will give you the examples of each of these.
1) noun/interrogative pronoun + が ( = ga) + 欲しい ( = ほしい) = hoshii
Ex. A: 「誕生日に何が欲しい?」
= たんじょうびになにがほしい?
= Tanjoubi ni nani ga hoshii?
= What do you want for your birthday?
B: 「ゲームチェアが欲しい!」
= ゲームチェアがほしい!
= Geemuchea ga hoshii!
= I want a gaming chair.
Ex. 優秀な人材が欲しい。
= ゆうしゅうなじんざいがほしい。
= Yuushuuna jinzai ga hoshii.
= We want talented human resources.
Ex. 彼女が欲しい。
= かのじょがほしい。
= Kanojo ga hoshii.
= I want a girlfriend.
Ex. 彼はもっと自由な時間が欲しいと言っている。
= かれはもっとじゆうなじかんがほしいといっている。
= Kare wa motto jiyuuna jikan ga hoshii to itte iru.
= He is saying he wants more free time.
Ex. A: 「どのケーキが欲しいの?」
= 「どのケーキがほしいの?」
= Dono keeki ga hoshii no?
= Which cake do you want?
B: 「いちごのが欲しい!」
= いちごのがほしい!
= Ichigo no ga hoshii.
= I want the strawberry one.
Ex. 甘いものが欲しいときは疲れているんだって。(casual)
= あまいものがほしいときはつかれているんだって。
= Amaimono ga hoshii toki wa tsukarete irundatte.
= They say that when you want something sweet, it means you’re tired.
In casual conversation, you omit the particle が.
Talking to a child:
Ex. 「ジュース欲しい?」
= ジュースほしい?
= Juusu hoshii?
= Do you want some juice?
If you emphasize juice, you use が
何が欲しいの ?
= なにがほしいの?
= Nani ga hoshii no?
= What do you want?
→ジュースが欲しいの? それとも水?
= ジュースがほしいの? それともみず?
= Juusu ga hoshii no? Soretomo mizu?
= You want juice? Or water?
(At a convenience store)
Ex. 袋、欲しいです。
= ふくろほしいです。
= Fukuro hoshii desu.
= I want a plastic bag.
( →袋、ください。 = ふくろ、ください。 = Fukuro kudasai = A plastic bag, please.)
Ex. 妹、欲しかったな。
= いもうと、ほしかったな。
= Imouto, hoshikatta na.
= I wish I had had a little sister.
Also if the listener knows what you are talking about, you can omit the object in casual speech.
Ex. 母: 「お水いる?」 (casual)
= はは:「おみずいる?」
= Haha: “Omizu iru?”
= Mother: Do you want some water?
子供: 「今、欲しくない。」
= こども:「いま、ほしくない」
= Kodomo: “Ima, hoshikunai.”
= Child: I’m good now.
( = 今、いらない = いま、いらない = Ima, iranai.)
Ex. A: 「これ欲しい人!」
= 「これほしいひと!」
= Kore hoshii hito!
= Who wants this?
B: 女の子:「あっ!私、欲しい!!」
= おんなのこ:「あっ!わたし、ほしい!!」
= Onnanoko* Ah! Watashi, hoshii!!
= A girl: Ah, I want that!
2) noun + も + 欲しい ( = ほしい) = S also wants ~
Ex. このケーキも欲しいしあのケーキも欲しい。
= このケーキもほしいしあのケーキもほしい。
= I want this cake, and (I also want) that cake.
(At a convenience store.)
Ex. 袋、お願いします。あと、お箸も欲しいです。
= ふくろ、おねがいします。あと、おはしもほしいです。
= Fukuro, onegai shimasu. Ato, ohashi mo hoshii desu.
= Please give me a plastic bag. And I want chopsticks.
3) noun + は + 欲しい( = ほしい)/ negative sentence: noun + は + 欲しくない ( = ほしくない)
When you want to show the contrast, you use the particle は.
I want A but not B. / I want something but..(it is difficult to get one for some reason.) / I want A but not B/ I don’t want A but not B.
Ex. パートナーは欲しいけど、結婚はしたくない人が増えているらしい。
= パートナーはほしいけど、けっこんはしたくないひとがふえているらしい。
= Paatonaa wa hoshii kedo, kekkon wa shitaku nai hito ga fuete iru rashii.
= It seems that there is an increasing number of people who want a partner but don’t want to get married.
Ex. 家は欲しいがローンが大変だ。
= いえはほしいがローンがたいへんだ。
= Ie wa hoshii ga roon ga taihen da.
= I want a house, but dealing with a mortgage is tough.
Ex. お姉ちゃんのお古は欲しくない。
= おねえちゃんのおふるはほしくない。
= Oneechan no ofuru wa hoshikiunai.
= I don’t want hand-me-downs from my big sister.
4) noun /interrogative pronoun + も ( = mo) /でも ( = demo) + 欲しい ( = ほしい) = hosihi
Ex. この店にあるものだったら何でも欲しい。
= このみせにあるものだったらなんでもほしい。
= Kono mise ni arumono dattara nandemo hoshii.
= I want anything in this store.
Ex. A: 「これとこれ、どちらが欲しい?
= これとこれ、どちらがほしい?
= Kore to kore, dochira ga hoshii?
= Which one do you want? This one? Or this one?
B: 「どっちも欲しい。」
= 「どっちもほしい。」
= Docchi mo hoshii.
= I want them both.
Ex. 子供の頃からずっとロボットが欲しかった。
=こどものころからずっとロボットがほしかった。
= Kodomo no koro kara zutto robotto ga hoshikatta.
= I’ve wanted that robot since I was a child.
5) noun + を ( = wo) /が ( = ga) + 欲しそう(ほしそう) = hoshisou + (にしている) = ni shiteiru
Ex. 見て!マギーがおやつを欲しそうにしているよ。
= みて!マギーがおやつをほしそうにしているよ。
= Mite! Maggie ga oyatsu wo hoshisou ni shiteiru yo.
= Look! Maggie seems to want a snack.
Ex. 子供が景品を欲しそうにしていたから一つあげた。
= こどもがけいひんをほしそうにしていたからひとつあげた。
= Kodomo ga keihin wo hoshisou ni shiteita kara hitotsu ageta.
= Since the child seemed to want a prize, I gave him/her one.
Ex. お父さん、ビールのお代わりが欲しそうだったから、持っていってあげて。
= おとうさん、ビールのおかわりがほしそうだったから、もっていってあげて。
= Otousan, biiru no okawari ga hoshisou datta kara, motte itte agete.
= Dad seems like he wanted another beer, so bring him one.
****
🔹欲しい ( = ほしい) = hoshii + noun
Ex. A: 「大学生になったら欲しいもの何かある?」
= 「だいがくせいになったらほしいものなにかある?」
= Daigakusei ni nattara hoshii mono nanika aru?
= Is there anything you want when you become a college student?
B: 「欲しいものリスト作っておくね。」
= 「ほしいものリストつくっておくね。」
= Hoshiimono risuto tsukutte okune.
= I’ll be making a wishlist, OK?
Ex. 彼は、欲しいものはなんでも手にいれる。
= かれは、ほしいものはなんでもてにいれる。
= Kare wa, hoshii mono wa nanndemo te ni ireru.
= He can get anything he wants.
Ex.欲しいものはなんでも買える。
= ほしいものはなんでもかえる。
= Hoshii mono wa nandemo kaeru.
= I can buy anything I want.
Ex. この店には欲しい服がなかったから他の店に行こう。
= このみせにはほしいふくがなかったからほかのみせにいこう。
= Kono mise niwa hoshii fuku ga nakatta kara hoka no mise ni ikou.
= There aren’t any clothes that I want so I will go to another store.
Ex. こんなものを欲しい人がいるかなあ。
= こんなものをほしいひとがいるかな。
= Konna mono wo hoshii hito ga iru kana.
= I wonder who would want something like this.
🔹欲しくない ( = ほしくない) + noun
Ex. 欲しくないプレゼントをもらったらどうしたらいい? (casual)
= ほしくないプレゼントをもらったらどうしたらいい?
= Hoshikunai purezento wo morattara doushitara ii?
= What should I do if I receive a gift I don’t want?
Ex. (Maggie is thinking)
ゆかりは、 欲しくないおもちゃばかりくれるなあ。(casual)
= ゆかりは、ほしくないおもちゃばかりくれるなあ。
= Yukari wa, hoshikunai omocha bakari kureru naa.
= Yukari always gives me toys I don’t want.
🔹欲しかった ( = ほしかった) + noun
Ex. ずっと欲しかったタブレットを母に買ってもらった。
= ずっとほしかったタブレットをははにかってもらった。
= Zutto hoshikatat taburetto wo haha ni katte moratta.
= My mother bought me the tablet I had wanted for a long time. (More literally: I got the tablet I had wanted for a long time from my mother.)
Offering a birthday gift.
Ex. A: 「お誕生日おめでとう!」
= おたんじょうびおめでとう!
= Otanjoubi omedetou!
= Happy Birthday!
B: 「わあ、これ、欲しかったやつだ。どうしてわかったの?」(casual)
= 「わあ、これ、ほしかったやつだ。どうしてわかったの?」
= Waa, kore, hoshikatta yatsu da. Doushite wakatta no?
= Wow! This is what I’ve always wanted. How did you know?
Ex. A: 「今日、時計買うって言ってたのに買わないの?」(casual)
=「きょう、とけいかうっていってたのにかわないの?」
= Kyou, tokei kautte itteta noni kawanai no?
= You said you were going to buy a watch today. Why didn’t you buy one?
B: 「欲しかったモデルがなかったから今日はやめとく*。」
=「ほしかったモデルがなかったからきょうはやめとく。」
= Hoshikatta moderu ga nakatta kara kyou wa yametoku.
= They don’t have the model I wanted, so I’ll pass for today. / They didn’t have the model I wanted, so I decided not to buy one today.
(* Note: やめとく ( = yametoku) is a casual contraction of やめておく = yamete oku)
🔹欲しがる = ほしがる = hoshigaru /欲しがっている = ほしがっている = hoshigatteiru
When you see someone is showing a strong desire to have something or someone has been wanting to have something for a certain period of time, you can describe that person’s feelings with がる. You don’t use it to describe your own feelings.
(Related lesson: How to use がる = garu )
Basic pattern: noun + を ( = wo) + 欲しがる ( = ほしがる) = hoshigaru /欲しがっている ( = ほしがっている) = hoshigatteiru
(past tense: 欲しがった ( = ほしがった) = hoshigatta / 欲しがっていた ( = ほしがっていた) = hoshigatte ita)
You can only use this form when you talk about a third person, not yourself.
Ex. どうして彼があんな高級車を欲しがるのかわからない。
= どうしてかれがあんなこうきゅうしゃをほしがるのかわからない。
= Doushite kare ga annna koukyuusha wo hoshigaru no ka wakaranai.
= I don’t understand why he wants such a luxury car.
Ex. 家族は最新のテレビを欲しがっている。
= かぞくはさいしんのテレビをほしがっている。
= Kazoku wa saishin no terebi wo hoshigatteiru.
= My family wants the latest television.
Ex. 娘は、去年まで、あんなに猫を欲しがっていたのに今は、犬が欲しいと言って
る。
= むすめは、きょねんまで、あんなにねこをほしがっていたのにいまは、いぬがほし
といっている。
= Musume wa, kyonen made, annani neko wo hoshigatte ita noni ima wa, inu
ga hoshii to itte iru.
= My daughter wanted a cat so much until last year, but now she’s saying she wants a dog.
🔹欲しがる = ほしがる = hoshigaru + noun /(past tense) 欲しがっていた ほしがっていた = hoshigatte ita + noun
Ex. 子供が欲しがるお菓子ばかりあげては健康によくない。
= こどもがほしがるおかしばかりあげてはけんこうによくない。
= Kodomo ga hoshigaru okashibakari agete wa kenkou ni yokunai.
= It is not good for a child’s health to give them only the snacks they want.
Ex. 息子が欲しがっていた本を買ってあげた。
= むすこがほしがっていたほんをかってあげた。
= Musuko ga hoshigatteita hon wo katte ageta.
= I bought the book that my son had been wanting.
🔸with verb te-form ~て ( = te) + ほしい ( = hoshii)
📝 Note: You use kanji 欲しい ( ほしい = hoshii ) with a noun but you use hiragana with verb-te form てほしい ( = te hoshii)
I made a lesson on How to use たい ( = tai) before.
The link to that lesson is here:
When you express your own desire, I want to do ~, you use たい ( = tai).
When you want other people to do something/something happens, you use
ほしい ( = hoshii)
Ex. 僕の気持ちもわかってほしいよ。(male speech/casual)
= ぼくのきもちもわかってほしいよ。
= Boku no kimochi mo wakatte hoshii yo.
= I want you to understand my feelings.
(casual)
Ex. えっ? 今日の会議キャンセルになったの? もっと早く言ってほしかったなあ。
= えっ?きょうのかいぎキャンセルになったの? もっとはやくいってほしかった
あ。
= Eh? kyou no kaigi kyanseru ni natta no? Motto hayaku itte hoshikatta naa.
= What? Today’s meeting got canceled. I wish they had told me earlier.
Ex. 娘にはもっとがんばってほしい。
= むすめにはもっとがんばってほしい。
= Musume niwa motto ganbatte hoshii.
= I want my daughter to try harder
Ex. 私のことはほっておいてほしいんだ。 (casual)
= わたしのことはほっておいてほしいんだ。
= Watashi no koto wa hotteoite hoshiinda.
= I want you to leave me alone.
Ex. うまく行ってほしい。
= うまくいってほしい。
= Umaku itte hoshii.
= I want things to go well.
Ex. 彼女には幸せになってほしい。
= かのじょにはしあわせになってほしい。
= Kanojo niwa shiawase ni natte hoshii.
= I want her to be happy.
Ex. みんな、些細なことで喧嘩をしないでほしい。
= みんな、ささいなことでけんかをしないでほしい。
= Minna, sasaina koto de kenka wo shinai de hoshii.
= I want everyone to avoid fighting over trivial matters.
Ex. カイ君*はお父さんも一緒にスキーに行ってほしかったんだと思うよ。
= カイくん*は おとうさんも いっしょに すきーに いって ほしかったんだとおもうよ。
= I think Kai-kun wanted his father to go skiing with him.
(カイ君* = カイくん = Kai-kun boy’s name)
Ex. あの二人には仲直りしてほしかった。
= あのふたりにはなかなおりしてほしかった。
= Ano futari niwa nakanaori shite hoshikatta.
= I wished they (those two) would make up.
Ex. 私が彼と付き合っていることはあの子には言ってほしくなかったなあ。
= わたしがかれとつきあっていることはあのこにはいってほしくなかったなあ。
= Watashi ga kare to tsukiatte iru koto wa anoko ni wa itte hoshikunakatta naa.
= I wish you hadn’t told her that I’m dating him.
You don’t use 欲しい ( = ほしい = hoshii) with your boss, customers, clients, or someone older or superior to you. You only use it with someone you know well (your family, or friends, children) or someone younger than you or in casual situations.
For example, if you want to offer your boss (or a customer/client) coffee, you should avoid asking them this way:
(with a noun)
Ex. コーヒーが欲しいですか?
= コーヒーが ほしい ですか?
= Koohii ga hoshii desu ka?
= Do you want some coffee?
(or omitting が ( = ga) →)
コーヒー欲しいですか?
= コーヒーほしいですか?
= Koohii hoshii desu ka?
It would be more polite to ask this way:
Ex. コーヒー召し上がりますか?(very polite)
= コーヒーめしあがりますか?
= Koohii meshiagarimasu ka?
= Would you like to drink some coffee?
Ex. コーヒー (は/を ) 飲まれますか?(polite)
= コーヒー (は/を) のまれますか?
= Koohii (wa/wo) nomaremasu ka?
= Would you like to drink some coffee?
Ex. コーヒーは、如何ですか? (polite)
= コーヒーは、いかがですか?
= Koohii wa ikaga desu ka?
= Would you like some coffee?
(with a verb)
Ex. 手伝ってほしいですか?/(casual) 手伝って欲しい?
= てつだってほしいですか?/(casual) てつだってほしい?
= Tetsudatte hoshii desuka? / Tetsudatte hoshii?
= Do you want me to help you?
↓It would be more polite to say
Ex. お手伝いましょうか?
= おてつだいましょうか?
= Otetsudai shimashou ka?
Ex. 何かお手伝いできることはありますか?
= なにかおてつだいできることはありますか?
= Nanika otetsudai dekiru koto wa arimasu ka?
= Is there anything I can do for you?
***
Using ほしい ( = hoshii) with けど ( = kedo) is a very common casual speech pattern. Use this when you want someone to do something for you.
→ Finishing a sentence with
ほしいのですが… ( = hoshii no desu ga) /ほしいんですが…( = hoshiin desu ga) /ほしいのだけど…(hoshii no dakedo) /ほしいんだけど… (= hoshiin dakedo)
= I want you to do something. /Can you do something for me?/ Could you do something for me?
While Vてほしいです ( = te hoshii desu) /(casual) ほしい ( = hoshii) expresses one’s desire for others, when you ask someone for a favor in a subtle way, you leave the sentence unfinished with ほしいのですが… ( = hoshii no desu ga) /ほしいんですが…( = hoshiin desu ga) /ほしいのだけど…(hoshii no dakedo) /ほしいんだけど… (= hoshiin dakedo)
🔸noun + が ( = ga) + 欲しいんですが (ほしいんですが)… = hoshiin desuga /(casual) が ( = ga) + 欲しいだけど(ほしいんだけど)= hoshiin dakedo
Ex. もっと大きいサイズが欲しいですが…
= もっとおおきいサイズがほしいんですが…
= Motto ookii saizu ga hoshiin desu ga…
= I would like a larger size, (if possible…)
Ex. お釣りは、全部千円札で欲しいんですが…
= おつりは、ぜんぶせんえんさつでほしいんですが..
= Otsuri wa, zenbu senen satsu de hoshiin desu ga…
= I would like all the change in thousand-yen bills, if possible…
🔸Vて ( = te) + ほしいのですが ( = hoshiino desu ga) / ほしいんですが ( = hoshiin desu ga) / (more casual) ほしんだけど..( = hoshin dakedo)
Leaving the sentence unfinished with が ( = ga) /けど ( = kedo) makes one’s request softer.
(the literal translation) I want you to do something/I would like you to do something
→(the meaning) Can you/Could you do something (for me)?
Ex. もう少し静かにしてほしいんですが。
= もうすこししずかにしてほしいんですが。
= Mou sukoshi shizuka ni shite hoshin desu ga.
= Could you be more quiet?
Ex. 今日、鍵を忘れたから帰るまで鍵を閉めないでほしいんだけど。
= きょう、かぎをわすれたからかえるまでかぎをしめないでほしいんだけど。
= Kyou, kagi wo wasureta kara kaeru made kagi wo shimenai de hoshin dakedo.
= I forgot my keys today, so could you please not lock the door until I get
back?
Ex. 人が話しているときは、ちょっと黙っていてほしいんだけど。(casual)
= ひとがはなしているときは、ちょっとだまっていてほしいんだけど。
= Hito ga hanashite iru toki wa, chotto damatte ite hoshiin dakedo.
= Can you be quiet for a moment when I am /someone is talking?
Ex. ちょっと明日うちに来てほしんだけど。来られる?
= ちょっとあしたうちにきてほしいんだけど。こられる?
= Chotto ashita uchi ni kite hoshin dakedo. korareru?
= I want you to come over tomorrow. Can you?
****
マギー先生より = マギーせんせいより = Maggie Sensei yori = From Maggie Sensei
みんな、もっと私に愛をくださいね。
= みんな、もっとわたしにあいをくださいね。
= Minna, motto watashi ni ai wo kudasaine.
= You all give me more love, OK?
****
My Patrons can access the audio file
Audio Files for this lesson →Click here
PDF file without ads (One with romaji and one without romaji) →Click here
I appreciate your support! サポートありがとう! !
My supporters can access tons of audio files, PDF files, and special lessons on my Patreon page.
❤️ありがとう x 2: Mini lessons, Audio files for all the lessons here from 2018,
❤️ありがとう x 5 In addition to the previous benefit + Daily Japanese
Check the index of Daily Japanese Series →Index
❤️ありがとう x 10 In addition to the previous benefit + PDF file of all my Twitter lessons for a month (average 10 ~ 18 pages) with an audio file. Please check the details here
One-time support ↓ ありがとう!
9 Comments
Good night Maggie先生、
I am reviewing the structure てほしいです and I need help with an example I have thought of:
1. クラスメートには、授業中に先生に説明を終わらせてほしいです。
2. クラスメートには、授業中に先生が説明を終わってほしいです。
3. 2. クラスメートには、授業中に先生に説明を終わってほしいです。
I have initially written the sentence number 2, but I asked ChatGPT for correction (though I know it is not always the best idea) and it suggested me sentence number 1, which I can still understand (though I am not sure it is right in Japanese to say something like I want the students let the teacher finishes the explanation using causative…). But I cannot understand why sentece 3 is correct and not number 2, since for me 先生 would act as the subject of the subordinate sentence in sentence number 2.
Any help is wellcome.
Thank you so much in advance
Actually, none of them sound natural.
One reason is that in Japanese, you tend to avoid repeating the same particles in one sentence, and all of these sentences have three に.
If you want to use ほしい in this sentence, I would say:
授業中、クラスメートに先生の説明を(最後まで)させてほしいです。
However, another issue here is that the “SomeoneにVさせてほしい” pattern is typically used when referring to yourself, your family, your group members, someone equal to you, younger, or in a subordinate position.
Therefore, it feels a bit off to use this construction with a teacher.
So in more natural conversation, you would say this
私はクラスメートに先生の説明が終わるまで聞いてほしいです。
Oh, thank you so much for your quick and detailed answer Maggie先生,
Just one additional question. You mentioned that “that the “SomeoneにVさせてほしい” pattern is typically used when referring to yourself, your family, your group members, someone equal to you, younger, or in a subordinate position”. Since I am coupling にVほしい to クラスメート and I am also a クラスメート, why would still the sentence you suggest “授業中、クラスメートに先生の説明を(最後まで)させてほしいです”sould strange? Is the the use of the causative the reason?
Again, thank you so much. Besides, I didn’t have in mind that repetion of particles in Japanese doesn’t sound natural, so I will try to avoid using them so from now on.
Muchas gracias!
Yes, the reason is the usage of the causative form.
I want my classmate to do something = クラスメートに〜てほしい is OK.
(You →Your classmate)
先生に説明(を)させる part is grammatically OK. However, as I mentioned in my previous comment, you should avoid using a causative form with your boss, teacher, someone older, etc. (Your classmates →Your teacher)
(Related Lesson: 使役形)
Ok, I understand everything now.
説明してくれて、ありがとうございます。:)
どういたしまして🩷
『甘いものが欲しいときは疲れているんだって。』
^それ、私も聞いたことがあります!ほんとのかな?私いつも甘いものが欲しいんだけど。。。
Note: (Related lesson: How to use がる = garu ) < リンク、使えないです。
ルナ
リンク直しました。教えてくれてありがとう❤️
私も、疲れているときも元気なときも甘い物が欲しいです。😆
ルナ
リンク直しました。教えてくれてありがとう❤️
私も、疲れていなくても甘い物が欲しいです。😆