「私と彼女、どっちが好き?」
= わたしとかのじょ、どっちがすき?
= Watashi to kanojo, docchi ga suki?
= Who do you like better? Me or her?
(こういう場合どうしたらいいんだろう…🤔)
= こういうばあいどうしたらいいんだろう…
= Kona baai wa doushitara ii no kanaa…
= I wonder what I should do in this kind of situation…
みなさん、こんにちは! 寅次郎(とらじろう)です。
= Minasan, Konnichiwa! I am Torajirou.
This is another request lesson taken from the comment section!
Today we’re going to learn how to use 場合 ( = ばあい = baai).
First, in case you haven’t seen it, back in 2010 I made this related lesson:
その場合は VS それなら ( = sonobaai wa vs sorenara)
In this new lesson I will try to cover more usages of 場合 ( = ばあい = baai).
★How to form:
* noun + の ( = no) + 場合 ( = baai) + (は = wa) ~
Ex. 雨 = あめ = ame = rain
→雨の場合 (は ) = あめのばあい (は) = ame no baai (wa)
past tense:
→ noun + だった ( = datta) + 場合 ( = baai) + (は = wa) ~
雨だった場合(は)= あめだったばあい(は)= ame datta baai (wa)
* verb dictionary form + 場合(は)= ばあい(は)= baai (wa)
Ex. 取る = とる = toru = to take
→取る場合(は)= とるばあい(は)= toru baai (wa)
Note: You don’t use masu-form with 場合 ( = baai)
❌取ります場合(は) = とりますばあい(は)= torimasu baai(wa) 🙅♀️
past tense
→取った場合(は)= とったばあい(は)= totta baai (wa)
You can also use many different verb forms. Check these example patterns below.
* continuous form:
→取っている場合 (は) = とっているばあい (は) = totteiru baai (wa)
* past tense:
→取っていた場合 (は) = とっていたばあい (は) = totteita baai (wa)
* causative form:
→取らせる場合 (は) = とらせるばあい (は) = toraseru baai (wa)
* past tense:
→取らせた場合 (は) = とらせたばあい (は) = toraseta baai (wa)
* passive causative form
→取らせられる場合 (は) = とらせられるばあい (は) = toraserareru baai (wa)
* past tense
→取らせられた場合 (は) = とらされたばあい (は) = torasareta baai (wa)
* honorific form / passive form
→取られる場合 (は) = とられるばあい (は) = torareru baai (wa)
* past tense
→取られた場合 (は) = とられたばあい (は) = torareta baai (wa)
* adjective
i-adjective ~ い ( = i) + 場合 ( = baai) + (は = wa) ~
Ex. 小さい ( = ちいさい = chiisai ) = small
present tense:
→ 小さい場合 (は) = ちいさいばあい (は) = chiisai baai ( wa)
past tense:
→小さかった場合 (は) = ちいさかったばあい (は) = chiisakatta baai (wa)
na-adjective ~な ( = na) + 場合 ( = baai) + (は = wa) ~
Ex. 危険な = きけんな = kikenna = dangerous
present tense:
→危険な場合 (は) = きけんなばあい (は) = kikenna baai (wa)
past tense:
→危険だった場合 (は) = きけんだったばあい (は) = kikendatta baai (wa)
★How to use 場合 ( = ばあい = baai)
1) In the case of / If ~ / When ~ / In the event of ~ + what one is supposed to do / how one will take care of the situation / what is going to happen / giving or asking for advice, instructions / warning
(with a noun)
Ex. 緊急の場合はこの番号に電話をかけてください。
= きんきゅうのばあいはこのばんごうにでんわをかけてください。
= Kinkyuu no baai wa kono bangou ni denwa wo kakete kudasai.
= In the case of emergency, please call this number.
Ex. 留守の場合は、車庫に荷物を置いておいてください。
= るすのばあいは、しゃこににもつをおいておいてください。
= Rusu no baai wa, shako ni nimotsu wo oite oite kudasai.
= If nobody is home, please leave the package in the garage.
Ex. シニアの場合、映画のチケット料金は1200円になります。
= シニアのばあい、えいがのチケットりょうきんはせんにひゃくえんになります。
= Shinia no baai, eiga no chiketto ryoukin wa sennihyakuen ni narimasu.
= In the case of senior citizens, the movie ticket price will be ¥1,200.
Ex. 夏になるとみんな食欲が落ちるようですが、私の場合は違います。
= なつになるとみんなしょくよくがおちるようですが、わたしのばあいはちがいます。
= Natsu ni naru to minna shokuyoku ga ochiruyou desu ga, watashi no baai wa chigaimasu.
= It seems like everybody loses appetite in summer but that’s not true in my case.
Ex. うちの会社の場合、給料は能力次第だ。
= うちのかいしゃのばあい、きゅうりょうはのうりょくしだいだ。
= Uchi no kaisha no baai, kyuuryou wa nouryoku shidai da.
= In my company’s case, the salary depends on one’s ability.
Ex. PCR検査の結果が陰性の場合は問題ありませんが、陽性の場合は飛行機に乗れません。
= PCRけんさのけっかがいんせいのばあいはもんだいありませんが、ようせいのばあいはひこうきにのれません。
= PCR kensa no kekka ga insei no baai wa mondai arimasen ga, yousei no baai wa hikouki ni noremasen.
= If the result of PCR test is negative there is no problem but if it is positive, you can not get on a plane.
Ex. 雨 (or 雨天) の場合、このイベントは中止になります。
= あめ (or うてん)のばあい、このイベントはちゅうしになります。
= Ame (or Uten no baai, kono ibento wa chuushi ni narimasu.
= In case of rain, this sports event will be cancelled.
→Let’s change the pattern from a noun to a verb.
(with a verb)
Ex. 雨が降った場合、このイベントは中止になります。
= あめがふったばあい、このイベントはちゅうしになります。
= Ame ga futta baai, kono ibento wa chuushi ni narimasu.
= If it rains, the event will be cancelled.
You don’t say 雨が降る場合は ( = あめがふるばあいは = ame ga furu baai wa)
(Note 1) Which tense to use.
You may wonder which tense to use before 場合 ( = ばあい = baai)
→non-past tense or past tense.
Verb A + 場合 ( = ばあい = baai) + B (what one should or will do/what something will happen.)
If the premise for B is
→before doing something/something happens → use non-past tense for A
→after doing something/when the action is completed → use past tense for A
Ex. 車で行く場合は、家を8時に出なくてはいけない。
= くるまでいくばあいは、いえをはちじにでなくてはいけない。
= Kurumade iku baai wa, ie wo hachiji ni denakute wa ikenai.
= In case I go there by car, I have to leave my house at eight.
Note: You use the non-past tense because the sentence is referring to a situation before departure.
Ex. 車で行った場合は、近くの駐車場を利用してください。
= くるまでいったばあいは、ちかくのちゅうしゃじょうをりようしてください。
= Kurumade itta baai wa, chikaku no chuushajou wo riyou shite kudasai.
= If you go there by car, please use the nearby parking lot.
Note: In this case, the sentence is referring to where the listener will be after they arrive, so past tense is used.
Ex. 一次試験に受かった場合、月末に二次試験を受けなくてはいけません。
= いちじしけんにうかったばあい、げつまつににじしけんをうけなくてはいけません。
= Ichiji shiken ni ukatta baai, getsumatsu ni nijishiken wo ukenakute wa ikemasen.
= If you pass the first-stage exam, you’ll have to take the second-state exam at the end of the month.
Note: You don’t say 受かる場合 ( = うかるばあい = ukaru baai). The point of view is after passing the exam.
Ex. このイベントに参加する場合は8月1日までにお知らせください。
= このイベントにさんかするばあいははちがつついたちまでにおしらせください。
= Kono ibento ni sanka suru baai wa hachigatsu tsuitachi madeni oshirase kudasai.
= If you want to participate in this event, please let us know by August 1st.
→ You are talking about what to do before an event so you use the present tense.
Note: You are talking about an event before signing up, so you use non-past tense.
Ex. 気温が30度以上になった場合は外での運動は控えましょう。
= きおんがさんじゅうどいじょうになったばあいはそとでのうんどうはひかえましょう。
= Kion ga sanjuudo ijou ni natta baai wa soto deno undou wa hikaemashou.
= Avoid exercising outside when the temperature gets higher than 30 degrees.
Note: Talking about the time period after the temperature hits higher than 30 degrees.
The tense of adjectives:
Ex. サイズが小さい/小さかった場合は商品を大きいものにお取り替えいたします。
= サイズがちいさい/ちいさかったばあいはしょうひんをおおきいものにお取り替えいたします。
= Saizu ga chiisai/chiisakatta baai wa shouhin wo ookii mono ni otorikaeitashimasu.
= In case the size is too small, we will exchange it for a bigger one.
小さい or 小さかった ( = ちいさい or ちいさかった = chiisai or chiisakatta)
Unlike verbs, using the non-past tense or the past tense with an adjective could give the sentence a more subtle and subjective meaning. But the English translation could be the same.
The nuance difference is
小さい = ちいさい = chiisai → something looks small (bringing up possibilities)
小さかった = ちいさかった = chiisakatta → something was small (maybe you tried it on or tried to measure it and it was smaller than you had expected.)
Ex. 冷房の設定温度は28度にしてください。それでも暑い/暑かった場合は、扇風機を使ってください。
= れいぼうのせっていおんどはにじゅうはちどにしてください。それでもあつい/あつかったばあいは、せんぷうきをつかってください。
= Reizou no settei ondo wa nijuuhachido ni shite kudasai. Soredemo atsui/atsukatta baai wa, senpuuki wo tsukatte kudasai.
= Please set the air conditioner to 28 degrees. In case you still feel hot, please use the fan.
Note: The speaker/writer can decide which tense to use depending on their point of view. The past tense implies you are in the room for a while and feel hot.
Ex. 参加人数が少ない/少なかった場合、講演は中止になるかもしれません。
= さんかにんずうがすくない/すくなかったばあい、こうえんはちゅうしになるかもしれません。
= Sanka ninzuu ga sukunai/sukunakatta baai, kouen wa chuushi ni naru kamo shiremasen.
= If there are not enough participants, the lecture might be cancelled.
Note: When you are just talking about the possibility 少ない ( =すくない = sukunai). But for example when you are thinking about the passing the application deadline, use the past tense.
(Note 2)
★場合 ( = ばあい = baai) vs. たら ( = tara)
(1) 場合 ( = ばあい = baai) is similar to たら ( = tara) when you are talking about possible cases/situations.
The difference is 場合 ( = baai) is more formal and more limited. たら ( = tara) is more conversational and general.
Ex. 台風が来た場合は、身の安全を確保しましょう。
= たいふうがきたばあいは、みのあんぜんをかくほしましょう。
= Taifuu ga kita baai wa, mino anzen wo kakuho shimashou.
= In case of a typhoon, please ensure your own safety.
→Ex. 台風が来たら、身の安全を確保しましょう。
= たいふうがきたら、みのあんぜんをかくほしましょう。
= Taifuu ga kita ra, mi no anzen wo kakuho shimashou.
= When the typhoon hits this area, please ensure your safety.
(2) While you can use たら ( = tara) when you think about a hypothetical situation and also when you are certain something will happen/you will do something, you use 場合 ( = ばあい = baai) when you are not certain something will happen/one will do something.
Ex. 着いたら電話します。
= ついたらでんわします。
= Tsuitara denwa shimasu.
= I will call you when I get there.
It will be unnatural to say
❌ 着いた場合は電話します。(wrong)
= ついたばあいはでんわします。
= Tsuita baai wa denwa shimasu.
= In case I arrive there, I will call you.
This is unnatural because it sounds like you are not sure if you can get there or not.
→Instead you can say
Ex. 遅れる場合は電話します。
= おくれるばあいはでんわします。
= Okureru baai wa denwa shimasu.
= In case I am late, I will call you.
(3) You can’t use 場合 ( = baai) when you talk about an imaginary situation which is impossible to happen.
Ex. 明日、日曜日だったら遊びにいけるのに。
= あした、にちようびだったらあそびにいけるのに。
= Ashita, nichiyoubi dattara asobini ikeru noni.
= If it were Sunday tomorrow, I would be able to go out.
(But it’s not Sunday tomorrow.)
→❌ 明日、日曜日の場合、遊びにいけるのに。(wrong)
= あした、にちようびのばあいあそびにいけるのに。
= Ashita, nichiyoubi no baai asobini ikeru noni.
Ex. 私が、マギーだったらそんなことは言わない。
= わたしが、マギーだったらそんなことはいわない。
= Watashi ga, Maggie dattara sonna koto wa iwanai.
= If I were you ( = Maggie), I wouldn’t say things like that.
→❌ 私がマギーだった場合そんなことは言わない。(wrong)
= わたしがマギーだったばあいそんなことはいわない。
= Watashi ga Maggie datta baai sonna koto wa iwanai.
(Note 3)
★場合 ( = ばあい = baai) vs. 時 ( = とき = toki)
You can use both 場合 ( = ばあい = baai) and 時 ( = とき = toki) for hypothetical situations. 場合 ( = ばあい = baai) is more formal than 時 ( = とき = toki) but they are interchangeable.
I will change the English translation on purpose to show you the slight difference but they could be translated the same way. (when, if, in case, etc.)
Ex. 熱がある場合は、まず保健所に連絡してください。
= ねつがあるばあいは、まずほけんじょにれんらくしてください。
= Netsu ga aru baai wa, mazu hokenjo ni renraku shite kudasai.
= In case you have a fever, contact the health care center first.
→ 熱がある時は、まず保健所に連絡してください。
= ねつがあるときは、まずほけんじょにれんらくしてください。
= Netsu ga aru toki wa, mazu hokenjo ni renraku shite kudasai.
= When you have a fever, contact the health care center first.
Ex. 落とし物を拾った時は警察に届けてください。
= おとしものをひろったときはけいさつにとどけてください。
= Otoshimono wo hirotta toki wa keisatsu ni todokete kudasai.
= When you pick up some lost property, please take it to the police station.
→Ex. 落とし物を拾った場合は警察に届けてください。
= おとしものをひろったばあいはけいさつにとどけてください。
= Otoshimono wo hirotta baai wa keisatsu ni todokete kudasai.
= In case you pick up lost property, please take it to the police station.
You can also use たら ( = tara). It is more conversational
Ex. 落とし物を拾ったら警察に届けてください。
= おとしものをひろったらけいさつにとどけてください。
= Otoshimono wo hirottara keisatsu ni todokete kudasai.
= If you find lost property, please take it to the police station.
Ex. 地震の時は、エレベーターの使用は避け、階段を使ってください。
= じしんのときは、エレベーターのしようはさけ、かいだんをつかってください。
= Jishin no toki wa, erebeetaaa no shiyou wa sake, kaidan wo tsukatte kudasai.
= Please avoid using the elevators and use the stairs when there’s an earthquake.
→Ex. 地震の場合は、エレベーターの使用は避け、階段を使ってください。
= じしんのばあいは、エレベーターのしようはさけ、かいだんをつかってください。
= Jishin no baai wa, erebeetaa no shiyou wa sake, kaidan wo tsukatte kudasai.
= In case of an earthquake, please avoid using the elevators and use the stairs.
(2) You can’t use 場合 ( = ばあい = baai) for one’s habitual actions.
Ex. 彼女がうちに来る時はいつもワインを持ってくる。
= かのじょがうちにくるときはいつもワインをもってくる。
= Kanojo ga uchi ni kuru toki wa itsumo wain wo mottekuru.
= Whenever she comes over, she brings a bottle of wine.
→❌ 彼女が来る場合はいつもワインを持ってくる。 (wrong)
= かのじょがうちにくるばあいはいつもワインをもってくる。
= Kanojo ga uchi ni kuru baai wa itsumo wain wo mottekuru.
(3) You can’t use 場合 ( = ばあい = baai) when you talk about the past.
Ex. この本は日本に行った時に買いました。
= このほんはにほんにいったときにかいました。
= Kono hon wa nihon ni itta toki ni kaimashita.
= I bought this book when I went to Japan.
❌ この本は、日本に行った場合に買いました。(wrong)
= このほんは、にほんにいったばあいにかいました。
= Kono hon wa, nihon ni itta baai ni kaimashita.
Ex. 電話をもらった時はすでに家を出ていました。
= でんわをもらったときはすでにいえをでていました。
= Denwa wo moratta toki wa sudeni ie wo dete imashita.
= When you called me, I had already left the house.
❌ 電話をもらった場合はすでに家を出ていました。(wrong)
= でんわをもらったばあいはすでにいえをでていました。
= Denwa wo moratta baai wa sudeni ie wo dete imashita.
2) There are some cases that ~ / in some cases / sometimes / there are possibility that ~ / might
場合がある/あります = ばあいがある/あります = baai ga aru /arimasu
場合もある/あります = ばあいもある/あります = baai mo aru/arimasu
Note: も ( = mo) adds the nuance of “even” (emphasizing what comes before.) or “also”.
Ex. 予定が変わる場合があります。
= よていがかわるばあいがあります。
= Yotei ga kawaru baai ga arimasu.
= The schedule might change. /There is a possibility for the schedule to change.
→予定が変わる場合もあります。
= よていがかわるばあいもあります。
= Yotei ga kawaru baai mo arimasu.
= There is a case that even the schedule might change
/There is also a possibility for the schedule to change.
Ex. 退職届を出してもすぐに受け付けてくれない場合があります。
= たいしょくとどけをだしてもすぐにうけつけてくれないばあいがあります。
= Taishokutodoke wo dashite mo sugu ni uketsukete kurenai baai ga arimasu.
= Even if you submit your resignation letter, there is a case that they might not accept it right away.
Ex. 並んで待っても買えない場合があります。
= ならんでまってもかえないばあいがあります。
= Narande mattemo kaenai baai ga arimasu.
= There are cases where you won’t be able to buy one even if you wait in line.
Ex. バッテリーが古いとスマホが熱くなる場合があります。
= バッテリーがふるいとスマホがあつくなるばあいがあります。
= Batterii ga furui to sumaho ga atsuku naru baai ga arimasu.
= There are cases where the smartphone will get hot if the battery is old.
3) Vている場合ではない = Vているばあいではない = V te iru baai dewa nai.
(casual) 場合じゃない = ばあいじゃない = baaijanai
= It is not the right time to do something. /There are more important things to do now/There is no time to do ~
I said 場合 ( = ばあい = baai) is a formal expression in the usage 1) but you use this expression in daily conversation.
Ex. こんなことやっている場合じゃなかった。勉強しないと…
= こんなことやっているばあいじゃなかった。べんきょうしないと…
= Konna koto yatte iru baai janakatta. Benkyou shinaito.
= I don’t have time to do this. I have to study…
Ex. 明日、試験なのにゲームで遊んでいる場合じゃないでしょ。
= あした、しけんなのにゲームであそんでいるばあいじゃないでしょ。
= Ashita, shiken nanoni geemu de asonde iru baai ja nai desho.
= You have an exam tomorrow. There is not time to be playing games, right?
Ex. 文句を言っている場合じゃないよ。行動に移したら?
= もんくをいっているばあいじゃないよ。こうどうにうつしたら?
= Monku wo itte iru baai janai yo. Koudou ni utsushitara?
= There is no time to be complaining. Take some action!
4)Other Expressions with 場合 ( = ばあい = baai)
* 時と場合による
= ときとばあいによる
= toki to baai ni yoru
= depending on the time and situation
Ex. 年下の人と飲みにいくとおごることもありますが、時と場合によります。
= とししたのひととのみにいくとおごることもありますが、ときとばあいによります。
= Toshishita no hito to nomini iku to ogoru koto mo arimasuga, toki to baai ni yorimasu.
= I sometimes pay when I go out for a drink with someone who is younger than I am, but it depends on the time and situation.
* 場合による・場合によりけり
= ばあいによる・ばあいによりけり
= baai ni yoru・baai ni yorikeri
= It depends
Ex. A: 「ねえ、お金貸してって言ったら貸してくれる?」
= 「ねえ、おかねかしてっていったらかしてくれる?」
= Nee, okane kashitette ittara kashite kureru?
= Hey, if I ask you to lend me some money, will you?
B: 「場合によるね。/場合によりけりだね。」
= 「ばあいによるね。/ばあいによりけりだね。」
= Baai ni yoru ne. / Baai ni yorikeri dane.
= It depends.
* 場合によっては
= ばあいによっては
= baai ni yotte wa
= in some cases / sometimes
Ex. 保証期間中ですが場合によっては修理代を請求されることもあります。
= ほしょうきかんちゅうですがばあいによってはしゅうりだいをせいきゅうされることもあります。
= Hoshoukikanchuu desuga baai ni yotte wa shuuridai wo seikyuu sareru koto mo arimasu.
= It is under warranty but you are sometimes asked to pay repair charges depending on the case.
* ~ 場合に備えて
= ~ ばあいにそなえて
= ~ baai ni sonaete
= to be prepared for ~ in case of ~
Ex. 緊急の場合に備えて飲料水と食料品は余分に置いてあります。
= きんきゅうのばあいにそなえていんりょうすいとしょくりょうひんはよぶんにおいてあります。
= Kinkyuu no baai ni sonaete inryousui to shokuryouhin wa yobun ni oite arimasu.
= I put aside extra water and food in case of emergency.
* 万一の場合に備えて
= まんいちばあいにそなえて
= manichi no baai ni sonaete
= to be prepared for a rainy day
Ex. 万一の場合に備えて貯金はしておいた方がいいよ。
= まんいちのばあいにそなえてちょきんはしておいたほうがいいよ。
= Manichi no baai ni sonaete chokin wa shite oita hou ga iiyo.
= You should save money for a rainy day.
* 最悪の場合
= さいあくのばあい
= saiaku no baai
= in the worst case / in the worst-case scenario
Ex. 「彼と最近、うまくいってないんだ。最悪の場合、別れるかもしれない。」
= 「 かれとさいきん、うまくいってないんだ。さいあくのばあい、わかれるかもしれない。」
= Kare to saikin, umaku ittenain da. Saiaku no baai, wakareru kamo shirenai.
= I am not doing well with my boyfriend. We might break up in the worst case scenario.
Ex. 終電に間に合わないかもしれない。最悪の場合、歩いて家まで帰らないといけないなあ…
= しゅうでんにまにあわないかもしれない。さいあくのばあい、あるいていえまでかえらないといけないなあ…
= Shuuden ni maniawanai kamoshirenai. Saiaku no baai, aruite ie made kaeranai to ikenai naa…
= I may not make the last train. Worse comes to worst, I guess I have to walk back home.
***
マギー先生より =マギーせんせいより = Maggie Sensei yori = From Maggie Sensei
寅ちゃん先生、ありがとう!
=とらちゃんせんせい、ありがとう!
=Tora-chan sensei arigatou! = Thank you, Tora-chan Sensei!
そういう場合は、君が一番好きだよって言ったらいいんじゃない?
= そういうばあいは、きみがいちばんすきだよっていったらいいんじゃない?
= Souiu baai wa, kimi ga ichiban sukidayotte ittara iin janai?
= In that kind case, I think you should just day “I like you the most.”
***
My Patrons can access the audio file
Audio Files for this lesson
Part 1 →Click here
Part 2 →Click here
and PDF file without ads →Click here
I REALLY appreciate your support! サポートありがとう! !CHECKHEART!
My supporters can access tons of audio files, PDF files and special lessons on my Patreon page.
❤️ありがとう x 2: Mini lessons, Audio files for all the lessons here from 2018,
❤️ありがとう x 5 In addition to the previous benefit + Daily Japanese
❤️ありがとう x 10 In addition to the previous benefit +PDF file of all my twitter lessons for a month (average 10 ~ 18 pages) with an audio file.Please check the details here
One time support ↓ ありがとう!