How to use ために ( = tameni)

 

「美容のためにもう寝ます。」

= Biyou no tame ni mou nemasu.

= I am going to have my beauty sleep now. 

Hi everyone!

I am your guest teacher Uni Sensei from Barcelona. 
We are going to study how to use ために ( = tameni) / ため ( = tame)

1) Expressing one’s aim/purpose/benefit

* How to form:

★ noun + ( = no) + ために ( = tameni)/ため ( = tame)

★ verb dictionary form + ために ( = tameni)/ ため ( = tame)

****

* How to use:

★ noun + ( = no) + ために ( = tameni)/ ため ( = tame) :

(to do something) for someone / something, for the sake of ~ 

Ex. 1) 彼は家族のために毎日がんばって働いている。

= Kare wa kazoku no tame ni mainichi ganbatte hataraite iru.
= He works hard everyday for his family.

Ex. 
A:「誰のためにこのサイトを作ったんですか?」

= Dare no tame ni kono saito wo tsukuttan desu ka?
= For whom did you make this site?

B:「日本語を勉強しているみんなのために作りました。」

= Nihongo wo benkyou shiteiru minna no tame ni tsukurimashita.
= I made it for everyone who studies Japanese. 

Ex. 彼女の幸せのために身を引きます。

= Kanojo no shiawase no tame ni mi wo hikimasu.
= I am going to step aside for her happiness.

Ex. 健康のために毎日納豆を食べています。

= Kenkou no tame ni mainichi nattou wo tabete imasu.

= I eat natto (fermented soy beans) everyday for my health.

Ex. 世界の平和のために祈る。

= Sekai no heiwa no tame ni inoru.

= to pray for the world peace.

Ex. そんなところにごみを捨てないで!何のためにごみ箱が置いてあると思っているの?

= Sonna tokoro ni gomi wo sutenai de! Nan no tame ni gomibako ga oite aru to omotte iru no?

= Don’t dump the trash in such a place. Why* do you think we put the trash box there?

(何のために= nanno tame ni: the literal translation is “what for” but you often translate it as “whyなぜ = naze) 

Ex. (On the phone)

直人:「お母さん、今日は、夕食いらないからね。」

= Naoto: “Okaasan, kyou wa, yuushoku iranai kara ne.
= Naoto:  Mom, I don’t need dinner today, OK?

:「え〜っ!? せっかく直人のために作ったのに。」

Haha: “Ehh!?  Sekkaku Naoto no tame ni tsukutta noni. 
= What? After all the trouble I went to making it for you, Naoto.

Ex 家族旅行のために会社から休みを取った。

= Kazoku ryokou no tame ni kaisha kara yasumi wo totta.
= I took a vacation from work to go on a family trip. 

* ため ( = tame) + auxiliary verb ( = da) / です( = desu)

Ex. 勉強するのは、自分のためだ。

= Benkyou suru no wa jibun no tame da.
= I study for myself.

Ex.マギーのためだと思って本当のことを言うよ。

= Maggie no tame dato omotte hontou no koto wo iu yo.
= I’ll dare tell you the truth for your sake, Maggie.

★ verb dictionary form + ために ( = tameni)/ ため ( = tame) : (to do something) in order to ~ (purpose/aim) 

Ex. 大学の授業料を払うためにバイトをしなくてはいけない。

= Daigaku no jugyouryou wo harau tame ni baito wo shinakute wa ikenai.
= I have to work a part time job in order to pay university tuition.

Ex. 私達は、働くために生きるのではない。人生を楽しむために生きているのだ。

= Watashitachi wa, hataraku tame ni ikiru nodewa nai. Jinsei wo tanoshimu tame ni ikite iru noda.
= We don’t live to work. We live to enjoy life. 

Ex. 彼と海に行くために新しい水着を買った。

= Kare to umi ni iku tame ni atarashii mizugi wo katta.
= I bought a new swimsuit to go to the beach with my boyfriend.

Ex. うちのチームは強くなるためにもっと練習をしないといけない。

= Uchi no chiimu wa tsuyoku naru tame ni motto rennshuu wo shinai to ikenai.
= Our team has to practice more in order to get stronger.

Ex. この秋、彼女に会うために日本に行く。

= Kono aki, kanojo ni au tame ni nihon ni iku.
= I am going to Japan to see my girlfriend this autumn.

*verb + ため ( = tame) + auxiliary verb ( = da) / です( = desu)

Ex. 

A:「毎日、5時間も日本語を勉強しているの?」

= Mainichi, gojikan mo nihongo wo benkyou shiteiru no?

= Are you studying Japanese for FIVE hours everyday?

B:「試験に合格するためです。がんばらなくては…」

= Shiken ni goukaku suru tame desu. Ganbaranakutewa…

= Shiken ni goukaku suru tame desu. I have to try hard…

Ex. 彼が髪型を変えたのはもっとモテるためだ。

= Kare ga kamigata wo kaeta no wa motto moteru tame da.

= The reason why he changes his hairdo is to be more attractive to women. 

****

Note: The difference between Vために ( = tameni) and Vように( = youni) 
You use ために( = tameni) to express your strong will or desire so you use volitional verbs with ために ( = tameni) 

(volitional verb = the verb that involves your will)

Ex. 来年日本に留学するために貯金をしている。

= Rainen nihon ni ryuugaku suru tame ni chokin wo shiteiru.
= I’ve been saving money to go study in Japan next year.

Here the speaker is expressing one’s will to go study in Japan. 

留学する( = ryuugaku suru = to study abroad) involves your volition so you don’t use ように ( = youni) in this sentence.

X 来年日本に留学するように貯金をしている。(wrong)

 =  Rainen nihon ni ryuugaku suru you ni chokin wo shiteiru.

Ex. 父の誕生日をお祝いするためにケーキを買った。

= Chichi no tanjoubi wo oiwai suru tame ni keeki wo katta.
= I bought a cake to celebrate my father’s birthday.

お祝いする( = oiwai suru) to celebrate involves the speaker’s will. Therefore you don’t use ように ( = youni)

X Ex. 父の誕生日をお祝いするようにケーキを買った。(wrong)

= Chichi no tanjoubi wo oiwai suru you ni keeki wo katta.
You use ように ( = youni) with non-volitional verbs, verb potential forms or verbs that describe the state,

Ex. ようになる ( = youninaru) 
→ in order to get into a certain condition or state / to be able to do something 

Ex. みんながわかるように説明してください。

= Minna ga wakaru you ni setsumei shite kudasai.
Please explain so everybody can understand.  

X You can’t say みんながわかるために説明してください。

(  = Minna ga wakaru tame ni setsumei shite kudasai.)

Ex. 日本語が話せるようになりたい。

= Nihongo ga hanaseru you ni naritai.
= I want to be able to speak Japanese.

X  話せるために ( = hanaseru tameni) 

***
ため ( = tame) with other particle or adverbial particles. 

* ためには ( = tameniwa ): As for doing something/being able to do something

You add ( = wa) to bring up a topic or make a question. 

Ex. 日本語がうまくなるためにはどうしたらいいですか?

= Nihongo ga umaku naru tame niwa doushitara ii desu ka?
= What should I do in order to improve my Japanese?

Ex. モデルになるためにはもっとやせないといけない。

= Moderu ni naru tame niwa motto yasenai to ikenai.
= I* have to lose more weight in order to become a model.
(To be a model I* have to lose more weight.)

Note: The subject is not specified so it could be referring to another subject like “you/he/she/they”, etc.  

* ためにも ( = tamenimo): You add ( = mo) also for ~ / to emphasize the reason 

Ex. 子供のためにも日曜日は家で過ごしたい。

= Kodomo no tame nimo nichiyoubi wa ie de sugoshitai.
= I would like to stay home on Sundays for my children.

Ex. 誰のためにもならない研究

= Dare no tame ni mo naranai kenkyuu

= Research that doesn’t benefit anybody

* ためにと ( = tamenito) : thinking that  ~  would help for ~ 

Ex. 会社のためにと(思って)残業してきたのに給料を減らされた。

= Kaisha no tame ni to (omotte) zangyou shite kita noni kyuuryou wo herasareta.
= I’ve been working late for company (thinking that it would help company) but they reduced my salary.

Ex. 夜食のためにとおやつを買ったのにもう食べてしまった。

= Yashoku no tame ni to oyatsu wo katta noni mou tabete shimatta.
= I bought some snacks to have for a midnight snack but I already ate it.

* ための ( = tameno) + noun = something for ~ : modifying a noun

Ex. 市民のためのプール

= Shimi no tame no puuru.
= a swimming pool for the residents in the city.

Ex. このボタンは注文するときに店員さんを呼ぶためのものです。

= Kono botan wa chuumon suru toki ni ten’in san wo yobu tame no mono desu.
= This button is to call waiters when you want to order food.

* ためだけに ( = dame dake ni) = to do something just for ~ / solely for the purpose of doing something 
(or ~ だけのために ( = dake no tame ni) 

Ex. お金のためだけに働きたくない。夢のために働きたい。

= Okane no tame dake ni hatarakitaku nai. Yume no tame ni hatarakitai.
= I don’t want to work just for money. I want to work for my dreams.

You can also say:
お金だけのために働きたくない。夢のために働きたい。
= Okane dake no tame ni hatarakitaku nai. Yume no tame ni hatarakitai.

Ex. この曲は彼がひとりの女性のためだけに作曲したものです。

= Kono kyoku wa kare ga hitori no josei no tame dake ni sakkyoku shita mono desu.
= He composed this song just for one woman.

*ためなら ( = tame nara)  = If it is for  ~ 

Ex. マギー先生のためなら何でもやります。
= Maggie Sensei no tame nara nandemo yarimasu.
(Literal meaning: If it is for you, Maggie sensei,  I will do anything.
= I will do anything for you, Maggie Sensei. 

(From Maggie: 本当? = Hontou? じゃあねえ… = Jaanee….= Let me think….)

Ex. 彼は出世のためならどんな仕事でも引き受ける。

= Kare wa shusse no tame nara donna shigoto demo hikiukeru.
= He would accept any job for promotion.

*ためとは言え= tame towa ie = even for ~ / though it is for ~ 

Ex. いくらダイエットのためとは言え、何か食べなきゃ。

= Ikura daietto no tame towa ie, nanka tabenakya.

= Even if you are on diet, you still have to eat something. 

/ I know you are on diet but still you gotta eat something.

***
2) Expressing a reason/cause: Giving a reason why something happened or will happen/ why someone does/did/is doing something.

* How to form:

★ noun + ために ( = tameni) / ため ( = tame) 

★ verb + ために ( = tameni) / ため ( = tame)  

★ adjective + ために ( = tame) / ため ( = tame) 

****

* How to use:

★ noun + ために ( = tameni) / ため ( = tame): due to, because of ~ 

 Ex. 台風のために電車が遅れた。

= Taifuu no tame ni densha ga okuremau.

= Due to the typhoon, the train was delayed.

Note: In formal speech or writing you omit  ( = ni)

台風のため、電車が遅れた。

= Taifuu no tame, densha ga okureta.

Ex. 大雨のため川が氾濫した。

= Ooame no tame kawa ga hanran shita.

= The river was flooded by the heavy rain.

★ verb + ために ( = tameni) / ため ( = tame)  = because ~ 

Ex. パスポートの期限が切れていたために飛行機に乗れなかった。

= Pasupooto no kigen ga kirete ita tame ni hikouki ni norenakatta.
= Because my passport was expired, I couldn’t fly. 

Ex. 私がうまく踊れないために皆に迷惑をかけたくない。

= Watashi ga umaku odorenai tame ni mina ni meiwaku wo kaketaku nai.
= I don’t want to trouble everybody because I can’t dance well. 

Ex. 事故のため、渋滞しています。

= Jiko no tame, juutai shite imasu.

= There is a traffic jam due to a car accident.

Ex. マギー先生はお腹がすくと機嫌が悪くなるため、おやつを持ってきてください。

= Maggie sensei wa onaka ga suku to kigen ga waruku naru tame, oyatsu wo motte kite kudasai.
= Since Maggie Sensei gets in a bad mood when she is hungry, please bring snacks. 

(From Maggie: 大至急お願いします。= Daishikyuu onegai shimasu. = As soon as possible, please.) 

★ adjective + ために ( = tame) / ため ( = tame) 

Ex. 血圧が高いために頭が痛くなることがある。

= Ketsuatsu ga takai tame ni atama ga itaku naru koto ga aru.
= Having high blood pressure may cause a headache.

Ex. 応募人数が多いため、抽選で選びます。

= Oubo jinzuu ga ooi tame, chuusen de erabimasu.

= Since there are so many applicants, we will hold a drawing.

****

マギー先生より= Maggie Sensei yori = From Maggie Sensei

Uni先生、ありがとう!

= Uni Sensei, arigatou!

= Thank you, Uni sensei.

= Moltes gràcies, Uni Sensei!

このレッスンがみんなのためになれば嬉しいです。

= Kono ressun ga minna no tame ni nareba ureshii desu.

= I’ll be happy if this lesson helps everyone.

 
***

I REALLY appreciate your support!  サポートありがとう! !CHECKHEART! 

My supporters can access  audio files for many lessons on my Patreon page and some mini lessons and quiz.

Audio Files for this lesson

:rrrr:   Part 1  Click here.

:rrrr:   Part 2 Click here.

 

Become a Patron!




You may also like

4 Comments

  1. マギー先生こにちは。質問があります。
    この文は “台風のために電車が遅れた”。”台風で電車が遅れた”になりますか。私にとって同じ意味があります。(私は違いますか)
    いつ “で” や “ために” 使うか よく分かりません。同じですか。
    あなたの答えはありがとう。 😀

    1. こんにちは、Rey

      台風が原因で電車が遅れた場合、次のように言うことができます。
      意味は同じです。

      台風で電車が遅れた。
      台風のため(に)電車が遅れた。

      “ため”は、原因を強調するときに使います。

      また
      台風のせいで電車が遅れた。
      という言い方もあります。これはnegativeなニュアンスがあります。

      1. こんにちは マギー先生。そうですね。もっとはっきりと了解しています。いつもようにあなたの答えでありがとうございます。
        またね。

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *