Noun+ particle + の ( = no) + Noun : への/での/との (eno/deno/tono, etc.)

September 13, 2016 in Grammar, particle


particleno-2

私へ感謝の気持ちは、晩御飯で示してね。

= Watashi eno kansha no kimochi wa  bangohan de shimeshite ne.

= Try expressing your appreciation for me by (buying me) dinner.

Hi everyone! I am your guest teacher, Mimi. Nice to meet you! よろしくね!= Yoroshiku ne!

Many of you already know that there are a lot of functions of ( = no) and one of them is to modify a noun.
In this lesson, I will explain when and how to use  ( = no)  with other particles.

First,  using ( = no) as a nominalizer followed by other particle

!star!  noun/ adjective / verb plain form +   ( = no) + particle

* ( = no wo)

* ( = no mo)

* ( = no ga)

* ( = no wa), etc.

If you know the function of each particle, it is not that hard to figure out the meaning.

* (=wa) subject marker

Ex. 日本語を勉強する楽しい。

= Nihongo wo benkyou suru nowa tanoshii.

= Studying Japanese is fun.

* ( = ga) subject marker / ( = mo)  also

* 日本語を勉強する (= nihongo wo benkyou suru) to study Japanese

nominalizing日本語を勉強する (= nihongo wo benkyou suru no) studying Japanese subject

(You also use こと (= koto) to nominalize a verb

* 日本語を勉強すること (= nihongo wo benkyou suru koto) studying Japanese

Ex. 外で運動する好きだが、家で本を読む好きだ。

= Soto de undou suru no ga suki da ga, ie de hon wo yomu no mo suki da.

= I like doing my exercising outside but I also like reading books at home.

* 外で運動する(= soto de undou suru) to do one’s exercising

外で運動する (= soto de undou suru no ) doing  one’s exercising

* 本を読む ( = hon wo yomu ) to read a book

本を読む (= hon wo yomu no) reading a book

* ( = wo) object marker

Ex. 母は私が一日中ゲーム(を)する嫌う。

= Haha wa watashi ga ichinichi juu geimu (wo) suru no wo kirau.

= My mother doesn’t like me to play games all day long.

(to play a game all day long) is an object

* ゲーム(を)する  (= geimu (wo) suru) to play games

ゲーム(を)する (= geimu (wo) suru no) playing games

If you don’t know the basic usage of (=no), feel free to leave a comment. Maggie sensei will make a lesson on more basic usage of ( = no) when she has a chance.

***

Today I will focus on the pattern,

!star! noun + particle + ( = no) + noun

noun +

+  ( = de + no)

+ ( = e+  no)

+ ( = to + no)

から + ( = kara +  no)

まで + ( = made + no)

+ ( = mo + no)

だけ + ( = dake + no)

ため + ( = tame + no)

+ noun

Of course, you don’t always add these particle before   ( = no) and a lot of time it is unnecessary.

They all modify a noun and by using other particles and in doing so add meaning to the noun.

For example, if you say:

マギープレゼント

= Maggie no purezento

it means “Maggie’s present” but it is not clear whether it is a present “from Maggie” or “to Maggie”.

So to make it more clear you say:

これはマギープレゼントです。

= Kore wa Maggie eno purezento desu.

= This is a present for Maggie

これはマギーのためプレゼントです。

= Kore wa Maggie no tameno purezento desu.

= This is a present for Maggie

or

これはマギーからプレゼントです。

= Kore wa Maggie kara no purezento desu.

= This is a present from Maggie.

**

So adding a particle before ( = no)  make what you modify clearer.

See the difference?

* 来週予定

= raishuu no yotei

= plans for next week

* 来週まで予定

= raishuu made no yotei

= plans until next week

* 来週から予定

= raishuu kara no yotei

= plans from next week

****

* 日本

= Nihon no tabi

= trip in Japan / trip to Japan/ the way Japanese people travel (vague)

↓ (to make it more clear)

* 日本

= Nihon deno tabi

= traveling  around (in) Japan

* 日本

= Nihon heno tabi

= trip to Japan

****

Sometimes the difference is subtle and the translation could be the same.

* 飛行機

= hikouki no tabi

= airplane trip

= travel in an airplane

* 飛行機

= hikouki deno tabi

= airplane trip

= travel by an airplane

So you always have to pay attention of the function of the particle.
Let’s look at them one by one.

*****

+  ( = de + no)

Mainly the particle (= de) has two functions.

1) with/by (method)

* カードで買い物をする

= kaado de kaimono wo suru

= to buy something with a credit card

カード買い物

= kaado deno kaimono

= shopping by a credit car/ buying something with a credit card

Ex. このカードでお買い物はできません。

= Kono kaado deno okaimono wa dekimasen.

= The shopping with this card is not allowed.

= You can not use this card for shopping.

* 移動する

= kuruma de idou suru

= to go somewhere by car/ to use a car

移動

= kuruma deno idou

= going somewhere by car / using a car to go somewhere

Ex. 移動は避けてください。

= Kuruma deno idou wa sakete kudasai.

= Please avoid using a car.

* 電話問い合わせする

= denwa de toiawase suru

= to inquire by phone

電話問い合わせ

= denwa  deno toiawase

= inquiring by phone

Ex.お電話お問い合わせはお控えください。

= Odenwa deno otoiawase wa ohikae kudasai.

= Please refrain from making inquiries by telephone

* インターネット購入する

= Inntaanetto de kounyuu suru

= to purchase on the Internet

インターネット購入

= Intaanetto de no kounyuu

= to purchase on the Internet

Ex. インターネット購入方法はこちらをご覧ください。

= Intaanetto deno kounyuuhouhou wa kochira wo goran kudasai.

= Please check here to see how to buy it/them on the Internet

* ビジネス利用する

= bijinesu de riyou suru

= to use ~ for business

ビジネス利用

= bijinesu deno riyou

= using ~ for business

Ex. ビジネスご利用はできません。

= Bijinesu deno goriyou wa dekimasen.

= You can’t use it/them for business.

* 英語質問をする

= eigo de shitsumon suru

= to ask questions in English

英語質問

= eigo deno shitsumon

= asking questions in English / questions in English

Ex. 英語質問も受け付けます。

= Eigo deno shitsumon mo uketukemasu.

= We will also accept the questions in English.

* 東京生活する

= Toukyou de seikatsu suru

= to live in Tokyo

東京生活

= Toukyou deno seikatsu

= Life in Tokyo

Ex. 東京生活にはもう慣れましたか?

= Toukyou deno seikatsu niwa mou naremashita ka?

= Are you getting used to the in Tokyo?

2) ( = de) as a location marker. (at/in)

As I taught in my ( = ni & de) lesson, you use ( = de) as a location marker when some action or event involves.

* パーティー会話する

= Paatii de kaiwa suru

= to talk at a party

パーティー会話

= Paatii deno kaiwa

= conversation / talk at a party

Ex. パーティー会話は誰にも言わないでください。

= Paatii deno kaiwa wa dare nimo iwanai de kudasai.

= Please do not tell anyone what we talk about at the party

* 渋谷何かが起きた

= Shibuya de nanika ga okita.

= something happened in Shibuya

渋谷出来事

= Shibuya deno dekigoto

= what has happened/is happening in Shibuya

Ex.渋谷出来事をお伝えします。

= Shibuya deno dekigoto wo otsutae shimasu.

= We will tell you about the news in Shibuya.

* ホテルWiFiを使う

= Hoteru de waifai wo tsukau.

= to use WiFi at a hotel

ホテルWiFiの利用

= Hoteru deno waifai no riyou

= The usage of Wifi at a hotel

Ex.ホテルWiFiの利用は、夜8時までです。

= Hoteru deno waifai no riyou wa, yoru hachiji made desu.

= WiFi service in the hotel is until 8:00.

= You can use WiFi in the hotel until 8:00.

* コンビニ支払う

= konbini de shiharau

= to pay at a convenience store

コンビニ支払い

= konbini deno shiharai

= payment at a convenience store

Ex.コンビニお支払いも可能です。

= Konbini deno oshiharai mo kanou desu.

= Payment at a convenience store is available.

= You can pay at a convenience store.

* 学校勉強する

=  gakkou de benkyo suru

= to study at school

学校勉強

= gakkou deno benkyou

= study at school

Ex. 学校勉強が大変なので塾は行かない。

= Gakkou deno benkyou ga taihen nanode juku wa ikanai.

= Studying at school is tough so I won’t go to cram school.

*熊本ライブコンサートをする

= Kumamoto de raibu konsaato wo suru

= to have a live concert in Kumamoto

熊本ライブコンサート

= Kumamoto deno raibu konnsaato

= a live concert in Kumamoto

Ex. バンドは熊本ライブコンサートを最後に解散する。

= Bando wa Kumamoto deno raibu konnsaato wo saigo ni kaisan suru

= The band will have their final live concert in Kumamoto (and then they’ll break up.)

* 飲み会ふるまう

= nomikai de furumau

= to behave in a drinking party

飲み会ふるまい

= nomikai deno furumai

= behavior at a drinking party

Ex. 昨夜の飲み会ふるまいは誰にも知られたくない。

= Sakuya no nomikai deno furumai wa dareni mo shiraretaku nai.

= I don’t want anybody know how I behaved at the driking party last night.

* 日本経験したこと

= Nihon de keiken shita koto

= what you experienced in Japan

日本経験

= Nihon deno keikan

= experiences that you had in Japan

Ex. 日本経験を大切にします。

= Nihon deno keiken wo taisetsu ni shimasu.

= I will cherish my time (literally: experiences) in Japan.

+ ( = e +  no)

 ( e) = direction (to, towards)

Note: as for the particle

( = ni) =  to / for

and

( = wo) = object marker

You don’t say

X ( = ni no)

X ( – wo no)

You use ( = e) instead.

*マギー先生質問する

= Maggie Sensei ni shitsumon suru

= to ask Maggie Sensei

マギー先生質問

= Maggie sensei eno shitsumon

= questions for Maggie Sensei

Ex. マギー先生質問はコメント欄を使ってください。

= Maggie Sensei eno shitsumon wa komento ran wo tsukatte kudasai.

= If you have questions for Maggie Sensei, please use the comment section.

* 彼のこと思う。

= Kare no koto wo omou

= to think about him

思い

= Kare yeno omoi

= feelings towards him

Ex. 日に日に彼思いが強くなる。

= Hi ni hi ni kare eno omoi ga tsuyoku naru.

= My feelings for him is getting stronger everyday.

*日本輸出する

= Nihon ni /e yushutsu suru

= to export to Japan

日本輸出

= Nihon eno yushutsu

= Export to Japan

Ex. オーストラリアから牛肉の日本輸出が増えている。

= Oosutoraria kara gyuuniku no nihon eno yushutsu ga fuete iru.

= The export of beef from Australia has been increasing

* 友達プレゼントする

= tomodachi ni purezento suru

= to give a present to a friend

友達プレゼント

= tomodachi eno purezento

= a present for a friend

Ex. 友達プレゼントで携帯ケースを探しています。

= Tomodachi eno purezento de keitai keisu wo sagashite imasu.

= I am looking for a cellphone case for a gift to my friend.

* 新宿行く/新宿行く方法

= Shinjuku e iku / Shinjuku ni iku houhou

新宿行き方

= Shinjuku eno ikikata

= the way to go to Shinjuku

Ex.すみません。新宿行き方を教えてください。

= Sumimasen. Shinjuku eno ikikata wo oshiete kudasai.

= Excuse me. Could you tell me how to get to Shinjuku?

* 小説家なる道

= Shousetuka ni naru michi

= the way  to become a novelist

小説家

= Shousetsu eno michi

= the way to become

= how to become a novelist /becoming a novelist

Ex. 彼は、小説家道をあきらめた。

= Kare wa, shousetuka eno michi wo akirameta.

= He gave up on becoming a novelist.

* この病気理解する

= kono byouki wo rikai suru

= to understand this disease

この病気理解

= kono byouki eno rikai

= understanding this disease

Ex. 人々のこの病気理解が必要だ。

= Hitobito no kono byouki eno rikai ga hitsuyou da.

= People’s understanding of this disease is necessary

= People need to understand this disease

  !star! From the picture above:

私へ感謝の気持ちは、晩御飯で示してね。

= Watashi eno kansha no kimochi wa  bangohan de shimeshite ne.

= Try to show your feelings of appreciation for me by (buying me) dinner.

= Show your appreciation for me with dinner.

(あなたが)私感謝する

= (Anata ga) watashi ni kansha suru

= You appreciate me

(あなたの)私感謝

= (anata no) Watashi heno kansha

= (your) appreciation for me

:u:

(あなたの)私感謝の気持ち

= (anata no)  Watashi eno kansha no kimochi

= (your) feelings of appreciation for me

* ~で示す

= ~ de shimesu

express with ~/ to show with

+ ( = to + no)

( = to ) = with , against

* モンスター戦う

= monsutaa to tatakau

= to fight against monster

モンスター戦い

= monsutaa to no tatakai

= fight against monsters

Ex. モンスター戦いにはトレーニングが必要だ。

= Monsutaa tono tatakai niwa toreiningu ga hitsuyou da.

= In order to fight against monsters, you need training.

* 近所の人関わる

= kinjo no hito to kakawaru

= to be involved with one’s neighbors/to interact with one’s neighbors

近所の人関係

= kinjo no hito tono kankei

= relationships with one’s neighbors

Ex. 彼はいつも近所の人関係を気にしていた。

= Kare wa itsumo kinjo no hito tono kankei wo ki ni shite ita.

= He was always concerned about the relationship with his neighbors.

*上司話し合う

= joushi to hanashiau

= to talk with one’s boss

上司話し合い

= joushi tono hanashiai

= a talk with one’s boss

Ex. この件については、上司話し合いが終わってからまたご連絡いたします。

= Kono ken ni tsuite wa, joushi tono hanashiai ga owatte kara mata gorenraku itashimasu.

= As for this matter, I will contact you again after the talk with my supervisors.

* 彼女約束する

= kanojo to yakusoku suru

= to promise her (one’s girlfriend)

彼女約束

= kanojo tono yakusoku

= a promise made to her (one’s girlfriend)

Ex. 彼女約束があるから他の女の子とは飲みにいけない。

= Kanojo tono yakusoku ga aru kara hoka no onna no ko to wa nomi ni ikenai.

= Because of my promise with my girlfriend, I can not go out for a drink with other girls.

= Since I promised my girlfriend, I can not go out for a drink with other girls.

から  + ( = kara +  no)

から ( = kara)  from

* 5時から始まる映画

= goji kara hajimaru eiga

= the movie which starts from 5 o’clock

5時から映画

= goji kara no eiga

= 5 o’clock movie.

Ex. 今から家を出たら5時から映画に間に合うよ。

= Ima kara ie wo detara goji kara no eiga ni maniau yo.

= If we leave our house now, we can make the 5 o’clock movie.

*マギーからきたラブレター

= Maggie kara kita raburetaa

= a love letter which came from Maggie

マギーからラブレター

= Nihon kara no raburetaa

= Love letter from  Maggie.

Ex. 「それ、何?」

= “Sore, nani?”

= “What is that?”

「マギーからラブレターだよ。」

= “Maggie kara no raburetaa dayo.”

= “It’s a love letter from Maggie.”

*マギーお願いする/ マギーからお願いする

= Maggie ga onegai suru  / Maggie kara onegai suru

= Maggie begs / asks a favor/ to ask from Maggie

マギーからお願い

= Maggie kara no onegai

= a favor from Maggie

Ex. マギーからお願いです。みなさん、質問はお手柔らかにしてください。 !nemui! 

=Maggie kara no onegai desu. Minasan, shitsumon wa oteyawaraka ni shite kudasai.

= A request from Maggie. Please take it easy when you ask me a question. (Don’t ask me questions that are too difficult, please.)

* 30歳から転職する

= sanjussai kara tenshoku suru

= to change jobs at 30.

30歳から転職

= sanjussai kara no tenshoku

= changing jobs at 30 years of age.

Ex. 30歳から転職は大変だ。

= Sanjussai kara no tenshoku wa taihen da.

= It is hard to change a job at 30 years of age.

You also say

*30歳転職する

= Sanjussai de tenshoku suru

= to change jobs at 30 years of age.

30歳転職

= sanjussai deno tenshoku

= changing jobs at 30 years of age.

まで + ( = made + no)

まで ( = made) until

*10時から5時まで働く仕事

= juuji kara goji made hataraku shigoto

= a job which starts from ten and finishes at five.

10時から5時まで仕事

= juuji kar agoji made no shigoto

= Ten-to-five job.

Ex. 10時から5時まで仕事を探しています。

= Juuji kara goji made no shigoto wo sagashite imasu.

= I am looking for a ten-to-five job.

* 品川まで行く料金

= Shinagawa made iku  ryoukin

= fare/fee to go to Shinagawa

品川まで料金

= Shinagawa made ni densha ryoukin

fare/fee to Shinagawa

Ex. 品川まで料金はいくらですか?

= Shinagawa made no ryoukin

= How much is the fare to Shinagawa?

* まで(いろいろ)あった

=  Imamade (iroiro) atta.

= many things happened up to now

までこと

= imamade no koto

= what has happened up to now

Ex. までことは水に流してください。

= Imamade no koto wa mizu ni nagashite kudasai.

= Please forget about what has happened up to now.

= Please let bygones be bygones.

Ex. から見える景色

= mado kara mieru keshiki

= views that you see from the window

から景色

= mado kara no keshiki

= a view from the window

Ex. この部屋は窓から景色がきれいです。

= Kono heya wa mado kara no keshiki ga kirei desu.

= The view from the windows in this room is beautiful.

+ ( = mo + no)

( = mo) emphasizing what comes before, that many, that much

*30分遅れる

= sanjuppun mo okureru (the speaker thinks 30 minutes is too long.)

= 30-minute delay

30分遅れ

= sanjuppun mono okure (the speaker thinks 30 minutes is too long.)

= 30-minute delay

Ex. 雷で小田急線は30分遅れが出ている。

= Kaminari de Odakyuusen wa sanjuppun mono okure ga dete iru.

= Odakyuu line is delayed 30 minutes due to the thunder. (the speaker thinks 30 minutes is too long.)

*50人来る

= gojuunin mo kuru

= 50 people are coming  (there is a nuance that the speaker thinks 50 people is a lot)

50人

= gojuunin mono hito

= FIFTY people (the speaker thinks 50 people is a lot)

Ex. 50人人がパーティーに参加した。

= Gojuunin mono hito ga paatii ni sanka shita.

= A good 50 people came to the party.

*10万円する靴

= juuman en mo suru kutsu

= a pair of shoes which cost a good (at least) 100,000 yen

10万円

= juuman en mono kutsu

= a pair of shows which cost a good 100,000 yen

Ex. 10万円靴は、買えない。

= Juuman en mono kutsu wa, kaenai.

= I can’t afford to buy 100,000 yen shoes. (100,000 yen is too expensive.)

だけ + ( = dake + no)

だけ ( = dake ) + ( = de), (= ni), ( = ga), etc. :  only, limited

Ex. 女性だけで作られた野球チーム

= josei dake de tsukurareta yakyuu chiimu

= a baseball team made up of only women

女性だけ野球チーム

= josei dake no yakyuu chiimu

= a baseball team just for women

Ex. うちの会社には女性だけ野球チームがある。

= Uchi no kaisha niwa josei dake no yakyuu chiimu ga aru.

= There is a baseball team which is just for women in my company.

* だけが使える部屋

= boku dake ga tsukaeru heya

= a room that only I can use

だけ部屋

= Boku dake no heya

= a room just for me

Ex. だけ部屋が欲しい。

= Boku dake no heya ga hoshii.

= I want a room just for myself.

*ここだけで話す話

= koko dake de hanasu hanashi

= a conversation that does not leave these walls

ここだけ

= Koko dake no hanashi

= a conversation that does not leave these walls

= just between you and me/ off the record

Ex. ここだけ話だけど、彼、あの子と別れたんだって。

= Koko dake no hanashi dakedo, kare, anoko to wakaretan datte.

= This is just between you and me but I heard he broke up with that girl.

ため ( = tame)  + ( = no)

ため ( = tame) for ( + ( = ni))

Ex. マギーのために作ったおにぎり

= Maggie no tame ni tsukutta onigiri

= a rice ball which someone made for Maggie

マギーのためおにぎり

= Maggie no tame no onigiri

= a riceball for Maggie

Ex. これは食べちゃだめ!マギーのためおにぎりなんだから。

=Kore wa tabecha dame! Maggie no tame no onigiri nan dakara.

= This is a rice ball for Maggie, so…

only for ~ : ためだけ ( = tame dake)

When you emphasize “Maggie” you say

マギーのためだけおにぎり

=Maggie no tame dake no onigir

= A rice ball just for Maggie.

*****
maggierainbow125マギー先生より = Maggie Sensei yori = From Maggie Sensei

このレッスンはこのサイトだけレッスンです。

= Kono ressun wa kono saito dake no ressun desu.

= This lesson is specifically just for this site.

プレゼントは何がいいか考えておきますね。 :) 

= Watashi eno purezento wa nani ga iika kangaete okimasune.

= I will think about what is the best gift for me. (I’ll think about what I would really like as a present.)

 

保存

保存

保存

保存

保存

保存

保存

保存

保存

保存

保存

保存

保存

保存

保存

保存

保存

保存

保存