How to use ついでに (=tsuideni)

January 14, 2015 in Beginners, Grammar, Sentence pattern


tsuideni

「新しい服を作ってくれるなら、ついでにコートも作ってね。

= Atarashii fuku wo tsukutte kureru nara, tsuideni kooto mo tsukuttene.

= Since you are making me new clothes anyway, make me a coat as well.

Hi everyone! 

First, I would like to show my appreciation for people who visit my site even if I became an angel

and

私を助けてくれている素敵なゲスト先生に感謝しています!

= Watashi wo tasukete kureteiru sutekina gesuto sensei ni kansha shite imasu.

= I really appreciate all the wonderful guest teachers who have been helping me.

心からありがとう! boucingheart! 

= Kokoro kara arigatou!

= Thank you from the bottom of my heart.

Many more lessons with cool guest teachers are lined up.

お楽しみに!= Otanoshimini = So, please just wait!

今日は私が先生です〜  !onpu!

= Kyou wa watashi ga sensei desu♩

= I will be your teacher today♩

I will teach you how to use the word ついで (= tsuide)

(Kanji for ついで(=tsuide) is 序で but we usually write in hiragana)

It is often used as an adverb form, ついで(=tsuideni),

It means taking advantage of ~ ,  taking the opportunity of ~ , along the way, while (you) are at it, at the same time

It doesn’t have a specific translation.

It is one of the words that changes in meaning depending on the context.  I hope this lesson helps you understand how to use it. !JYANE! 

Basically ついでに (=tsuideni)  is used  when you do something taking the opportunity of some other action.

Look at the picture above.

My lovely student is making me new clothes.

:rrrr: 新しい服を作る (=atarashii fuku wo tsukuru) making new clothes

:rrrr: (to do some favor for someone) くれる (=kureru)

(私に)新しい服を作ってくれる

= (Watashi ni) atarashii fuku wo tsukutte kureru.

= making new clothes for me.

I thought since she was already at it, she could also make me a coat.

:rrrr: コートを作る (=kooto wo tsukuru) making a coat

:rrrr: 新しい服を作ってくれるなら、ついでにコートも作ってね。

= Atarashii fuku wo tsukutte kureru nara, tsuideni kooto mo tsukuttene.

= Since you are making me  a new clothes anyway, make me a coat as well.

So ついでに (=tsuideni) means

 :rrrr: taking the opportunity to do something else in addition to whatever it is you intend to do

It is usually used in casual situations between friends or family. So be careful not to use it when you ask someone superior to do something with this word.

!star! How to form:

*Verb plain form (present tense/past tense) + ついでに(=tsuideni)

*noun + (=no)+ ついでに(=tsuideni)

*It is often used when someone is going out. (出かける=dekakeru= going out)

Ex.  A: 「行ってきます。」

= Itte kimasu.

= “I am off! “

B: 「出かけるの?(それ)ならついでにゴミを出してくれる?」

= Dekakeru no? (Sore) Nara tsuideni gomi wo dashite kureru?

= “Are you going out? Then can you take the trash out as well?”

Ex. 出かけるついでにトイレットペーパー(を)買ってきて。

= Dekakeru tsuideni toiretto peepaa (wo) katte kite.

= Buy some toilet papers while you are going out.

Ex. 彼に会いに行くの?だったらついでにこの手紙を渡してくれる?

= Kare ni ai ni ikuno? Dattara tsuide ni kono tegami wo watashite kureru?

= Are you going to see him? Then (since you are going to see him anyway) can you take this letter and hand it to him?

*When someone is leaving and going somewhere by a car, you can ask them a ride.

Ex. 出かけるならついでに駅まで乗せて。

= Dekakeru nara tsuide ni eki made nosete.

= Are you going out? Then can I get a ride to the station along the way?

*If you go somewhere, you may want to take advantage of the trip and go somewhere else.

Ex. C: 「出張で大阪に行くついでに神戸まで足を伸ばそうかなあ。」

= Shucchou de Ousaka ni iku tsuide ni Koube made ashi wo nobasou kanaa.

= I might take advantage of having to go to Osaka on business and drop by Kobe.

B: 「いいんじゃない? ついでに京都も行ってきたら?」

= Iinjanai?  Tsuide ni Kyouto mo itte kitara?

= Sounds good!  Why don’t you go to Kyoto while you’re at it?

*When you see someone  is making/serving a coffee, you can ask

Ex. ついでに私のコーヒーも入れてくれる?

= Tsuide ni watashi no koohii mo irete kureru?

= (Since you are making some coffee) Can you make me some coffee, too?

 :rrrr: You can offer to do  something for someone as well.

Ex. ついでにコーヒー入れてあげるよ。

= Tsuide ni koohii irete ageru yo.

= I’ll make you some coffee since I am making some for myself anyway.

*It doesn’t have to be some actions. You can use it when you are talking about something.

Ex. その話が出たついでに一言、言いたいことがあります。

= Sono hanashi ga deta tsuide ni hitokoto, iitai koto ga arimasu.

= Since you mentioned it, I’d like to tell you something.

 Ex. ついでに言っておくとあの件はまだ終わっていないよ。

= Tsuide ni itte oku to ano ken wa mada owatte inaiyo.

= Just for the record, that matter hasn’t settled yet, you know.

****************************************

We also use ついで  (=tsuice) as a noun.

ついでがある (=tsuide ga aru) to have a chance/opportunities

Ex. (こちらに来る)ついでがあったら是非、こちらに遊びに来て下さい。

= (Kochirani kuru) Tsuide ga attara zehi kochira ni asobini kite kudasai.

= If you happen to be in this area, (you have things to do in this area) please come over.

Ex. こんな不便なところ、ついでがなかったら絶対来ない。

= Konna fuben na tokoro, tsuide ga nakattara zettai konai.

= This is such an inconvenient place. I will never come back unless I have other things to do (around here).

ついでだから (=tsuide dakara) since you are at it, since you are doing something already…

Ex. ついでだからこれも買っちゃおう。

= Tsuide dakra kore mo kacchaou.

= (Since I am here) I might as well buy this too.

Ex. ついでだから一緒に洗濯してあげる。

= Tsuide dakara issho ni sentaku shiteageru.

= Since I’m doing my laundry anyway, I’ll  do yours as well.

maggie-senseiマギー先生より= Maggie sensei yori = From Maggie Sensei

このレッスンを勉強したらついでに私のサイトの他のレッスンも勉強していって下さいね。

= Kono ressun wo benkyou shitara tsuide ni watashi no saito no hoka no ressun mo benkyou shite itte kudasaine.

= Since you are already here anyway please go study other lessons on my site after studying this lesson.

:i:  Note : If you speak Spanish, our friend, Laura translated this lesson so go check my Facebook page.

Thank you, Laura! !heart3!