々 (踊り字= odoriji ) Japanese iteration mark

odoriji
「この字、どうやって読むのかなあ…」
=Konoji douyatte yomunokanaa…
= I wonder how I read this letter….
 

Hi everyone!
Today, I will teach you a Japanese iteration mark. You have probably seen it many times when you read Japanese writings.

It’s….

:n:

It is not considered as kanji so we can’t read this letter alone.

Not many Japanese people know how to call this mark  but it has several names, such as

*踊り字=おどり字= odoriji the literal meaning is “dancing letter”

*漢字返し=kanjigaesh

*漢字送り= kanjiokuri

*じおくり=jiokuri

*どうのじてん = dounojiten

*重ね字=kasaneji

*繰り返し記号= kurikaeshi kigou

*ノマ(点)=noma(ten)

etc.

:n: How to use it :

When you repeat the same kanji twice, you can change the second one to .

It can be applied to both 訓読み=kunyomi = kun-reading and 音読み=onyomi = on-reading.

For example,

:s: = いろいろ= iroiro = various, a lot

You see the same two kanji letters.

So let’s switch the second kanji with 々  :P

:u:

= いろいろ= iroiro

*********

:w: When to use it :

One of the functions of this mark is to make a plural form of a noun.

*=yama = a mountain

:u:

*= yamayama = mountains

****

*= ware = (old fashioned)I

:u:

*我々= wareware = “we

or to stress the meaning of the kanji.

*=しょう=shou = small amount,a little

:u:

*少々= しょうしょう =shoushou = (just) a little

You can make nouns, adjectives, adverbs and etc.with with specific kanji letters.

Here are the examples.

*+昔昔= むかしむかし= mukashi mukashi

:rrrr:= むかしむかし= mukashi mukashi = a long long time ago, once upon a time

Ex. ある所におじいさんとおばあさんが住んでいました。

 = Mukashi mukashi aru tokoro ni ojiisan to obaasan ga sunde imashita.

= Once upon a time, there lived an old man and an old woman.

Note : This is a typical way to start traditional Japanese folktales.

*あらあら= araara

:rrrr:しい= あらあらしい= araarashii = rough, brutal,fierce

Ex. しい言葉

= あらあらしいことば

= araarashii kotoba

= harsh/rough words

*+

:rrrr: (more colloquial or for children) 蝶々ちょうちょう=chouchou = butterfly 

*+= じょじょ=jojo

:rrrr:= じょじょに= jojo ni = gradually, little by little,in small steps

Ex. 痛みは徐になくなってくるでしょう。

= Itami wa jojo ni nakutatte kuru deshou.

= The pain will disappear gradually.

*+= ずうずう= zuuzuu

:rrrr:しい= ずうずうしい= zuuzuushii = to have a lot of nerve

Ex. しいお願いですが…

= Zuuzuushi onegai desuga…

= I know this is such a big favor to ask you but…

*+=ちゃくちゃく= chakuchaku

:rrrr:= ちゃくちゃくと= chakuchaku to = steadily

Ex.工事は着と進んでいる。

= Kouji wa chakuchaku to susunde iru.

= The construction has been progressing steadily

*+= よわよわ= yowayowa

:rrrr:しい=よわよわしい= yowayowashii = weak, to look week

Ex.彼は 病気で弱しくみえた。

= Kare wa byouki de yowayowashiku mieta.

= He looked weak because he was sick.

=ながなが= naganaga

:rrrr:= ながながと= naganagato = for a long time

Ex.とお話してすみません。

= Naganaga to ohanashi shite suminasen.

= Sorry that I talked too much / for too long.

*+= wakawaka

:rrrr: しい= wakawakashii = youthful, looks young

Ex. マギーのお母さんはすごく若しいね。

= Maggie no okaasan wa wakawakashiine.

= Your Mom looks so young, Maggie

*= めめ= meme

:rrrr: しい=めめしい=memeshii = effeminate, sissy, wimp (negative/ It is usually use for a wimpy man)

Ex. しいことを言わないで。(female talk)

= Memeshii koto wo iwanaide.

= Don’t be sissy!

*+ = よくよく= yokuyoku = the next x 2

:rrrr:翌々日= よくよくじつ= yokuyokujitsu= two days later

Note翌日=よくじつ=yokujitsu = the next day

:rrrr: 翌々日=よくよくじつ= yokuyokujitsu = the next next day

*******

Although you see the same kanji, you may have to pronounce the second one differently, for example,

(=ku) →(=gu)

(=sa) →(=za)

(=ha) →(=ba)

(=hi) →(=bi)

*+= とき = tokidoki = sometimes, occasionally

Ex. 、無性にたこ焼きが食べたくなる。

= Tokidoki mushou ni takoyaki ga tabetakunaru.

= Once in a while I have an urge for “takoyaki” (octopus balls).

*+== ひさ=hisabisa = for the first time in a long time

Ex. に実家に帰った。

= Hisabisa ni jikka ni kaetta.

= I went home for the first time in a long time.

(Note実家=jikka is one’s home but usually it refers to the house you were raised or your parents home.)

*+= ひと= hitobito = people

Ex. 多くの人が、「半沢直樹」の最終回を観た。

= Ooku no hitobito ga hanzawa Naoki no saishuukai wo mita.

= Many people watched the final episode of (the tv show) “Hanzawa Naoki”

*+くに=kuniguni = countries

Ex. 世界の多くの国
= Sekai no ookuno kuniguni
= many countries in the world
*+= くろ= kuroguro = black

Ex. 祖母は80歳だがまだ髪が黒としている。

= Sobo wa hachijussai daga mada kami ga kuroguro to shiteiru.

= My grandmother is 80 years old but her hair is still very black.

*= さま= samazama = various, many kinds,variety of, broad selection of, different

Ex. な種類のデザート

= samazamana shurui no dezaato

= a wide variety of desserts

*+= さん= sanzan = bad, horrible, disastrous

Ex. テストの結果は散だった。

= Tesuto no kekka wa sanzan datta.

= The test results were disastrous.

*+= さむ= samuzamu = (looks) cold, bleak, wintry, heartless

Ex.とした天気

= Samuzamu to shita tenki

= Wintry weather

*+ = はや=hayabaya = very early

Ex. 彼は早と家を出た。

= Kare wa hayabaya to ie wo deta.

= He left home early.

*+= = hibi = everyday, daily

Note : The date in Japanese is 日付(=hizuke) or 日にち= hinichi

If we write 日にち(= hinichi) all in kanji it will be 日日 but it will be hard to read so we usually write the second kanji in hiragana.

There are names of person or places using the mark.

*= ささき= Sasaki

*= ののむら= Nonomura

*木公園 = よよぎこうえん= Yoyogi Kouen (= Yoyogi Park)

 

maggie-senseiマギー先生より= Maggie sensei yori = From Maggie sensei

、興味津で何歳か聞いてくる人がいます。

= Tokidoki kyoumishinshin de nansai ka kiite kuru hito ga imasu.

= Once in a while some people ask my age being very curious.

レディーだからあまり年齢や体重のことは軽しく言いたくありませんが、

= Redii dakara amari nennrei ya taijuu no koto wa karugarushiku iitaku arimasen ga

= Since I am a lady, I don’t want to speak lightly about things like my age or weight but

今日は正と言います。

= Kyou wa seisei doudou to iimasu.

= I will be honest and openly tell you today

この9月で8歳になりました。

= Kono kugatsu de hassai ni narimashita.

= I became 8 years old this September.

いつまでも若しいでしょ。

= Itsumade mo wakawaka shii desho.

I’m still young, right?

しいお世辞は言わなくていいですよ。

= Sorazorashii oseji wa iwanakute iidesuyo.

= You don’t have to give me hollow compliments.

でも体重は内緒ね!丸としているけどそんなに太くないよ。

Demo taijuu wa naisho ne! Marumaru to shiteiru kedo sonnani futoku naiyo.

=I’m not going to tell you how much I weigh though. I am round but I am not that fat.

 

You may also like

9 Comments

  1. Hi,
    this: “It is not considered as kanji so we can’t read this letter alone. ” preoccupies me cause i’ve learned to read it のま and tangorin mentions it too.
    Are you positive?
    Great site btw.
    ありがと

    1. @Jo

      Hello jo,
      のま(ノマ) is just a name of this repetition mark.
      Because it looks like ノ+マ
      I checked Tangorin but I don’t see the example of reading 々 as のま.
      They introduce the name of the mark as,
      くりかえしkurikaeshi · おなじonaji · おなじくonajiku · のまnoma · どうのじてんdounojiten
      Thank you for visiting this site!

  2. Hello!
    I have a small question and is about ta koto ga aru and ru koto ga aru tatoeba: tabeta koto ga aru or taberu koto ga aru. I know the meaning of ta koto ga aru and ru koto ga aru . My question is about the verb can i use passive or potential form of verb tatoeba: ikenai koto aru toka ijimerareta koto ga aru. I can’t find anything about it in my book’s so please can you anwser to my question? ^_^

    1. @PukiPuki
      Hello PukiPuki,
      Yes, you can use passive or potential form with 〜たことががある and 〜ることがある
      ★Potential form :
      Ex. チケットを持っていてもコンサート会場に入れないことがあった。
      Even though I had a ticket, there was a time when I couldn’t get in the concert hall.
      Ex. チケットを持っていてもコンサート会場に入れないことがあります。
      It is possible not to be able get in the concert hall even if you have a ticket.

      ★Passive form :
      If someone has stepped on your feet with her high heels before and you are talking about that particular experience, you say
      Ex. ハイヒールで足を踏まれたことがある。
      But if you are talking about the possibility you say
      Ex. ハイヒールで足を踏まれることがある。

  3. Oh my, thank you for clarifying this. I have always wanted to know what this little character meant! Didn’t know how to type it as it’s not part of the syllabaries.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *