How to use 〜じゃない(= janai) & 〜んじゃない(=~ njanai)
February 13, 2013 in Beginners, Grammar
「犬がアカデミー賞を取ったっていいんじゃない?」
= Inu ga akademiishou wo tottatte iinjanai?
= It’s perfectly OK if a dog wins an Academy award, right?
Hi, everyone!
Today’s lesson is for NecroMadMat, PukiPuki and Billy who asked me how to use じゃない(=janai) and んじゃない(=njanai)
It is one of the suffixes that you see/hear all the time, and I bet you learned it when you just started to learn Japanese.
You would think it’s simple, but I found out that many people actually get confused. You can see that by the length of this lesson that there is a lot to learn.
(Oh before I forget, I changed the color scheme of the letters as a trial upon a request from Peter who has visited my site just recently. Let me know if you like it this way or not.
FYI there are not many colors that I can use so this is about as far as I can go with the changes. I hope you all understand.)
It’s a long lesson, so be sure to come back and review again and again!
〜じゃない(=janai)
!ichigo! じゃない(=janai) is a casual form of ではない(=dewa nai).
Let’s start with something really basic.
How to form a negative sentence with じゃない(=janai):
noun, pronoun + じゃない(=janai)
*私じゃない= watashi janai= not me
*これじゃない= kore janai = not this
*この本じゃない= kono hon janai = not this book
na-adjective plain form →delete な(=na) and add じゃない(=janai)
*元気じゃない= genki janai = not cheerful, not energetic, not healthy
*好きじゃない= suki janai = not to like
Past tense :〜じゃなかった(= ~ janakatta) (+ more polite : です(=desu))
*マギーじゃなかった。= Maggie janakatta. = not Maggie
*元気じゃなかった。= Genki janakatta = not cheerful, energetic, healthy
★How to use じゃない(=janai) in a negative sentence.
●マギーは猫ではない。
= Maggie wa neko de wa nai.
= Maggie is not a cat.
↓
●マギーは猫じゃない。
= Maggie wa neko janai.
= Maggie is not a cat.
*******
(more polite)
●マギーは猫ではないです。
= Maggie wa neko de wa nai desu.
↓
●マギーは猫じゃないです。
= Maggi wa neko janai desu.
or (the same meaning.)
●マギーは猫ではありません。
= Maggie wa neko de wa arimasen.
↓
●マギーは猫じゃありません。
= Maggie wa neko ja arimasen.
So you can use じゃない(=janai) in a simple negative sentence.
Ex.あそこのビーチはそんなにきれいじゃなかった。
= Asoko no biichi wa sonnani kirei ja nakatta.
= That beach was not that clean (or beautiful).
Ex. 宣伝で見た薬はこれじゃなかったよ。
= Senden de mita kusuri wa kore janakatta yo.
= The medicine I saw on the commercial is not this one.
Ex. 昔はあんな人じゃなかったのに..
= Mukashi wa anna hito janakatta noni.
= He/She was not that kind of person before….
Ex. 今日はあんまり元気じゃない。
= Kyou wa annmari genki janai.
= I don’t feel so good today. (I am not in good sprits today.)
Ex. 私は英語が上手じゃないから海外に行きたくない。
= Watashi eigo ga jouzu janai kara kaigai ni ikitaku nai.
= I am not good at English so I don’t want to go abroad.
Ex. そうじゃないと思います。
= Sou janai to omoimasu.
= I don’t think so.
Ex. つけまつげをすると私じゃないみたいに見える。
= Tsukematsuge wo suru to watashi janai mitai ni mieru.
= I look different (←I don’t look like myself) when I wear fake eyelashes.
Note : Be careful. You can’t make a negative form of i-adjective with ではない(=dewa nai) and じゃない(=janai).
!BUBU! wrong! かわいいじゃない(=Kawaii janai) →かわいくない(=kawaikunai)
!BUBU! wrong ! 動くじゃない(=ugoku janai) →動かない(=ugokanai)
BUT you can make a positive sentences with it! Keep reading! I will explain that form a little later in the lesson.
***************
★To use じゃない(=janai) in a negative question. ”Isn’t it”, “Aren’t they”, etc.
*(noun/ pronoun + じゃない(=janai) / na-adjective : delete な and add じゃない(=janai))
●ではありませんか?
=~ de wa arimasenka?
↓
●~じゃありませんか?
~ ~ jaarimasenka?
or
● ~ではないですか?
= ~ de wa nai desu ka?
↓
●~じゃないですか?
= ~ janai desu ka?
↓
(more casual)
●~じゃない?
= ~janai?
●これは、彼の辞書ではありませんか?
= Kore wa kare no jisho de wa arimasenka?
= Isn’t this his dictionary?
↓
●これは、彼の辞書じゃありませんか?
= Kore wa, kare no jisho jaarimasen ka?
or
●これは、彼の辞書ではないですか?
= Kore wa, kare no jisho dewa nai desu ka?
↓
●これは、彼の辞書じゃないですか?
= Kore wa, kare no jisho janai desu ka?
In casual conversation we omit particles and ですか(=desuka)?
●これ、彼の辞書じゃない?
= Kore, kare no jisho janai?
= Isn’t this his dictionary?
*********
Ex. すみません。マギー先生じゃないですか?
= Sumimasen. Maggie sensei janai desuka?
= Excuse me, but aren’t you Maggie Sensei?
Ex. 今日は、あんまり元気じゃないね。どうしたの?
= Kyou wa, anmari genki janai ne. Doushitano?
= You are not so cheerful today. What’s wrong?
Ex.お邪魔じゃないですか?
= Ojama janai desu ka?
= Am I interrupting?
****************************
★To use じゃない(=janai) in a positive meaning.
When you see / hearじゃない(=janai) in a sentence, you may automatically think it’s a negative sentence, but we often use it in affirmative sentences or tag questions to make a point, add remarks, express opinions, or show emotions such surprise, shock, joy, anger, etc.
How to form a positive sentence with じゃない(=janai):
noun, pronoun + じゃない(=janai)(+ですか(=desuka))
*マギーじゃない(ですか)!
= Maggie janai(desuka)
= Oh, there’s/that’s Maggie! / Hey, you are Maggie!
*野球じゃない(ですか)!
= Yakyuu janai (desuka)!
= Oh, it’s baseball!
verb plain form + じゃない(=janai)(+ですか(=desuka))
*似合うじゃない(ですか)!
= niau janai(desuka)!
= It looks good on you!
*歌えるじゃない(ですか)!
= Utaeru janai (desuka)!
= You can sing! You sing very well!
na-adjective : delete な(=na) and add じゃない(=janai)(+ですか(=desuka))
* きれいじゃない(ですか)!
= Kirei janai (desuka))
= Someone/something is beautiful! /Oh that’s beautiful!
i-adjective plain form + じゃない(=janai)(+ですか(=desuka))
*かわいいじゃない(ですか)!
=Kawaii janai (desuka)!
= Cute, isn’t it? / Wow! You are cute!
Note : As I mentioned above, you can’t make a negative form of i-adjectives or verbs with じゃない(=janai) but if they are not used in a negative sentence, you can make a positive form of i-adjetives or verbs with じゃない(=janai) or ではない(=dewa nai ). So while it looks to be grammatically negative, it’s actually conversationally positive.
Finishing the sentence with じゃない(=janai) is for female speech.
1) When you give someone a compliment. :
Ex. その服、いいではないですか。
= Sono fuku, iidewa nai desuka.
= (Wow!) I like your clothes. (Nice clothes!!)
↓
Ex. その服、いいじゃないですか。(neutral = both men and women can use it.)
= Sono fuku, ii janai desu ka.
Note: See it doesn’t mean, “Your clothes are not nice.”
If you want to say that, you have to say
その服、よくないじゃない。(female speech)
= Sono fuku, yokunai janai.
↓(more casual)
その服、いいじゃない。(female speech)
= Sono fuku, ii janai.
Note:
じゃないですか(=janaidesuka) is neutral and both men and women can use it. But finishing the sentence with じゃない(=janai) may give a feminine impression. And if you want to make yourself sound more “macho,” just add か(=ka).
その服、いいじゃないか。(male speech)
= Sono fuku, ii janai ka.
It sounds a bit rough so be careful who you use with.
Ex. すごいじゃないですか!
= Sugoi janai desuka!
= Wow! That’s great, isn’t it?
Ex. 彼、かっこいいじゃない!(female speech)
= Kare, kakkoii janai!
=Oh, he’s cute!
Ex. マギーっていつもお洒落しているじゃない? (female speech)
= Maggie tte itsumo oshare shiteiru janai?
= You always dress up, don’t you, Maggie
2) When you complain, accuse someone.
Ex. ひどいじゃないか!(male speech)
= Hidoi janai ka!
= What you did (said) was horrible!
Ex. だから、言ったじゃない!(female speech)
= Dakara, itta janai!
= I told you so!
Ex. みんな、お前のせいじゃないか!( male speech, rough)
= Minna, omae no sei janai ka!
= It’s all your fault!
Ex. お母さんだっていつもテレビを夜遅くまでみてるじゃない! (female speech or children )
= Okaasan datte itsumo terebi wo yoru osoku made miteru janai.
= You always watch TV late at night, too, Mom!
3) When you suggest your idea asking for the listener’s agreement or make your point .
Ex. このクラスで一番かわいいのは私じゃない?(female speech)
= Kono kurasu de ichiban kawaii no wa watashi janai?
= Aren’t I the cutest girl in this class?
Ex.お金がある人が行けばいいじゃないですか。
= Okane ga aru hito ga ikeba ii janai desuka.
= Only people who have money should go! (Not a poor person like me!)
Ex. 一緒にがんばろうじゃないか!(male speech)
= Issho ni ganbarou janai ka!
= Why don’t we do our best together.
****************************
〜んじゃない= ~ n janai
!ichigo!〜んじゃない(=n janai) is a casual form of のではない(=no dewa nai).
How to form :
★verb (plain form) + のではない(~ no dewa nai)
verb (plain form ) + んじゃない(=njanai)
*する= suru = to do
するのではない(=suru no dewa nai) not doing
するんじゃない(=surun janai)
■ past (perfect) tense :
*した(=shita) did, have done
したんじゃない(=shitan janai)
*食べる= taberu = to eat
食べるのではない(=taberu no dewa nai) not eating
食べるんじゃない(=taberun janai)
■ past (perfect) tense :
*食べた (=tabeta) ate, have eaten
食べたんじゃない(=tabetan janai)
★i-adjective (plain form ) + のではない(=no de wa nai)
(casual contraction ) んじゃない(=njanai)
*おかしい (= okashii ) funny, strange
おかしいのではない(=okashii no dewa nai) not strange, not funny
おかしいんじゃない(=okashiin janai)
■ past tense
*おかしかった(=okashikatta) was/ were strange, funny
おかしかったんじゃない(=okashikattan janai)
★na-adjective (plain form ) +なのではない(=nano dewa nai)
na-adjective (plain form) + なんじゃない(=nan janai)
*きれい(=kirei) beautiful
きれいなのではない(= kirei nano de wa nai) not beautiful, pretty, clean
きれいなんじゃない(= kireinan janai) = it is not beautiful, pretty, clean
■past tense
*きれいだった(=kireidatta) = was/were beautiful
きれいだったんじゃない (= kireidattan janai) was/were not beautiful
Note : You may wonder what is the difference between きれいではない (= kirei dewa nai ) and きれいなのではない(=kirei nano dewa nai) They both means “not beautiful” but きれいなのではない(=kirei nano de wa nai) has more explanatory tone.
We can say the same thing with きれいじゃない(=kireijanai) and きれいなんじゃない(=kireinan janai)
きれいなんじゃない(=kireinan janai) has more explanatory tone and sounds a bit stronger than きれいじゃない(=kirei janai)
★noun / pronouns + なんじゃない(=nanjanai)
*犬= inu = a dog
犬なのではない= Inu nano dewa nai = not a dog
犬なんじゃない= inu nanjanai
■ past tense :
*犬だった= inu datta = was/were a dog(s)
犬だったんじゃない= inu dattan janai = was/were not a dog(s)
********
Now we see how/when to use んじゃない(=njanai)
★To use んじゃない(=njanai) in a negative sentence.
1) When you explain why something doesn’t work, someone doesn’t do something:
*マギー先生はこの学校で教えているのではない。
= Maggie Sensei wa kono gakkou de oshite iru no dewa nai.
= Maggie Sensei is not teaching at this school.
↓
*マギー先生はこの学校で教えているのじゃない。
= Maggie Sensei wa kono gakkou de oshite iru no janai.
↓(more casual)
*マギー先生はこの学校で教えているんじゃない。
= Maggie Sensei wa kono gakkou de oshite irun janai.
*マギー先生はこの学校で教えているのではありません。
= Maggie Sensei wa kono gakkou de oshite iru no dewa arimasen.
= Maggie Sensei is not teaching at this school.
↓
*マギー先生はこの学校で教えているんじゃありません。
= Maggie Sensei wa kono gakkou de oshite irun ja arimasen.
Ex. 誰かがやってくれるんじゃない。君自身がそれをやるんだ。
= Darekaga yatte kurerunjanai. Kimijishin ga sore wo yarunda.
= Nobody does it for you. You have to do it yourself.
Ex. あなたのこと嫌いなんじゃない。
= Anata no koto kirainan janai.
= I don’t hate you!
Ex. 出来ないんじゃない。やらないだけだ。
= Dekinain janai. Yaranai dakeda.
= It doesn’t mean I can’t do it. I just don’t do it. That’s all.
2) When you give someone an order or suggestion.
Ex. そうやるんじゃないよ、こうだよ!
= Souyarun janaiyo. Kou dayo!
= Don’t do it that way. Do it this way!
Ex. 風邪ひくからこんなところで寝るんじゃないよ!(tough speech)
= Kaze hikukara konna tokoro de nerun janai yo.
= Don’t sleep here or you will catch cold.
Ex. 口答えをするんじゃない!(male speech, rough)
= Kuchigotae wo surun janai!
= Don’t talk back!
Ex. 負けるんじゃない!(tough speech)
= Makerun janai!
= Hang in there!
★ To use んじゃない(=njanai) in an affirmative sentence.
1) When you talk about probability. Probably…/When you express your opinion, I think…/ When you make your point
Ex. 今日、雨が降るんじゃないかと思ったけれども降らなかった。
= Kyou, amega furun janai ka to omotta keredomo furanakatta.
= I thought it might rain today, but it didn’t rain.
Ex. マギーはもう寝たんじゃない?
= Maggie wa mou netan janai?
= Maggie probably went to bed already. / I think Maggie is already sleeping.
Ex. もうすぐ春がくるんじゃないかな。
= Mousugu haru ga kurun janai kana.
= I think spring is coming soon.
Ex. マギーは彼のこと好きなんじゃないかな。
= Maggie wa kare no koto sukinan janai kana.
= I think Maggie probably likes him.
Ex. 先生の言っていることは厳し過ぎるんじゃないかと思う。
= Sensei no itte iru koto wa kibishisugirun janai kato omou.
= I think what the teacher is saying is too strict.
Ex. あの店はつぶれたんじゃないかと誰かが言っていたよ。
= Ano mise wa tsuburetan janai kato darekaga itte itayo.
= Someone told me that the restaurant might be out of business.
Ex. マギー先生のサイトは1年ももたないんじゃないかと思っていた。
= Maggie sensei no saito wa ichinen mo motanain janai kato omotte ita.
= I thought Maggie Sensei’s site wouldn’t last even a year.
Ex. 準備は明日やったらいいんじゃないですか?
= Junbi wa ashita yattara iin janai desuka?
= I think we (or you) should do the preparation tomorrow.
Why don’t we (or you) do the preparation tomorrow?
Ex. 彼の言っていることは違うんじゃないかなと思うようになった。
= Kare no itte iru koto wa chigaun janai kana to omou you ni natta.
= I started to think that what he was saying was wrong.
3) When you question something.
Ex. この文、おかしいんじゃない?
= Kono bun, okashiin janai?
= Isn’t this sentence strange? (I think this sentence is strange. What do you think?)
Ex. そんなことを言うなんてどうかしているんじゃない?
= Sonna koto wo iu nante doukashiteirun janai?
= What is wrong with you saying such a thing? (I think there is something wrong with you.)
****************************
じゃない(=iijanai) VS んじゃない(=iinjanai)
I know the difference is just one letter ん(=n), but it gives a difference.
While じゃない(=janai) is usually used when you simply express an opinion showing emotion, んじゃない(=njanai) is more like a tag question. You are expressing your opinion and at the same time you are asking the listener’s opinion or agreement. So it is used in a question form.
There is more subtle difference. Let’s compare the following sentences to see the difference.
a) その髪型いいじゃない。(female speech/ casual)
= Sono kamigata ii janai.
= I like your hairdo! / Oh, nice hairdo!!
b) その髪型いいんじゃない?(casual)
= Sono kamigata iin janai?
= Your hairdo is not bad.
Note : They both can be used when you compliment others. But a) sounds more enthusiastic.
*****
c) 彼、若いじゃない。 (female speech)
= Kare, wakai janai.
= Wow, he is young. (I’m surprised.)
d) 彼、若いんじゃない?
= Kare wakain janai?
= He is young, isn’t he?
Note : If you really think he is young, use c). If you question whether or not he is young and want to confirm use d)
**********
e) これおいしいじゃないですか。
= Kore oishii janai desuka.
= Wow, this is delicious. (I’m surprised.)
f) これおいしいんじゃない?(less formal than e)
= Kore oishiin janai?
= Isn’t this delicious?
Note : The same as a) and b). e) sounds more enthusiastic. But actually many young people tend to use the f) form when they express their opinion to avoid offering straight reaction.
**********
g) そんなことどうでもいいじゃないか。(male speech, rough.)
= Sonna koto doudemo ii janai ka.
= Who cares about such a thing!
h) そんなことどうでもいいんじゃない?
= Sonna koto doudemo iin janai?
= Who care about such a thing, right?
Note : g) shows more emotion. h) gives the impression that you are seeing things more objectively.
*******
i) よかったじゃない。(female speech)
= Yokatta janai.
= Oh that’s great! / I’m happy for you!
j) よかったんじゃない?
= Yokattan janai?
= I think it turned out great. Don’t you think so?, It’s great, isn’t it?
Note : When you compare these two, i) sounds more sincere. j) is more objective and it sounds a bit distant.
**********
Another confusing thing is negative tag questions.
They are tricky because they look like double negative sentences but they’re not.
Ex. Exileの新曲、悪くないんじゃない?(female speech)
= Ekuzairu no shinkyoku, waruku nain janai?
= Exile’s new song is not bad, huh?
Ex. 本当はマギーは日本語を話せないんじゃないんですか?
= Hontou wa Maggie wa nihongo ga hanasenain janain desu ka?
= Maybe Maggie can’t really speak Japanese, can she?
Ex. そんなことは言わなくてもいいんじゃないの?
= Sonna koto wa iwanakute mo iin janai no?
= You don’t need to say such a thing, do you?
Ex. あいつ、自分に何が起きているかわからないんじゃないのか?(male speech, rough)
= Aitsu jibun ni nani ga okite iru ka wakaranain janai no ka?
= Maybe he doesn’t understand what is happening to him, does he?
Ex. 今日、加藤さんは来ないんじゃないでしょうか?
= Kyou, Kato san wa konain janai deshouka?
= I think Kato-san is not coming today. Don’t you think so?
Ex. マギーは今、家にいないんじゃない?
= Maggie wa ima, ie ni inain janai?
= I think Maggie is not home. Don’t you think so?
******************************
OK you can relax from here. 
Here are some extra notes on じゃない(=janai)
The variation of じゃない(=janai)
じゃねえ(=janee)
じゃねえ(=janee) is a rough male suffix.
●じゃない(=janai) →じゃねえ(=janee) (we also spell it as じゃねー or じゃね〜)
●んじゃない(=njanai) →んじゃねえ(=njanee)
Ex. そうじゃないよ!
= Sou dewa nai
= That is not right. That is not what I said. That is not how you do it.
↓
Ex. そうじゃねえよ! (male/ rough)
= Soujanee yo.
Ex. あんなやつ好きじゃないよ。
= Annna yatsu suki janaiyo
= I don’t like that chick.
あんなやつ好きじゃねえよ。(rough)
= Anna yatsu sukija neeneyo.
Ex. なかなかやるじゃないか。(male)
= Nakanaka yaru janai ka.
= You do pretty good. (You do better than I had expected./I’m impressed!)
なかなかやるじゃねえか。(male, rough)
= Nakanaka yarujaneeka.
Ex. あいつも行きたかったんじゃないか?(male, rough)
= Aitsu mo ikitakattanjanaika?
= He wanted to go, too, didn’t he?
あいつも行きたかったんじゃねえのか?(male, more rough)
= Aitsumo ikitakattanja nee no ka?
Ex. そんなんじゃねえよ。
= Sonnanja neeyo.
= That’s not right. (What you said is wrong.) denying what the other has just said.
じゃん(=jan)
It’s a casual abbreviation of じゃない(=janai) and it is used to emphasize your speech.
It is considered to be a dialect in Kanto area but it is pretty common among other areas.
It’s mainly used among young people.
It is cliche that Kansai comedian mimic Tokyo area people using this casual suffix.
Ex. いいじゃない。(casual)
= Ii janai.
= I think it’s good! / Nice! / Great! / Sounds good! / Looks good!/ Don’t worry!
↓
いいじゃん (really casual)
= iijan
Ex. 彼、イケてるじゃない!(female speech)
= Kare, iketerujanai!
= He is cool, isn’t he?
(* イケてる= Iketeru = slang = cool, cute, great)
↑
Ex. 彼、イケてるじゃん!
= Kare iketerujan!
Ex. そう言ったのはマギーじゃん!
= Souitta no wa Maggie jan!
= You are the one who said that, Maggie!
Ex. そんなこと知ってるじゃん!
= Sonna koto shitterujan!
=I already know that!
マギー先生より= Maggie Sensei yori = From Maggie Sensei
今からレッドカーペットを歩く練習があるのにまた長いレッスンになっちゃったじゃない!
= Ima kara reddo kaapetto wo aruku rennshuu ga aru noni mata nagai ressun ni nacchatta janai!
= It ended up being another long lesson, but now I have to go practice walking the red carpet!

LOVE YOU!
@PukiPuki
Glad you checked the lesson!
Love you,too!!
Thank you Maggie-sensei!
とても勉強になりました!☆
@Zarana
Thank you for visiting this lesson,too!!
勉強になったと聞いてうれしいです!!
また来てね!
よく書いてあるじゃん~! ;)
@curryisyummy
お〜〜久しぶりじゃん
元気だった?
Sensei! Sensei finished the lesson! お疲れ様でした!
Sensei as soon as I buy a Mac computer I plan to change my name to NecroMadMac as you wrote in the begining of the lesson, it sounds cool. XD
Hopefully I will get to this lesson soon (I am studying in the index order as not to miss any lesson from Maggiesensei).
先生、この素敵なレッスン作ってくれて本当にどうもありがとうございました!マギー先生いつも優しすぎますね! :)
Hopefully I did didn’t butcher sensei’s native tongue that much with my previous sentences. :( If that was the case:
先生、申し訳ありません。 :(
@NecroMadMat
Hello, NMM!!!
I am very happy to hear that you have been trying to study all my lessons. So you have been following the index order?
Well, I hope you eventually get to this lesson because I made it for you!
OMG I am sorry!! I wrote your name NecroMadMac??? I will fix it when I finish writing this comment. Hehe I am a Mac user so….. Please forgive me.
BTW Your Japanese is just perfect!!!
Yes sensei. I have been following the Main Index and now that I think about it I am kind of scared I may have skipped the newest lessons sensei has created since I started studying a couple of months ago. :S The new lessons are not listed by entry date, right sensei?
Oh sensei prefers Mac!
I like the style of the Mac OS but I can’t part ways with the number of customization and programs that are available for W7.
Sensei, I really appreciate those words. I will keep doing my best to extend my knowledge to different types of sentences and with Maggiesensei’s help I am sure I can do it! Thank you Maggiesensei.
@NecroMadMat
Yes, you can do it!! That is why I am here for!
Haha, that’s right. I keep adding lessons so you may miss the new lessons if you follow the index. I am sorry for all the inconvenience.
こんにちは!Another wonderful lesson, マギー先生。 I like these colors better. They are a little less eye straining. (^^) ありがとうございました!
·ケーラ
@ケーラ
Thank you for the feedback!! ありがとう!!
わああ!素晴らしいレッスンじゃない!
人形は賢い人形じゃない。
じゃあー
「じゃない」= いいえ
「じゃない」= はい
「じゃない」 = 多分
人形はマゴマゴです。
人間はちょっとおかしいじゃない!
どんあ意味はどうやってわかりますか?
@人形Angelic
わ〜初めてのコメントじゃない?
OK, こうやったらわかるかな?
賢い人形じゃない?= Isn’t she a smart doll?
賢い人形じゃない。= She is not a smart doll.
賢い人形じゃない!= She’s a smart doll.
先生、ありがとうございます!人形はもっとわかります。説明は賢くて優しいです。レッスンはすごいじゃない!
@人形Angelic
いつもスイートなメッセージありがとう、 お人形さんAngelic!!! !heart!
“It is considered to be a dialect in Tokyo (Yokohama) area but it is pretty common among other areas.”
It’s a dialect which originated in Yokohama and have spread to other areas.
When you write “Tokyo (Yokohama)” you make it look like Yokohama is a part of Tokyo.
@Ldc
I fixed it as Kanto area. (Many people think it is from Yokohama but it is not originated in Yokohama so…)
このレスンはずいぶん詳しいじゃないですか! これを絶対に覚えておきます! お疲れ様でした! \(^0^)/
ところで,マギー先生はExileが好き? 私は大ファンですよ ♥
↓
Ex. Exileの新曲、悪くないんじゃない?(female speech)
= Ekuzairu no shinkyoku, waruku nain janai?
= Exile’s new song is not bad, huh?
@Remi Ayumi Lee
こんにちは!!!元気でしたか?
Excile、歌も踊りもかっこいいと思いますよ〜
はい、是非、”じゃない”の使い方、マスターして下さいね。
Thank you so much for doing this im teaching myself japanese and this is invaluable to me ty ty ty ty I noticed here that the first sentence in this example is incorrect the japanese says neko=cat but the english text reads inu=dog
●マギーは猫ではありません。
= Maggie wa inu de wa arimasen.
↓
●マギーは猫じゃありません。
= Maggie wa neko ja arimasen.
@Fonzybear
Ooops! I’m a dog! I’m a dog!!!
Thank you for spotting the mistake. I fixed it. And I am happy to hear you use my site to study Japanese.
I was helping about this the other day but you’ve cleared this up a little more easier for me to understand! Thanks!
By the way, I have my own blog which focuses on Asian culture and entertainment such as video games and I wonder if it is possible for you to view it and tell me what you think please: http://nynyonlinex.wordpress.com
@NyNy
Hi NyNy!
Thank you for the comment. I checked your site. Very nice! Keep up the good work!!
Amazing!!! Thank you ♥~
Can you make a lesson about usage of こと? It’s really annoying…(At least for me (. .;) )
@Flora
Hi Flora! Welcome to our site!
こと is used for nominalization.
V + こと→
I like eating = 食べることが好きです。 = Taberu koto ga suki desu.
Practicing is good. = 練習することはいいことです。 = Renshuu suru koto wa ii koto desu.
etc.
But it is deeper than that. Feel free to practice making a sentence using こと here (or Twitter). I can always check it for you.
@Flora
OK, I will add it to my lesson request list. It may take a time but I will make a lesson for you either on this site or on Facebook, OK? 待っててね。
始めましてマギー先生。何時も楽しいレッスンを作ってくれて本当に有難う御座います
本当は随分昔からこのサイトを時々見に来たがこれは初めてのコメントなのですもっと早く印刷したかったけどいつも後にしようと思う(小心っていうかアバウトな性格っていうやつかな〜 ^^)
兎に角いつもこのサイトで色々な勉強になるのにお礼でも言わないのはちょっと無礼だと思ったから改めて少し遅かったけど本当に有難う御座います
There! This is actually the first time i ever tried to write something in japanese so i hope its not too akward or worst case didnt make any sense, its probably full of mistakes thou ^^
Anyhow i really want to thank you again for the wonderfull work and effort you put into this, i think this is the best website out there when it comes to teaching japanese!
Merci du fond du coeur! =)
@ライアン
Your Japanese is amazing so I will write to you in Japanese.
こんにちは!ライアン!!コメントと〜〜〜ってもうれしかったです!
そして日本語、上手に書けていましたよ。いつでも気軽にコメントして下さい。このサイトは日本語を勉強しているみんなが友達の家に遊びにくる様な気持で来てくれるといいなって思います。これからもよろしくお願いします。
本当?よかった〜 ^^ 早く返事してくれてありがとう!!
なんか返事を待つていて落ち着かなかった〜でも僕の日本語がまだまだと思うよ誉められてびっくりしたけど!嬉しい〜 ^^
これからもいっぱいコメントするつもりよ!覚悟しなさい! =)
@ライアン
は〜い!これからもライアンからのコメント楽しみにしていますね!!
マギーさん、こんにちわ!このレッソンはとても面白いんじゃないんですね!。ありがとうございました!
とにかく、私は問題を抱えていた。
その例。。。『今日、加藤さんは来ないんじゃないでしょうか?
= I think Kato-san is coming today. Don’t you think so?』と 『マギーは今、家にいないんじゃない?
= I think Maggie is not home. Don’t you think so?』
First example, why it’s not a negative “not coming” just like in the second example “not home” or vice versa, why it’s not “Maggie is at home, don’t you think so?” just like the first example “coming”. I mean both have the same double negative form(来ないんじゃない) and (いないんじゃない) but the two translated differently? 分かりました、マギーさん?^^;
@王様
こんにちは!王様!
Ah, thank you for spotting the mistake. You are right.
今日、加藤さんは来ないんじゃないでしょうか? The translation should mean
“I think Kato-san is not coming today. Don’t you think so?”
I fixed it. ありがとう、王様!
BTW did you think this lesson was interesting? If so, このレッスンは面白いじゃないですか。
このレッソンはとても面白いんじゃないんですね!means “This lesson is not interesting, don’t you agree?”
Hope you didn’t mean that.
Haha, did you think my lesson was interesting? If so, このレッスンは面白いじゃないですか。
このレッソンはとても面白いんじゃないんですね!means “This lesson is not interesting, don’t you agree?”
Hope you didn’t mean that. lol
何!!いええええ!すみませんマギー先生>_<
レッソンはとても面白いていうか!!-_- (I think I didn’t use ていうか right) -_-
Well now I think I understand the difference when using んじゃないか? and only じゃないか? .. I learn by making mistakes ^^;
Thanks a lot for explaining that point and for the correction :D
@王様
あ〜よかった!そう聞いて安心しました(笑) !ochame!
ありがとう!
sensei, I have a question,
I found this pattern in manga:
~なんじゃないでしょうか。
What it’s mean sensei?
I confused to grab the meaning… >.<
@reiz
Hi Reiz!
~なんじゃないでしょうか。is a tag question. And it is used to make sure what you think or make your point asking the listener’s opinion.
Although でしょうか is a polite way to make a tag question, なんじゃない is a casual contraction of なのではない
★na- adjective, noun, demonstrative adjective :
Ex. 必要な
= hitsuyouna = necessary
→必要なのではないでしょうか?
= Hitsuyou nanode wa nai deshouka?
= Isn’t it necessary?/ Don’t we need something?
= I think it is necessary.
→必要なんじゃないでしょうか?
私のこと嫌いなのではないでしょうか?
Watashi no koto kirai nano dewa nai deshouka?
= I think you don’t like me, do you?/ I think you don’t like me.
↓
私のこと嫌いなんじゃないでしょうか?
= Watshi no koto kirai nanjanai deshouka?
↓
(More casual)
私のこと嫌いなんじゃない?
= Watashi no koto kirai nanjanai?
Thank you very much for this lesson. It definitely help s a lot in understanding. do keep up the good work Maggie Sensei
@Ivan
Thank you for the nice comment, Ivan!
Hope you come back here often! また来てね!