Request Lesson : When and how to use ん=n (**のです→**んです)
September 8, 2010 in Grammar
「マギー先生、これからどこに行くんですか?」
=Maggie Sensei korekara dokoni ikun desu ka?
=Where are you going now, Maggie Sensei?
「今から買い物に行くんだ。」
=Ima kara kaimono ni ikunda.
=I’m going shopping now.
This lesson is for you, Saki! ;-)
She said she had a trouble understanding how and when to use ん(=n).
In order to understand how to use ん(=n), you have to know the form of ** のです(=** no desu. )or **のだ(=**nod.) because **んです(=**n desu) and**んだ(=**n da) are spoken language of **のです(=** no desu.) or **のだ(=**noda.).
Let’s get started!
Can you tell the difference between 1) and 2)?
1)寒いです。=samui desu.
2) 寒いのです。=samui no desu.
While 1) is just a factual thing, It’s cold. 2) sounds more explanatory indicating a reason for something.
「一杯、着込んでどうしたの?」
=Ippai kikonde doushita no?
=How come you are bundled up?
「寒いのです。」
=Samui no desu.
=Because it’s cold.
OK, now let’s change の(=no) to ん(=n) here.
↓
•「寒いんです。」
=Samuin desu.
=Because it’s cold.
↓(more casual)
•「寒いんだ。」
=samuin da.
=‘Cause it’s cold.
It has the same meaning but using ん(=n) makes it sound more casual.
Basic form
adjective (na-adjective and i-adjective) and verb (dictionary form) + のです=nodesu→んです=n desu
or のだ=noda→んだ=nda
•暑いです。
=Atsui desu.
=It’s hot. (Just a fact.)
↓(giving a reason.)
•暑いのです。
=Atsui no desu.
=Because it’s hot.
↓(conversational)
•暑いんです。
=Atsuin desu.
=Because it’s hot.
↓(more casual)
•暑いんだ。
=Atsuin da.
=‘Cause it’s hot.
*********************************
•恐いです
=kowai desu.
=I am scared
↓(giving a reason)
Because I am scared.
•恐いのです。
=Kowai no desu.
↓
•恐いんです。
=Kowain desu.
When you want to explain something, giving reasons or stress the meaning:
•困ります。
=komarimasu.
=I will be in trouble.
↓(explain the reason or stress the meaning)
•困るのです
=Komaru no desu.
=Because/ I said / You know I will be in trouble.
↓(conversational)
•困るんです。
=Komarun desu.
=Because/ I said / You know I will be in trouble.
*********************************
•お金がないです。(Just a fact)
=Okane ga nai desu.
=I don’t have money.
↓
•お金がないのです。
=Okane ga nai no desu.
=Because/ I said / You know I don’t have money.
↓(conversational)
•お金がないんです。
=Okane ga nain desu.
=Because/ I said / You know I don’t have money.
↓(conversational)
•お金がないんだ。
=Okane ga nain da.
*********************************
Why will you be late?
•「どうして遅れるの? 」
=Doushite okureru no?
Because there was a traffic jam.
•「道が混んでいるので(遅れます。) 」
=Michi ga konde iru node (okuremasu.)
↓(conversational)
•「道が混んでるんで(遅れます。) 」
=Michi ga konderun de (okuremasu.)
*********************************
Doctor : 「どうしましたか?」
=Dou shimashitaka?
=What is wrong?
Patient : I have a stomachache.
•お腹が痛いです。
=Onaka ga itai desu.
↓(more explanatory)
•お腹が痛いのです。
=Onaka ga itai no desu.
↓(conversational)
•お腹が痛いんです。
=Onaka ga itain desu.
Explain what is happening now as a reason for something
•今、食べています。
=Ima tabete imasu.
=I am eating
↓(emphasize, more explanatory)
•今、食べているのです。
=Ima tabete iru nodesu.
=(Explaining what you are doing now.)I am eating now. (So, I can’t go out now, I can’t talk to you now, etc.)
=Ima tabete iru no desu.
↓(conversational)
•今、食べてるんです。
=Ima tabeterun desu.
Question forms :
Did you already finish your homework?
•宿題はもうやりましたか?
=Shukudai wa mou yarimashita ka?
↓(a bit stronger and sometimes it sounds accusing or challenging.)
•宿題はもうやったのですか?
=Shukudai wa mou yatta no desu ka?
•宿題はもうやったんですか?
=Shukudai wa mou yatttan desu ka?
*********************************
What are you doing now?
• 今、何をやっていますか?
=Ima nani wo yatte imasu ka?
↓(emphasizing/stronger..It may sound more accusing)
•今、何をやっているのですか?
=Ima nani wo yatte iru no desu ka?
↓(conversational)
•今、何をやってるんですか?
=Ima nani wo yatterun desu ka?
*********************************
What is wrong? What’s the matter?
•どうしましたか?
=Dou shimashita ka?
↓(stronger than the previous sentence, seeking explanation)
•どうしたのですか?
=Doushita no desuka?
↓
•どうしたんですか?
=Dou shitandesuka?
*********************************
What are you eating now?
•何を食べていますか?
=Nani wo tabete imasu ka?
↓(emphasizing/stronger/more curious)
•何を食べているのですか?
=Nani wo tabete iru no desu ka?
↓(conversational)
•何を食べてるんですか?
=Nani wo tabeterun desuka?
*********************************
Where are you going?
•どこへ(or に)行きますか?
=Doko e(or ni) ikimasu ka?
↓(emphasizing/stronger/More curious/it sounds accusing)
•どこへ(or に)行くのですか?
=Doko e (ni) ikuno desuka?
↓(conversational)
•どこへ(or に)行くんですか?
=Doko e (ni) ikun desu ka?
*********************************
Why do you go to Japan?
•何故日本に行きますか?
=Naze niho ni ikimasu ka?
↓(stronger/more curious/to show more interests)
何故日本に行くのですか?
=Naze nihon ni ikuno desuka?
↓(conversational)
何故日本に行くんですか?
=Naze nihon ni ikun desu ka?
*********************************
What should I do?
•どうしたらいいですか?
=Doushitara ii desu ka?
↓(stronger/seeking the answer)
•どうしたらいいのですか?
=Doushitara ii no desu ka?
↓(conversational)
•どうしたらいいんですか?
=Doushitara iin desu ka?
*********************************
Are you studying Japanese?/ Do you study Japanese?
•日本語を勉強していますか?
=Nihongo wa benkyou shite imasuka?
↓(emphasizing/ showing more interest or surprised feeling)
•日本語を勉強しているのですか?
=Nihongo wo benkyou shiteiru no desuka?
=So, you are studying Japanese?
↓(conversational)
•日本語を勉強してるんですか?
=Nihongo wo benkyou shiterun desuka?
To complain:
(どうしてこんなことを私がしますか?)
=(Doushite watashi ga konna koto wo shimasuka?)
=(Why do I do this such a thing?)
(This sentence is grammatically correct but it doesn’t sound natural. )
↓ (stronger/ complain more)
Why should I do such a thing?
どうしてこんなことを私がするのですか?
=Doushite konna koto wo watashi ga suru no desuka?
↓(conversational)
どうしてこんなことを私がするんですか?
=Doushite konna koto wo watashi ga surun desu ka?
When you introduce some topics,
Something funny (interesting) happened yesterday.
•昨日、面白いことがありました。
=Kinou, omoshiroi koto ga arimashita.
↓(Sounds more intriguing)
•昨日、面白いことがあったのです。
=Kinou, omoshiroi koto ga attano desu.
↓(conversational)
•昨日、面白いことがあったんです。
=Kinou, omorshiroi koto ga attan desu.
Your listener will ask,
•「何があったの?」
=Nani ga atta no?
=What happened?
*********************************
I got movie tickets. Do you want to go with me?
•映画のチケットをもらいましたが、一緒に行きませんか?
=Eiga no chiketto wo moraimashita ga issho ni ikimasen ka?
↓(emphasizing the fact you got a ticket more)
•映画のチケットをもらったのですが、一緒に行きませんか?
=Eiga no chiketto wo moratta no desu ga issho ni ikimasen ka?
↓(conversational)
•映画のチケットをもらったんですが、一緒に行きせんか?
=Eiga no chiketto wo morattan desu ga issho ni ikimasen ka?
↓(more casual)
•映画のチケット(を)もらったんだけど、一緒に行かない?
=Eiga no chiketto(wo) morattan dakedo, issho ni ikanai?
*********************************
I will go to Japan next week. What should I take?
•来週、日本に行きますが、 何を持っていったらいいですか?
=Raishuu nihon ni ikimasu ga nani wo motteittara ii desuka?
↓(showing more enthusiasm for the trip)
•来週、日本に行くのですが、何を持っていったらいいですか?
=Raishuu nihon ni iku no desu ga nani wo motteittara ii desuka?
↓(conversational)
•来週、日本に行くんですが、何を持っていったらいいですか?
=Raishuu nihon ni ikun desu ga nani wo motte ittara ii desu ka?
↓(conversational)
•来週、日本に行くんだけど、何を持っていったらいい?
=Raishuu nihon ni ikun dakedo nani wo motte ittara ii?
*********************************
Don’t you need / want this?
•これいりませんか?
=Kore irimasen ka?
↓(emphasizing/showing surprise)
•これいらないのですか?
=Kore iranai no desuka?
↓(conversational)
•これいらないんですか?
=Kore iranain desu ka?
When you state your opinion clearly or bring up something important,
I don’t need it anymore.
•「もういらないのです。」
=Mou iranai no desu.
↓(conversational)
•「もういらないんです。」
=Mou iranain desu.
*********************************
I broke up with him!
•彼と別れたのです。
=Kare to wakaretano desu.
↓(conversational)
•彼と別れたんです。
=Kare to wakaretan desu.
*********************************
He is great!
彼はすごいです。
=Kare wa sugoi desu.
↓(showing more emotion/emphasizing)
•彼は、すごいのです。
=Karette sugoi no desu ne.
↓(conversational)
•彼ってすごいんです。
=Karette sugoin da.
↓(more casual)
•彼ってすごいんだ。
=Karette sugoin da.
*********************************
You don’t need to know that.
•そんなこと知らなくてもいいです。
=Sonnna koto shiranakute mo ii no desu.
↓(emphasizing/stronger)
•そんなこと知らなくてもいいのです。
=Sonnna koto shiranakute mo ii no desu.
↓(conversational)
•そんなこと知らなくてもいいんです。
=Sonna koto shiranakute mo iin desu.
↓(more casual)
•そんなこと知らなくてもいいんだ。
=Sonna koto shiranakute mo iin da.
*********************************
That’s why I don’t want to do this.
だからこんなことしたくないです。
=Dakara konna koto shitaku nai desu.
↓(emphasizing)
だからこんなことしたくないのです。
=Dakara konna koto shitaku nai nodesu.
↓(conversational)
•だからこんなことしたくないんです。
=Dakara konna koto shitaku nain desu.
↓(more casual)
•だからこんなことしたくないんだ。
=Dakara konna koto shitaku nain da.
*********************************
You (or I) can do whatever things you like.
好きなことをやればいいです。
=Sukina koto wo yareba ii desu.
↓(more opinionated)
好きなことをやればいいのです。
=Sukina koto wo yareba ii nodesu.
↓(stronger opinion)
•好きなことをやればいいんです。
=Sukina koto wo yareba iin desu.
↓(more casual)
•好きなことをやればいいんだ。
=Sukina koto wo yareba iinda.
Emphasize or to show more surprise,
•彼がやりました。
=Kare ga yarimashita.
↓(emphasizing, showing more surprise, revealing a secret)
•彼がやったのです。
=Kare ga yatta no desu.
↓(conversational)
•彼がやったんです。
=Kare ga yattan desu.
*********************************
Oh I see…/ Is that so? / Is that right?
そうですか。
=Soudesuka.
↓(showing more surprise)
そうなのですか。
=Sou nano desuka.
↓(conversational)
そうなんですか。
=Sou nan desu ka.
Negative form :
He didn’t do it.
•彼がそれをやったのではありません。/ない。
=Kare ga sore wo yatta nodewa arimasen./nai
↓(conversational)
•彼がそれをやったんではありません。/ない
=Kare ga sore wo yattan dewa arimasen./nai
*********************************
This is not mine!
•これは僕のじゃない! (Note : じゃ=ja is a colloquial form of では=dewa, 僕=boku=for boys)
=Kore wa boku no ja nai.
↓(conversational/very colloquial)
•これは僕んじゃない!
=Kore wa bokun ja nai!
*********************************
That’s not right.
•そうではないです。/ (more casual) •そうじゃないです。
=Sou dewa nai desu./ Souja nai desu.
↓(stronger)
•そうではないのです。 /(more casual) •そうじゃないのです。
=Sou dewa nai no desu./Souja nai no desu.
↓(conversational)
•そうではないんです。 /(more casual) •そうじゃないんです。
=Soudewa nain desu. / Souja nain desu.
Command form :
Go now!
•早く行きなさい!(stronger : •早く行け!=hayaku ike!)
=Hayaku ikinasai!
↓(more dramatic/more literal)
•早く行くのです!!
=Hayaku iku no desu!
↓(stronger)
•早く行くのだ!
=Hayaku iku no da!
↓(conversational)
•早く行くんだ!
=Hayaku ikun da!
*********************************
Eat!
•食べなさい!(stronger : 食べろ=tabero!)
=Tabenasai!
↓(more dramatic/more literal)
•食べるのです!
=Taberu no desu!
↓(conversational)
•食べるんです!
=Taberun desu!
↓(stronger)
•食べるんだ!
=Taberun da!
Asking someone for a favor or requesting something:
Excuse me, I would like to go to Ueno…(→How can I get to Ueno?)
すみません、上野に行きたいのですが..。
=Sumimasen, Ueno ni ikitai no desuga..
↓(conversational→ very common)
すみません、上野に行きたいんですが..。
=Sumimasen Ueno ni ikitain desuga..
*********************************
I would like to study Japanese. What site do you recommend?
日本語を勉強したいのですが、どのサイトがいいですか?
=Nihongo wa benkou shitaino desu ga dono saito ga iidesu ka?
↓(conversational→ very common)
日本語を勉強したいんですが、どのサイトがいいですか?
=Nihongo wa benkou shitain desu ga dono saito ga iidesu ka?
Note : ものか→もんか ものだ→もんだ go check my 「もんか、もんだ、だなんて lesson」
From the picture above.
「マギー先生、これからどこに行くんですか?」
=Maggie Sensei korekara dokoni ikun desu ka?
=Where are you going now, Maggie Sensei?
行くんですか?
=ikun desuka?
The original form is
行くのですか?
=Dokoni iku no desuka?
* 行くの=ikuno changes to 行くん=ikun
「今から買い物に行くんだ。」
=Ima kara kaimono ni ikunda.
=I’m going shopping now.
行くんだ。
=ikunda.
The original form is
行くのです。
=iku no desu.
行くの=ikuno →行くん=ikun
マギー先生より=Maggie Sensei yori = From Maggie Sensei
Look at that! I simple one letter ん lesson turned into this epic monster lesson!
I am sure there are lots more examples, but that’s enough for now. BUT I will add more examples to this lesson in the future as I think of them.
Si hablas español, vete a chequear mi pagina de Facebook. Nuestra amiga, Laura, ha traducido esta leccion en español.
If you are a Spanish speaker, our friend, Laura translated this lesson. Go check my FB page.


Hello, Maggie-sensei!
In some novel MC comes to a shop hoping to sell some remnants of a monster. He stays in a queque and sees another guest selling the same thing. Now it’s his turn.
‘おう。魔物の素材を持ってきたんだが買い取ってくれ。’
1) What が means here? Could it be interpreted like ‘though’? So it’d be something like:
‘Hi. I’ve brought some monster parts (=even though you probably don’t need them anymore, I made efforts to come here, so…), but buy them, will you?’
2) Is there some general rule how んだ interacts with が?
Thanks in advance!
Hello Maggie Sensei;
is it true that: “Na No Ka?” (casual) = “Na (No Desu) Ka?” (formal)
*could You please tell me the difference between: “Na No Ka?” “Na No?” “Na No Desu Ka?” and when do we use them anyway
Also, The final particle “Sa”, when Do we use it ?
_Onegaishimasu =)
@Ōsama
Hello, Ōsama!
OK, here is the difference
〜なのですか(nano desu ka)? polite/formal
〜なの (= nano)? casual (It is safe to use between friends.)
〜なのか(nano ka) ? casual/rough/male speech (Since it sounds very strong, you have to be careful who you use it with.)
**
さ(=sa)・さあ(=saa) is a casual suffix.
1) Just fill the time when you think what to say
あのさあ、この間借りた本さあ、持ってくるの忘れちゃった。
= Ano saa, kono aida karita hon saa, motte kuru no wasurechatta.
= You know…the book I borrowed from you the other day? I forgot to bring it today.
2) to express your opinion./ to make your point.
まあ、いいさ。(male speech)
Maa, iisa.
= Never mind.
You may hear this usage a lot in anime, manga or drama but it could sound snobbish.
こんにちは~
質問があります。「~ですね」と「んですね」の違いと、「~ですよね」と「~んですよね」の違いが分からないので、教えて下さい。
@Lollo
こんにちは、 Lollo,
★noun/ i-adj + です+ね・よね
★verb/ na-adj +んです+ね・よね
(It is possible to use it with a noun when you make a question but you have to add な
noun+ な + んです+ね・よね)
******
「~ですね」vs「んですね」
Ex. 1) 彼はいい人ですね。
Ex. 2) 彼はいい人なんですね。
Difference
They both express your opinion but you emphasize your surprised feeling more with Ex.2) or when you just find out the fact that he is nice.
「~ですよね」vs「~んですよね」
Ex. 3) マギーは犬ですよね。
Ex. 4) マギーは犬なんですよね。
(Maggie is a dog, isn’t she?/You are a dog, Maggie, aren’t you?)
While 3) is just checking, 4) sounds stronger and shows your feelings more.
Konnichiwa, sensei ^^
sensei, what is だと in 訓練場だと、結界が張ってあって高さが足りないんだ! mean?
@just a novel lover’s
Konnichiwa!
In this case だと is a casual way of saying “(location) では” = in / at ~ (showing the contrast) but it has conditional nuance.
Ex. I can relax at home but I can’t relax outside of my house.
= 家ではリラックスことができるけど、家の外ではリラックスすることができないんだ。
= 家だとリラックスことができるけど、家の外ではリラックスすることができないんだ。
thanks, sensei ^^
now the sentence become much more understandable hehehe….
@just a novel lover’s
どういたしまして!
Konbanwa, Maggie-sensei ^^
sensei, what is なので means?
@just a novel lover’s
こんばんは!
It means “because””so” and you use it when you give a reason.
Ex. 明日は雨なので出かけたくありません。
= Ashita wa ame nanode dekaketaku arimasen.
= Because it is going to rain tomorrow, I don’t want to go out.
Ex. マギーは犬なのでレストランには入れません。
= Maggie wa inu nanode resutoran niwa hairemasen.
na-adjective ~ な+ので
Ex. ひまなのでどこかに行きたい。
= Hima nanode dokoka ni ikitai.
= I am free so I want to go out.
Ex.
thank you sensei ^^
Konbanwa Maggie-sensei ^^
it’s me asking for my understanding again ehehehe
sensei, is どんな夢を見てるんでしょうか。 mean “I wonder what kind of dream you see?” or just plain “What kind of dream you see?
@just a novel lover’s
こんばんは!
どんな夢を見てるんでしょうか。= What kind of dream are you having? / I wonder what kind of you are having. / What are you dreaming about?
見ているのでしょうか
(の→ん) 見ているんでしょうか?
yes sensei
I understand the (の→ん) because you have explained it to me before
I just wondering on the function of でしょう in that sentence ^^
@just a novel lover’s
でしょう(だろう)is used when you assume something.
Ex. そちらは寒いでしょうか?
= Is it cold there? / I wonder if it is cold there.
Ex. 日本語は難しいでしょう。
= I bet Japanese is difficult. / I think Japanese is difficult. Is that true?
waiii
sankyuu sensei
Un GRAND merci! I really could not understand that from the Minna Nihongo… Especially since the -のです had not being covered yet.
@Liana
Hello Liana!!
Good to hear this lesson helps you.
質問があります。「~ます」「~です」の後に「の」がついたら、どんな意味になるでしょうか?
例:「おはようございますの」「時差ですの……」 (これは https://twitter.com/hanedaSK/status/509117545907908608 で見ました)
@Toshiaki
「おはようございますの」「時差ですの……」
ツイッターを見ましたが、普通はこういうところに”の”は使いません。この人の独特な話し方だと思います。
ただ、ちょっと気取った女性が(実生活よりも漫画やドラマの中で)語尾(です・ます)に「の」を使うことはあります。
Ex. うちは毎日、ステーキですの。
Ex. いつも車でそのお店に行きますの。
でも「おはようございます」「時差です」に”の”をつけるのは正直言って、変わった使い方だと思いますの。(笑)
2年間独学で日本語を勉強しています。このサイトを見つけたすっごく嬉しいんです!ゆかりさんのレッスンは、わかりやすくてとても役に立ちます。レッスンをしてくれてどうもありがとうございます^^
@Rachel
Hi Rachel!!
コメントありがとう!2年間独学でそこまで日本語が書けるなんてすごい!!これからもがんばってね!
Maggie-sensei,
There is something I found out and I was wondering if you could correct me. のです since it’s explanatory…it sounds more, how can I say it?
Ok, example:
暑いです (fact) This sounds kinda cold (no pun intended) it sounds short and abrupt.
暑いのです (explaining) this sounds better and it sounds kind of inviting. Sorry, I really dont know how to explain. There is an ambiguity that can only be felt in the Japanese language that cannot translate well into English.
I once heard the following conversation among two Japanese student when my friends and I were playing tennis with them:
Student 1: 何したの?
Student 2: ボールと行ったんだ。
My friend took the ball and ran away with it. So the 行ったんだ was like, obvious and explanatory, no? ボールと行った sounds just…a bit cold.
Sensei, I would greatly appreciate your insight
どうもありがとう
@Zebra-kun
I know many Japanese expressions are hard to translate.
It’s not 暑いのです。(or 暑いんです)sounds better or warmer than 暑いです。
When you just state today’s weather, you usually say
今日は暑いです。(It’s your opinion.)
If you want to make it sound more friendly and ask listener’s agreement, you say
今日は暑いですね。
You can’t start a conversation with 今日は暑いのです。It sounds strange.
If you explain why it’s hot, you can use 暑いのです。
For example,
ここは砂漠(さばく)だから暑いのです。
Besides it is explanatory, it is also used when you make your point so that it sounds stronger than 暑いです。
About the conversation you heard :
ボールと行った sounds strange.
Maybe they were saying
ボール持っていっちゃったんだ。
= He was gone with a ball.
Anyway yes, in that case, ~んだ is explanatory. The person was explaining what happened.
And it is not “cold” at all.
I hope I answered your question. But if you have any questions, feel free to ask me anytime.
マギー先生、ありがとう。From your lesson I understand that the nuance between 寒い and 寒いんだ is that the latter carries an explanatory tone. With that in mind, what’s the difference between 寒いだから and 寒いんだから?
@wasuremono
Hello!! Ah, OK, first, you can’t say 寒いだから. It should be 寒いから. And you can also add ん →寒いんだから
The difference between 寒いから and 寒いんだから is the later one is casual yet it emphasize the fact that it is cold more.
This is very interesting because I can’t find an English equivalent so I don’t know how to process it. Basically, in Japanese I can *specially* emphasize the reason for something:
寒い。[It] is cold.
寒いから。Because [it] is cold.
寒いんだから。Because [it] is cold!!!! (Ahh, did I say cold?).
Does that make sense?
@waruremono
@waruremono
寒いんだから is more like
“I said it’s cold …”
「寒いから窓を閉めなさい!」
= Close the windows! (because) It’s cold!
If you stress your quote
「寒いんだから窓を閉めなさい!」
= I am telling you! It’s cold! Close the windows!
↓(more dramatic/more literal)
•早く行くのです!!
=Hayaku iku no desu!
↓(stronger)
•早く行くのだ!
=Hayaku iku no da!
↓(conversational)
•早く行くんだ!
=Hayaku ikun da!
So can the “nda/noda” actually be an imperative form? I read young people use it so much it doesn’t really imply a reason (=they overuse it). Is that true?
@Cygnus Nazca
Yes, those are examples of imperative form.
And you are right. Young people use statement form a lot.
マギー先生、
ルナです。 こんにちは、元気ですか。
今日本語の学校でその「~んです」を勉強しています。
その~んですの問題があります。★
答えていただけませんか。
例えば:
「どうして日本語を勉強しているの?」
私の答えは:
「日本語が大好きですから。」
だけど、「日本語が大好きなんです。」を答えたら、正しい答えですか。
そのとき(when we wanna answer why we like something, for example)「~んです」と「ですから」は同じ意味がありますか。
ありがとう(笑)
ルナより。
@ルナ
今日は、ルナ!!
そう、学校で「〜んです」を勉強しているんですね。
To answer your question, yes, you can say
「日本語が大好きなんです。」
and it is very natural.
The difference between
a) *日本語が大好きなんです。= I love Japanese.
b) *日本語が大好きだからです。= Because I love Japanese.
(→You wrote ですから but It sounds more natural than 日本語が大好きですから)
While a) is a statement b) is giving a clear reason.
Hope this helps…
It’s me again. I had a typo.
I meant to say, that your mini-lesson answered (NOT ASKED) by question.
sumimasen. ~~
B-chan.
Hi Maggie Sensai,
I love your lessons. Although I am a beginner, I have learned a lot just by reading your blog.
I just started about a month ago.
This mini-lesson asked my question too because I had problem understanding irunda as well.
I found some people explain this which is pretty much the same. However, your lesson has more examples and illustrations.
Thanks a lot for putting up all these for Japanese lover, like me. ^-^
I am really happy and felt lucky that I found you and your blog.
Please keep it up.
B-chan mashida.
@B-chan
Thank you for visiting this site and your nice comment!! I am very happy to hear this lesson was useful for you.
Feel free to ask me if you have a question.
matane!
Hey!
What a great lesson! Simple yet very informative and explanatory. I was kind of busy recently and couldn’t keep up with all of Maggie’s lessons but I’m slowly catching up. I was wathcing all the YT videos though. ^_^
Keep up & Thanks!
@kad3t_uk
今日は!前にtweetしてくれた人かな?YTはgimmeaflakemanがやっているのですが….でもありがとう!
Are you the one who tweeted me before? Many people have got confused but I am not Victor (gimmeaflakeman) but thank you for visiting this site anyway!
Thanks so much for the great explanation. This has always confused me.
@Bill
どういたしまして! Hope it helps you!
Thank you soooo much Maggie sensei!!
Nobody could explain to me as clear as you do, never!
“simple one letter ん lesson turned into this epic monster lesson!” > I cannot agree more!
I think it takes time for me to fully understand this form but I will definitely practice more!
お疲れさまでした!^^
@saki
よかった〜〜 :h:
I made this lesson for you so hope you come visit this lesson again and again. And please feel free to ask me any questions,OK?
It was much deeper than I thought it would be but actually many people seem to be interested in this subject. So I am glad I made this.
Sugoi Maggie sensei. Arigatou gozaimasu.
@Laura
Thank YOU for always visiting my site! Hope you can use some of the information.