= Kono sai, chounan demo iika….
= “I can’t be so choosy now so I could compromise and marry an oldest son…“
Today’s word is 「婚カツ」（or 「婚活」＊）( = konkatsu).
＊（Some people write with katakana 「カツ」 and some use with kanji 「活」）
It is a very trendy word.
Can you guess what it means?
Remember that in modern Japanese, words tend to be abbreviated. Let’s break this word up and look at each part individually.
＊ 婚：( = kon) means marriage
* 結婚 = けっこん = kekkon marriage
* 婚約 = こんやく = kon-yaku engagement
♦「カツ(or 活）*」 is an abbreviation form of 「活動」 ( = katsudou)
活：かつ／いきる／いかす= katsu/ikiru/ikasu live, actively
動 ( = どう／うごく ( = dou/ugoku move
活動 = かつどう ( = katsudou) activities.
So 「婚カツ」( = konkatsu) means “marriage partner hunting“ or “act of seriously and actively looking for a spouse“.
= Genzai Maggie sensei wa konkatsu chuu desu.
= Maggie-sensei is actively looking for a husband.
(〜中 = ちゅう ( = ~chu ) in middle of some activities.)
= Maggie wa konkatsu ni isogashii.
= Maggie is busy looking for a husband.
What do they actually do for 婚カツ? ( = konkatsu) Some register at marriage service companies. Some go to matchmaking parties. This term became so popular that it was used as the name of a TV drama.
We also hear
「就カツ」 ( = shuukatsu) is from「就職活動 」 ( = shuushoku katsudou) job hunting
「離カツ」 ( = rikatsu) is from 「離婚活動」 ( = rikon katsudou) act of getting divorced.
「恋カツ」( = koikatsu) is from 「恋愛活動」 ( = ren-ai katsudou) act of looking for a boyfriend/girlfriend.
「終活」 ( = shuukatsu) Preparing for one’s end of life
Maggie is thinking…
=kono sai, chounan demo iika…
= (To be honest I don’t want to marry an oldest son, but) I can’t be so choosy so I should compromise and marry an oldest son.
Note: In Japanese society, women prefer to marry younger sons because it is less responsibility and they don’t have to live with their in-lows or take care of them. Older sons are often expected to look after their parents when they become elderly.
「長男」 ( = chounan）means the older son. 「次（or 二）男」 ( = jinan) is the second son. ( 「長女」choujo is the oldest daughter, 「次（or 二）女」( = jijo) is the second daughter.) The third one is called 「 三男」 ( = sannan) the third son or 「三女」( = sanjo ) the third daughter.
:z: Useful sentence pattern :
=kono sai 〜demo iika
When you have no choice, or you are very desperate, you just compromise.
= Okane mo naikara konosai keijidousha demo iika…
= Since I don’t have money so I could compromise and buy a small car.
= kono sai 〜demo iidesu.
= Mou hikouki ippai nandesuka? Kono sai, donna hikouki gaisha demo iidesu.
= All the airplanes are full already? Now I don’t care about what airline I fly with. (Please find me a ticket!)
= Kekkyoku Konkatsu yorimo jibun wo migaita houga yosasoune.
= After all, I’d rather spend time improving myself instead of Konkatsu!