「お土産,皆さんでどうぞ!」
= おみやげ、みなさんでどうぞ!
= Omiyage、 minasan de douzo!
=Here’s a souvenir (gift) for everyone!
ん?大統領からのお土産?
= ん?だいとうりょうからのおみやげ?
=Nn? Daitouryou kara no omiyage?
=“What? Is it a gift from the President?”
「お土産,皆さんでどうぞ!」
= おみやげ、みなさんでどうぞ!
= Omiyage、 minasan de douzo!
=Here’s a souvenir (gift) for everyone!
ん?大統領からのお土産?
= ん?だいとうりょうからのおみやげ?
=Nn? Daitouryou kara no omiyage?
=“What? Is it a gift from the President?”
:maggie-small: 「この際、長男でもいいか…」
= Kono sai, chounan demo iika….
= “I can’t be so choosy now so I could compromise and marry an oldest son…“
「いただきます!」
= Itadakimasu!
= (I’ll have this cake now)
お気に召して頂けるかどうかわかりませんが、日頃の感謝の気持ちです。」
Oki ni meshite itadakeru ka dou ka wakarimasen ga higoro no kansha no kimochi desu.
I am not sure if you would like this or not but this is just a token of my appreciation.