Casual Japanese: How to finish a sentence with の ( = no)

「眠い?」

= ねむいの?

= Nemui no?

= Are you sleepy?

「ううん、考え事してる。」

= ううん、かんがえごとしてるの。

= Uun, kangaegoto shiteru no.

= No, I’m doing some thinking.

Hi everyone! I am busy thinking about what to make/have for dinner.

Any good suggestions?

OK, today we are going to study casual Japanese,

→How to finish a sentence with ( = no).

⭐️How to form:

You can use it with present/past/progressive form/negative form, etc.

🔸verb casual form + ( = no)

Ex. する = suru  = to do + ( = no) →するの (= suru no)  = to do

→(negative form) しない ( = shinai)  + ( = no)

しない ( = shinai no ) = not to do

→(past tense) した ( = shita)  + ( = no) →したの  ( = shita no)  = did

→(present progressive form) している ( = shiteiru) + ( = no)

している ( = shiteiru no)  = doing

→(past progressive form) していた (= shiteita)  + ( = no)

していた ( = shiteita no) = was/were doing

Basically you can attach ( = no) to auxiliary verbs such as したい ( = shitai =  want to do), してほしい ( want someone to do), passive form される ( = sareru = to be done) , causative form, させる ( = saseru )=  to make someone do something) , and etc.

🔸i-adjective + ( = no)

Ex. かわいい ( = kawaii)  = cute  + ( = no)

かわいい ( = kawaii no)

= ~ is/are cute

→(negative form) かわいくない ( = kawaiku nai) + ( = no)

かわいくない ( = kawaiku nai no) 

=  ~ is/are not cute

→(past tense) かわいかった ( = kawaikatta) + ( = no)

かわいかった  ( =kawaikatta no)   

=  ~ was/were cute

→(past negative) かわいくなかった ( = kawaikunakatta ) 

+ ( = no)

かわいくなかった ( = kawaiku nakatta no) 

= was/were not cute

🔸na-adjective + ~な( = na) + ( = no)

Ex. きれいな ( = kireina ) = beautiful/clean + ( = no)

きれいな  ( = kireina no) 

= ~ is/are beautiful/clean

→(negative form) きれいではない ( = kireidewanai) + ( = no)/

(casual) きれいじゃない  (= kireijanai ) + ( = no)

きれいではない/きれいじゃない ( = kireidewa nai no/kireijanai no)

= ~ is/are not beautiful/clean

→(past tense) きれいだった ( = kireidatta)  ( = no)

きれいだった  (= kireidatta no)

= ~ was/were beautiful/clean

→(past negative) きれいではなかった ( = kirei dewa nakatta) + ( = no)

/(casual) きれいじゃなかった ( = kireijanakatta)   +  ( = no)

きれいではなかった ( = kirei dewa nakatta no)

(casual) きれいじゃなかった ( = kireijanakatta no)

= ~ was/were not beautiful/clean

🔸noun/demonstrative pronoun/interrogative word + ( = na)  + ( = no)

Ex. マギー  ( = Maggie)  +   ( = na)  + ( = no)

マギーな  ( = Maggie nano)

= It is Maggie/You are Maggie

→(negative form) マギーではない ( = Maggie dewa nai)  + ( = no)

(casual) マギーじゃない  ( = Maggie janai)  + ( = no)

マギーではないの/マギーじゃないの

= Maggie dewa nai no/Maggie janai no

= It is not Maggie/You are not Maggie

→(past tense) マギーだった ( = Maggie datta ) +   ( = no) 

マギーだった ( = Maggie datta no) 

= It was Maggie/You were Maggie.

→(past negative) マギーではなかった ( = Maggie dewa nakatta ) + ( = no)/

(casual) マギーじゃなかった ( = Maggie janakatta ) + ( = no)

マギーではなかった/マギーじゃなかった ( = Maggie dewa nakatta no/ Maggie janakatta no) 

= It was not Maggie/You were not Maggie.

Ex. どこ ( = doko) = where + ( = na) + ( = no)

どこな  ( = dokonanao)  = Where is it?

→(past tense)どこ ( = doko) + だった ( = datta) + ( = no)

どこだった = dokodatta no) = Where was it?

⭐️How to use  ( = no) at the end of a sentence.

You can use  ( = no)  at the end of a question or a statement.

The nuance changes depending on the context.

I’ve prepared many examples to help you understand this usage of の ( = no).

🔸Asking a question with ( = no): ~の ( = no)?

In formal speech, you attach か  ( = ka) at the end of a question.

⚫︎ます/ました/ません/ませんでした

= masu/mashita/masen/masendeshita + ka?

⚫︎です/でした/ではないです/じゃないです/ ではなかったです/じゃなかったです +?

= desu/deshita/dewanai desu/janaidesu/dewa nakatta/janakatta

Ex. 昨日は、何をしましたか?

= きのうは、なにをしましたか?

= Kinou wa, nani wo shimashita ka?

= What did you do yesterday?

Note: You sometimes omit か in conversation

昨日は、何をしました?

= きのうは、なにをしました?

= Kinou wa, nani wo shimashita?

A question marker in casual speech/writing:

When you start learning Japanese, you tend to form questions by attaching か directly after the plain form of a verb, adjective, or noun.

Ex. 昨日は、何をしたか? ⚠️ (rough)

= きのうは、なにをしたか?

= Kinou wa, nani wo shita ka?

= What did you do yesterday?

Ex. どこに、住んでいるか?⚠️ (rough)

= どこに、すんでいるか?

= Doko ni, sunde iru ka?

= Where are you living?/Where do you live?

Ex. マギーは、犬か?⚠️ (rough)

= マギーは、いぬか?

= Maggie wa, inu ka?

= Is Maggie a dog?

Ex. これは、おいしいか?⚠️ (rough)

= Kore wa, oishii ka?

= Is this good/delicious?

⚠️ Though some people (mainly men) actually speak this way when they talk with their family members, younger people, or children in a casual way, it could sound pretty rough and rude if you use speak this way to someone older, someone who is in a superior social position, or to strangers. As always, always consider who you are addressing when you speak to them in Japanese.

Check my Male Speech lesson

Link  Click here

So how do you make a friendly question using casual speech/writing?

First, you can simply finish the sentence with the plain form of a verb, adjective, or noun. Both men and women use this form when making questions with の ( = no) .

Ex. 昨日は、何をした?

= きのうは、なにをした?

= Kinou wa, nani wo shita?

= What did you do yesterday?

Note: In more casual conversation, you can even omit ( = wa)  and/or   ( = wo)

昨日、何した?

= きのう、なにした?

= Kinou, nani shita?

Or you attach   ( = no) at the end.

昨日は、何をした

= きのうは、なにをしたの?

= Kinou wa, nani wo shita no?

= What did you do yesterday?

Note: In more casual conversation

昨日、何したの?

= きのう、なにしたの?

= Kinou nani shita no?

(1) Showing your interests

You finish the sentence with ( = no) to add an inquisitive tone to the question. It implies that you are seeking an explanation or reason behind the statement or observation.

Ex. これからどこに行く

= これからどこにいくの?

= Kore kara doko ni iku no?

= Where are you going now?

Ex. パーティーは誰を呼ぶ

= パーティーはだれをよぶの?

= Paatii wa dare wo yobu no?

= Who are you inviting to the party?

Ex. あのドラマ、最後はどうなった?

= あのドラマ、さいごはどうなったの?

= Ano dorama, saigo wa dou natta no?

= How did that drama end?

Ex. マギーは、何歳になった

= マギーはなんさいになったの?

= Maggie wa nansai ni natta no?

= How old are you now, Maggie? (talking to Maggie)

/ How old is Maggie now? (Asking someone else about Maggie.)

Ex. それで、彼女は何て言ったの?

= それで、かのじょはなんていったの?

= Sorede, kanojo wa nante ittano?

= So, what did she say?

Ex. 結局、彼とは話した

= けっきょく、かれとははなしたの?

= Kekkyoku, kare towa hanashita no?

= Did you talk with him after all?

Ex. 来月、引っ越しする? 急だね。

= らいげつ、ひっこしするの? きゅうだね。

= Raigetsu, hikkoshi suru no? Kyuudane.

= Are you moving next month? That’s sudden.

Ex. 今日は、何飲む

= きょうは、なにのむの?

= Kyou wa, nani nomu no?

= What are you going to drink today?

Ex. 大学はどうする? どこに行くか決めた?

= だいがくはどうするの? どこにいくかきめた?

= Daigaku wa dousuru no? Doko ni iku ka kimeta?

= What are you going to do about university?/ Have you decided which university you’re going to?

Ex. どうしたの?何かあった

= どうしたの?なにかあったの?

= Doushita no? Nanika atta no?

= What’s wrong? Did something happen?

Ex. 東京に行くのにいくらかかる

= とうきょうにいくのにいくらかかるの?

= Toukyou ni ikiu noni ikura kakaru no?

= How much does it cost to go to Tokyo?

(2) Confirming or checking the listener’s intention/will/feelings. Seeking clarification about the listener’s behavior.

Ex. どうして日本に行きたい

= どうしてにほんいいきたいの?

= Doushite nihon ni ikitai no?

= Why do you want to go to Japan?

Ex. 本当に、仕事を辞めたい

= ほんとうに、しごとをやめたいの?

= Hontou ni, shigoto wo yametai no?

= Do you really want to quit your job?

Ex. それが、やりたいことなの?

= Sore ga, yaritai koto nano?

= Is that what you want to do?

Ex. 絶対にその日じゃなくちゃ*だめな

= ぜったいにそのひじゃなくちゃだめなの?

= Zettai ni sono hi janakucha dame nano?

= Does it absolutely have to be that day?

Note: なくちゃ  (= nakucha)  is a casual contraction of で(は)なくては  ( = de(wa )nakutewa)

Ex. 暑くない?エアコン入れたら?

= あつくないの?エアコンいれたら

= Atsuku nai no? Eakon iretara?

= Aren’t you hot? How about turning on the air conditioner?

Ex. 元気だったの?連絡ないから心配していたんだよ。

= げんきだったの?れんらくないからしんぱいしていたんだよ。

= Genkidatta no? Renraku nai kara shinpai shite itan dayo.

= Have you been well? I was worried because I hadn’t heard from you.

Ex. 彼女のこと、本当に好きな

= かのじょのこと、ほんとうにすきなの?

= Kanojo no koto, hontou ni suki nano?

= Do you really like her?

Ex. どうしてそんなに優しい

= どうしてそんなにやさしいの?

= Doushite sonnani yasashii no?

= Why are you so nice to me?

Ex. 刺身が嫌いな

= さしみがきらいなの?

= Sashimi ga kirai nano?

= You don’t like sashimi?

🗒️ Note: Depending on the context and intonation, の can be used to soften speech rather than forming a direct question.

Ex. 刺身が嫌いな

= さしみがきらいなの…

= Sashimi ga kirai nano…

= Oh, you don’t like Sashimi. I see…/ You are saying you don’t like sashimi. I see.   (Showing your surprised feelings)

or

Ex. 刺身が嫌いな

= さしみがきらいなの。

= Sashimi ga kirai nano

= Actually I don’t like Sashimi.

(Patreon supporters: Please check the audio file to hear the difference in intonation.)

I will explain more about how to use ( = no) in a statement later.

(3) To express surprised feelings.

Ex. 台風でも学校ある

= たいふうでもがっこうあるの?

= Taifuu demo gakkou aru no?

= Do we still have school even if there’s a typhoon?

Ex. えっ?マギー先生って犬な?/犬だったの?

= えっ?マギーせんせいっていぬなの?/ いぬだったの?

= Eh? Maggie sensei tte inu nano? / inu datta no?

= What? Maggie-sensei is a dog? / was a dog?

Ex. 息子さん、まだ小学生な?背が高いから中学生かと思った。

= むすこさん、まだしょうがくせいなの?せがたかいからちゅうがくせいかとおもった。

= Musuko san, mada shougakusei nano? Se ga takai kara chuugakusei kato

omotta.

= Is your son still in elementary school? He’s so tall that I thought he was in middle school.

Ex. ラーメンが一杯二千円もする

= Raamen ga ippai nisen-en mo suru no?

= ラーメンがいっぱいにせんえんもする

= Does a bowl of ramen really cost 2,000 yen?

Ex. 9時なのに会社にいる

= くじなのにかいしゃにいるの?

= Kuji nano ni kaisha ni iru no?

= Are you still at the office even though it’s 9 o’clock?

Ex. こんな高いものもらってもいい

= こんなたかいものもらってもいいの?

= Konna takai mono moratte mo ii no?

= Is it okay for me to receive something this expensive?

Ex. A: 「飛行機代が9月から値上げなんだって。」

=  ひこうきだいがくがつからねあげなんだって。

= Hikoukidai ga kugatsu kara neagenandatte.

= I heard that airplane fares will increase starting from September.

B: 「えっ?そうなの?じゃあ、早く予約したほうがいいね。」

= えっ?そうなの?じゃあ、はやくよやくしたほうがいいね。

= Eh? Sou nano? Jaa, hayaku yoyaku shita hou ga iine.

= Really? Is that so? Then we should probably make reservations soon.

Ex. まだ、会社にいるの?もう遅いから帰ったら?

= まだ、かいしゃにいるの?もうおそいからかえったら?

= Mada, kaisha ni iru no? Mou osoi kara kaettara ?

= Are you still at the office? It’s late, so why don’t you go home?

Ex. そんなひどいこと言われた

= そんなひどいこといわれたの?

= Sonna hidoi koto iwareta no?

= (the literal translation) Were you told something that awful?

= Did they/he/she say such awful things to you?

Ex. 朝から何も食べていない?お腹すいたでしょう。

= あさからなにもたべていないの?おなかすいたでしょう。

= Asa kara nanimo tabete inai no? Onaka suita deshou.

= You haven’t eaten anything since this morning? You must be hungry.

(4) To express one’s frustration/anger, to accuse someone

Ex. どうしていつもそんなに冷たい?もっと優しくしてよ。

= どうしていつもそんなにつめたいの?もっとやさしくしてよ。

= Why are you always so cold? Please be nicer.

Ex. まだ寝ているの?もう起きなさい!

= まだねているの?もうおきなさい!

= Mada nete iru no? Mou okinasai!

= Are you still sleeping? Wake up already!

Ex. わざわざ遠くから食べに来たのに今日、休みな

= わざわざとおくからたべにきたのにきょう、やすみなの?

= Wazawaza tooku kara tabeni kita noni kyou, yasumi nano?

= I came all the way here to eat, but they are closed today?

Ex. 私の気持ちがなんでわからない

= わたしのきもちがなんでわからないの?

= Watashi no kimochiga nande wakaranai no?

= Why don’t you understand how I feel?

Ex. なんで手伝ってくれない

= なんでてつだってくれないの?

= Nande tetsudatte kurenai no?

= Why won’t you help me?

Ex. 勉強しなさいって何回言ったらわかる

= べんきょうしなさいってなんかいいったらわかるの?

= Benkyou shinasaitte nankai ittara wakaru no?

= How many times do I have to tell you to study?

🔸Using ( = no) in a statement:

You can end the sentence with ( = no)  when you state something.

This usage is more commonly associated with women or children, so it may sound feminine or childish if used by men.

Related Lesson:

女子会 = じょしかい = joshikai = Female speech

Link: Click here

 

However, it’s important to recognize that language use is varied and constantly changing, and these distinctions can differ from person to person.

It depends on the sentence, but if you want to change it to gender-neutral speech, you can replace ( = no)

with んだ = nda/んだよ = ndayo

するの = suru no →するんだ = surun da

するの = suru no →するんだよ = surun dayo

with   ( = yo)

するの ( = suru no) →するよ  ( = suru yo)

or just use the casual verb without any suffixes

するの ( = suru no) →する  ( = suru)

(1) Giving a reason or explanation

( = no) can be used to softly inform the listener about the speaker’s situation. It adds a nuance of sharing personal information in a soft and casual manner.

Ex. A: 「来週、何かご馳走するよ。」

= A: らいしゅう、なにかごちそうするよ。

= A: Raishuu, nani ka gochisou suru yo.

= A: I will treat you to something next week.

B: 「土曜日から、旅行に行く。帰ったらまた連絡するね。」

= B: どようびから、りょこうにいくの。かえったらまたれんらくするね。

= B: Doyoubi kara, ryokou ni iku no. Kaettara mata renraku suru ne.

= B: I’m going on a trip from Saturday. I’ll contact you again when I get back.

Ex. A: 「今夜、どこかに飲みに行かない?」

= A: こんや、どこかにのみにいかない?

= A: Kon’ya, dokoka ni nomi ni ikanai?

= A: Do you want to go out for drinks somewhere tonight?

B: 「ごめん。今月、ちょっと、お金がない。」

= B: ごめん、こんげつ、ちょっとおかねがないの。

= B: Gomen, kongetsu  chotto okane ga nai no.

= B: Sorry, I’m a bit short on money this month.

Ex.  A: 「勉強がんばってるね。」

= A: べんきょうがんばってるね。

= A: Benkyou ganbatteru ne.

= A: You’ve been studying hard, have you?

B: 「明日から試験な。」

= B: あしたからしけんなの。

= B: Ashita kara shiken nano.

= B: See,  I have exams starting tomorrow.

Ex.  A: 「元気だった?最近、見かけなかったから心配していたんだよ。」

= A: げんきだった?さいきん、みかけなかったからしんぱいしていたんだよ。

= A: Genki datta? Saikin, mikakenakatta kara shinpai shite itan dayo.

= How have you been? I was worried about you because I haven’t seen you around lately.

B:「体調がずっと悪かった。もう元気になったから大丈夫!」

= B: たいちょうがずっとわるかったの。もうげんきになったからだいじょうぶ!

= B: Taichou ga zutto warukatta no. Mou genki ni natta kara daijoubu!

= B: I’ve been feeling unwell for a while. But I’m feeling better now, so it’s okay!

(2) To give/share information.

Ex. 実は、二人が喧嘩しているところを見た

= じつは、ふたりがけんかしてるところをみたの。

= Jitsu wa, futari ga kenka shiteiru tokoro wo mita no.

= Actually, I saw them (those two) fighting.

Ex. ねえ、電気がつかない。ちょっと見てくれる?

= ねえ、でんきがつかないの。ちょっとみてくれる?

= Nee, denki ga tsukanai no. Chotto mite kureru?

= Hey, I can’t turn on the light. Can you take a look?

Ex. このスカート安かった。もう一枚買ってこようかな。

= このスカートやすかったの。もういちまいかってこようかな。

= Kono sukaato yasukatta no. Mou ichimai katte koyou kana.

= This skirt was cheap. I wonder if I should buy another one.

Ex. A: 「めぐみちゃん、就職が決まったんだってね。おめでとう。」

= めぐみちゃん、しゅうしょくがきまったんだってね。おめでとう。

= Megumi cha, shuushoku ga kimattan datte ne. Omedetou.

= I heard you got a job, Megumi-chan. Congratulations!

めぐみ: 「それが、仕事がきつくて一週間で辞めた。」

=  めぐみ:それが、しごとがきつくていっしゅうかんでやめたの。

= Megumi: Sore ga, shigoto ga kitsukute isshuukan de yameta no.

= Megumi: Well, the job was tough, so I quit after a week.

Ex. このヨーグルトすごくおいしい。食べてみて。

= このヨーグルトすごくおいしいの。たべてみて。

= Kono yooguruto sugoku oishii no. Tabete mite.

= This yogurt is so good. Try some.

(3) Showing one’s strong will.

Ex. A: 「もうお腹がいっぱいで何も食べられないよ。」

= A: もうおなかがいっぱいでなにもたべられないよ。

= A: Mou onaka ga ippai de nani mo taberarenai yo.

= A: I’m so full already, I can’t eat anymore.

B: 「絶対に、ケーキは食べる!そのためにこの店まできたんだから。」

= B: ぜったいに、ケーキはたべるの!そのためにここまできたんだから。

= B: Zettai ni, keeki wa taberu no! Sono tame ni koko made kitan dakara.

= B: I’m definitely having the cake! That’s why we came all the way to this place.

Ex. A: 「別れるなんて言わないで。もう一回やり直そうよ。」

= A: わかれるなんていわないで。もういっかいやりなおそうよ。

= A: Wakareru nante iwanaide. Mou ikkai yarinaosou yo.

= A: Don’t say we’re breaking up. Let’s give it another try.

B: 「別れると言ったら別れる。」

= B: わかれるといったらわかれるの。

= B: I am telling you. I am going to break up with him.

Ex. A: 「もう遅いから帰ろうよ。」

= A: もうおそいからかえろうよ。

=A: Hey, it’s getting late. Let’s head home.

B: 「だめ!もう一軒行く!」

= B: だめ!もういっけんいくの!

= B: Dame!

= B: No! I’m telling you, we’re going to one more bar.

(4) Telling someone, especially children, to do something.

Ex. 子供: 「まだうちに帰りたくないよ。」

こども: まだうちにかえりたくないよ。

= Kodomo: Mada uchi ni kaeritaku nai yo.

= Child: I don’t want to go home yet.

母:「もう、帰るの!何時だと思っている?」

= はは: もう、かえるの!なんじだとおもっているの?

= Haha: Mou, kaeru no! Nanji dato omotte iru no?

= Mother: Come on, let’s go home already! What time do you think it is?

(Talking to their child)

Ex. お友達と喧嘩しない。いい?

= おともだちとけんかしないの。いい?

= Otomodachi to kenak shinaino. Ii?

= Don’t fight with your friends, okay?

(5) To express assumptions or conclusions about someone else’s feelings or condition, or to restate/repeat the information you have heard or seen.

As mentioned above, raising the intonation turns it into a question, while lowering the intonation is used to repeat or summarize information heard.

Ex. そんなことがあった。大変だったね。

= そんなことがあったの。たいへんだったね。

= Sonna koto ga attano. Taihen datta ne.

= So that is what happened. That must have been tough.

Ex. A: 「来月、オーストラリアに帰ります。」

= A: らいげつ、オーストラリアにかえります。

= A: Raigetsu, oosutoraria ni kaerimasu.

= A: I’m going back to Australia next month.

B: 「やっぱり帰る。寂しくなるなあ。」

= B: やっぱりかえるの。さみしくなるなあ。

= B: Yappari kaeru no. Samishiku narunaa.

= B: So you’re going back after all. I am going to miss you.

Ex. ああ、そうなんだ。結局、試験を受けるのやめた

= ああ、そうなんだ。けっきょく、しけんをうけるのやめたの。

= Aa, sounan da. Kekkyoku, shiken wo ukeru no yametano.

= Oh, I see. So in the end, you decided to not take the exam.

(6) To confirm or deny what someone told you, to express agreement/disagreement, or to add additional information.

Ex. A: 「転職した?」

= A: てんしょくしたの?

= A: Tenshoku shita no?

= A: Did you change your job?

B: 「そう。今、プログラミングの仕事してるんだ。」

= B: そうなの。いま、プログラミングのしごとしてるんだ。」

= B: Sounano. Ima, puroguramingu no shigoto shiterun da.

= B: Yeah, I did. I’m doing programming work now.

Ex. A: 「傷つけてごめん。」

= A: きずつけてごめん。

= A: Kizutsukete gomen.

= A: I’m sorry for hurting you.

B: 「そうじゃないの。悪いのは私。」

= B: そうじゃないの。わるいのはわたしなの。

= B: Soujanai no. Warui no wa watashi nano.

= B: No, that’s not it. It’s my fault.

(7) To express one’s frustration/anger

Ex. 今、怒っている。話しかけないで。

= いま、おこっているの。はなしかけないで。

= Ima, okotte iru no. Hanashikakenai de.

= I’m angry right now. Don’t talk to me.

Ex. だから、プレゼントなんてなんにもいらない

= Dakara, purezento nante nannimo iranai no!

= I told you, I don’t need any presents at all!

Ex. もういい!さっき言ったことは忘れて。

= もういいの!さっきいったことはわすれて。

= Mou iino! Sakki itta koto wa wasurete.

= That’s enough! Forget what I said earlier.

Ex. そんなこともうどうでもいい

= Sonna koto mou doudemo iino.

= I don’t care about that anymore.

****

マギー先生より = マギーせんせいより = Maggie Sensei yori =  From Maggie Sense

もう何を食べるか決めた。ワンワンイーツ早く来ないかな

=もうなにをたべるかきめたの。ワンワンイーツはやくこないかな。

= Mou nani wo taberu ka kimeta no. Wanwaniitsu hayaku konai kana.

=  I’ve decided what to eat. I hope Bow-wow Eats comes soon.

*****

My Patrons can access the audio file

Audio Files for this lesson →Click here

PDF file without ads (One with romaji & One without romaji) →Click here

 

I appreciate your support!  サポートありがとう! !

My supporters can access tons of audio files, PDF files, and special lessons on my Patreon page.

 

❤️ありがとう x 2:  Minilessons, Audio files for all the lessons here from 2018,

❤️ありがとう x 5  In addition to the previous benefit + Daily Japanese 

Check the index of Daily Japanese Series →Index 

❤️ありがとう x 10 In addition to the previous benefit + PDF file of all my Twitter lessons for a month (average 10 ~ 18 pages)  with an audio file. Please check the details  here

Become a Patron!

 

One-time support ↓  ありがとう!

 

You may also like

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *