「ねえ、ここ開(あ)いているからちょっとのぞいてもいい?」
= Nee, koko aite iru kara chotto nozoite mo ii?
= Hey, this store is open. Can I take a peek?
Hi everyone! Happy New Year!!! This is your first lesson of the year here.
You will have lots of lessons this year. Are you ready?
OK, today’s lesson for beginners. I will teach you how/when to use 中
First, let’s look at the kanji.
⬇️
⭐️How to read the kanji 中
中
* 訓読み ( = kun yomi) kun-reading
なか = naka
* 音読み ( = on yomi) on-reading
ちゅう/じゅう = chuu/juu
*the meaning: “middle / center/inside“
This is one of the easiest kanji. Even I can write it!
Look!
⬇️
But there are some important ways to use it so here we go. !DANCING!
1) location: in / inside
*箱の中 = はこのなか = hako no naka = in a box, inside of a box
Ex. 箱の中には何が入っていますか?
= はこのなかにはなにがはいっていますか?
= Hako no naka ni wa nani ga haitte imasu ka?
= What’s inside the box?
*教室の中 = きょうしつのなか = kyoushitsu no naka = in the classroom
Ex. 教室の中には生徒が5人だけいた。
= きょうしつのなかにはせいとがごにんだけいた。
= Kyoushitsu no naka ni wa seito ga gonin dake ita.
= There were only five students in the classroom.
*建物の中 = たてもののなか = tatemono naka = in/ inside of the building
Ex. この建物の中にはエレベーターがありません。
= このたてもののなかにはエレベーターがありません。
= Kono tatemono no naka ni wa erebeetaa ga arimasen.
= There are no elevators in the building.
Ex. 中にどうぞお入り下さい。
= なかにどうぞおはいりください。
= Naka ni douzo ohairi kudasai.
= Please come in.
*頭の中 = あたまのなか = atama no naka = in one’s head, in one’s mind
Ex. 頭の中は、仕事のことでいっぱいだ。
= あたまのなかは、しごとのことでいっぱいだ。
= Atama no naka wa, shigoto no koto de ippai da.
= I am preoccupied with work.
2) location: middle, center / center of attention, activity, etc.
*真ん中 = まんなか = mannaka = right in the middle
Ex. あの二人は道の真ん中でずっとおしゃべりしている。
= あのふたりはみちのまんなかでずっとおしゃべりしている。
= Ano futari wa michi no mannaka de zutto oshaberi shiteiru.
= Those two have been chatting in the middle of the street for a long time.
*中心 = ちゅうしん = chuushin = center
Ex. 円の中心 = えんのちゅうしん = en no chuushin = middle of a circle
Ex. 世界の中心 = せかいのちゅうしん = sekai no chuushin = in the center of the world
Ex. 話題の中心 = わだいのちゅうしん = wadai no chuushin = focus of interest
Ex. 中心人物 = ちゅうしんじんぶつ = chuushin jinbutsu = the central figure
3) during a certain period of time, the entire/the whole/throughout+ certain period of time , from the beginning to the end
*午前中 = ごぜんちゅう = gozenchuu = in the morning/ during the morning
Ex. 午前中ずっと寝ていた。
= ごぜんちゅうずっとねていた。
= Gozenchuu zutto nete ita.
= I was sleeping in all the morning
*一日中 = いちにちじゅう = ichinichijuu = all day long
Ex. 一日中、ゲームをしていた。
= いちにちじゅう、ゲームをしていた。
= Ichinichijuu, geimu wo shiteita.
= I was playing a game the whole day.
Ex. ハワイは一年中暖かい。
= ハワイはいちねんじゅうあたたかい。
= Hawai wa ichinenjuu atatakai.
= Hawaii is warm throughout the year.
Ex. 今日中に返事を下さい。
= きょうじゅうにへんじをください。
= Kyoujuuu ni henji wo kudasai .
= Please give me your answer by the end of today.
4) all over, everywhere, the whole ~
Note: To avoid some confusion, we tend to use hiragana. ちゅう ( = chuu) /じゅう ( = juu)
Ex. 家中 (家じゅう)* 探したがどこにもなかった。
= いえじゅうさがしたがどこにもなかった。
= Uchijuu sagashita ga dokoni mo nakatta.
= I looked all over the place at home, but I couldn’t find it.
(*You can also say 家の中じゅう = いえのなかじゅう = ie/uchi no naka jyuu)
Ex. 日本(にほん)にはコンビニがそこらじゅうにあります。
= Nihon niwa konbini ga sokora juu ni arimasu.
= There are convenience stores everywhere in Japan.
Ex. あの二人のことは学校中(じゅう)の噂だ。
= あのふたりのことはがっこうじゅうのうわさだ。
= Ano futari no koto wa gakkoujuu no uwasa da.
= Everybody is talking about those two at school.
Ex. 彼は面接の間じゅう落ち着かなかった。
= かれはめんせつのあいだじゅうおちつかなかった。
= Kare wa mensetu no aida juu ochitsukanakatta.
= He was restless the whole time during the interview.
Ex. 彼は私が話している間じゅうずっと私の目をみつめていた。
= かれはわたしがはなしているあいだじゅうずっとわたしのめをみつめていた。
= Kare wa watashi ga hanashite iru aida juu zutto watashi no me wo mitsumete ita.
= He was looking into my eyes the whole time while I was talking.
Ex. こんないい先生は世界中、どこにもいません。
= こんないいせんせいはせかいじゅう、どこにもいません。
= Konna ii sensei wa sekaijuu dokoni mo imasen.
= You cannot find such a great teacher anywhere in the world.
(What? Are you talking about me? )
Ex. マギーに顔中(じゅう)舐められた。
= マギーにかおじゅうなめられた。
= Maggie ni kaojuu namerareta.
= passive tense (I god licked all over my face by Maggie.)
= Maggie licked all over my face.
Ex. 体中(じゅう)が痛い。
= からだじゅうがいたい。
= Karadajuu ga itai.
= My whole body hurts.
5) among ~/ out of ~
Ex. モモクロの中で誰が一番好き?
= ももクロのなかでだれがいちばんすき?
= Momokuro no naka de dare ga ichiban suki?
= Who do you like the most among “Momokuro”*?
(*Japanese idol group ももいろクローバーZ = Momoiro Kuroobaa zetto)
Ex. 乗客の中に医者が一人いた。
= じょうきゃくのなかにいしゃがひとりいた。
= Joukyaku no naka ni isha ga hitori ita.
= There was one doctor in the passengers.
Ex. この中に日本に行ったことがある人はいますか?
= このなかににほんにいったことがあるひとはいますか?
= Kono naka ni nihon ni itta koto ga aru hito wa imasu ka?
= Is there anybody among us who has been to Japan?
6) In the middle of some activity, while doing ~, to be doing something now
*勉強中 = べんきょうちゅう = benkyouchuu = to be studying, in the middle of studying
Ex. 今、勉強中なので静かにして下さい。
= いま、べんきょうちゅうなのでしずかにしてください。
= Ima, benkyouchuu nanode shizuka ni shite kudasai.
= I am studying now so please be quiet.
*仕事中 = しごとちゅう = shigotochuu = in the middle of working
Ex. 仕事中は携帯に出られません。
= しごとちゅうはけいたいにでられません。
= Shigotochuu wa keitai ni deraremasen.
= I can’t answer my cell phone when I am working.
*食事中 = しょくじちゅう= shokujichuu = in the middle of a meal, at the table
Ex. 食事中は煙草を吸わないで下さい。
= しょくじちゅうはたばこをすわないでください。
= Shokujichuu wa tabako wo suwanai de kudasai.
= Please do not smoke when we eat.
*旅行中 = りょこうちゅう = ryokouchuu = while traveling
Ex. 旅行中に彼と出会った。
= りょこうちゅうにかれとであった。
= Ryokouchuu ni kare to deatta.
= I met him while traveling.
*在学中 = ざいがくちゅう = zaigakuchuu = while in school
Ex. 大学に在学中に日本語能力試験1級を取った。
= だいがくにざいがくちゅうににほんごのうりょくしけんいきゅうをとった。
= Daigaku ni zaigakuchuu ni nihongo nouryokushiken ikyuu wo totta.
= I passed the JLPT N1 test while I was in college.
*睡眠中 =すいみんちゅう = suiminchuu = during sleep
Ex. 睡眠中にこの音楽を聞くと朝の目覚めがいい。
= すいみんちゅうにこのおんがくをきくとあさのめざめがいい。
= Suiminchuu ni kono ongaku wo kiku to asa no mezame ga ii.
= If you listen to this music while you sleep, you can wake up easily in the morning
*話し中 =はなしちゅう = hanashichuu = to be talking / in the middle of conversation / the line is busy
(1) When the phone is busy, we say
*(お)話し中です。
=(お)はなしちゅうです。
= (O) Hanashichuu desu
= The line is busy
*お話し中 ( = おはなしちゅう = ohanashichuu) is more polite than 話し中 ( = はなしちゅう = hanashichuu)
Ex. 今、ゆかりに電話をかけたが話し中だった。
= いま、ゆかりにでんわをかけたがはなしちゅうだった。
= Ima, Yukari ni denwa wo kaketaga hanashichuu datta.
= I just called Yukari, but the line was busy.
(2) When two people are talking and you have to interrupt them, you say
Ex. お話し中、すみません。
= おはなしちゅう、すみません。
= Ohanashichuu, sumimasen.
= I am sorry for interrupting.
*考え中 = かんがえちゅう = kangaechuu = to be thinking, in the middle of thinking
Ex. 彼と別れるかどうかまだ考え中です。
= かれとわかれるかどうかまだかんがえちゅうです。
= Kare to wakareru ka douka mada kangaechuu desu.
= I am still thinking whether or not I should break up with him.
*営業中 = えいぎょうちゅう = eigyouchuu = to be in business / Open
Do you see the sign
*営業中 (= えいぎょうちゅう = eigyouchuu), in the picture above?
You will see that everywhere in Japan.
It means the store is in business →It’s open!
And you will see the sign
準備中 = じゅんびちゅう = junbichuu = in preparation before they open.
*撮影中 = さつえいちゅう = satsueichuu = in the middle of shooting (a film)
Ex. その映画の撮影中はどの俳優もリラックスしていた。
= そのえいがのさつえいちゅうはどのはいゆうもリラックスしていた。
= Sono eiga no satsueichuu wa dono haiyuu mo rirakkusu shiteita.
= All the actors looked very relaxed while shooting the film
*試験中 =しけんちゅう = shikenchuu = during an exam
Ex. 試験中、おしゃべりは禁止です。
= しけんちゅう、おしゃべりはきんしです。
= Shikenchuu, oshaberi wa kinshi desu.
= Talking during the exam is prohibited.
* 最中 = さいちゅう = saichuu = right in the middle of doing something
Ex. 今、交渉している最中です。
= いま、こうしょうしているさいちゅうです。
= Ima, koushou shiteiru saichuu desu.
= We are right in the middle of a negotiation.
Note: in middle of negotiation = 交渉中 ( = こうしょうちゅう = koushouchuu)
→ Right in the middle of negotiations
交渉の最中 ( = こうしょうのさいちゅう = koushou no saichuu )
or
交渉している最中 ( = こうしょうしているさいちゅう = koushou shiteiru saichuu)
7) Under certain condition
Ex. 工事中
= こうじちゅう
= koujichuu
= under construction
Ex. 雨の中、来てくれてありがとう。
= あめのなか、きてくれてありがとう。
= Ame no naka, kite kurete arigatou.
= Thank you for coming under the rainy weather.
Ex. お忙しい中、お返事有り難うございます。
= おいそがしいなか、おへんじありがとうございます。
= Oisogashii naka, ohenji arigatou gozaimasu.
= Thank you for your reply despite being busy.
* We also say ご多忙中 = gotabouchuu = when you are very busy
*喪中 = もちゅう = mochuu = in mourning
Ex. 喪中なので年賀状がだせません。*
= もちゅうなのでねんがじょうがだせません。
= Mochuu nanode nengajou ga dasemasen.
= I am in mourning so I can not send New Year’s cards.
(See the cultural note in my New Year’s lesson.)
*Colloquial words:
*婚活中 = 婚カツ中 ( = こんかつちゅう/こんカツちゅう = konkatsuchuu) to be actively looking for a future husband or wife.
Ex. 今、婚カツ中です。
= いま、こんカツちゅうです。
= Ima, konkatsuchuu desu.
= I am actively looking for a future husband/wife.
(Learn more about 婚カツ ( = こんカツ = konkatsu) in this lesson. )
*就活中 = 就カツ中 ( = しゅうかつちゅう/しゅうカツちゅう = shuukatsuchuu ) to be looking for a job (job hunting)
マギー先生より = Maggie sensei yori = From Maggie Sensei
今、日本語を勉強中の人は、このサイトに毎日、来て下さいね。
= いま、にほんごをべんきょうちゅうのひとは、このサイトにまいにち、きてくださいね。
= Ima, nihongo wo benkyouchuu no hito wa, kono saito ni mainichi, kite kudasai ne.
= If you are studying Japanese now, please come visit my site every day.
***
The audio clips is available for my Patreon ありがとう x 10 tier supporters:
→Link: Click here
Will you be my Patron?
I appreciate your support! サポートありがとう!
57 Comments
Hello Maggie!
I was just wondering since I know 最中 means “In the middle of-” and 中 means currently doing in some cases so would something like “I should be asleep but..” Look like this? 僕は寝中のはずだがー
またの素晴らしいレッスンは本当にありがとうございます
マギー先生のサイトは間違えなく世界の一番いいサイトです。
心から事実でございます。
Hello Dubz
You don’t say 寝中 but you can say 睡眠中(すいみんちゅう)
うれしいメッセージありがとう!💕
Hi Maggie thank you for another lesson. I have a question:
You gave this example:
Ex. 今日中に返事を下さい。
= Kyoujuuu ni henji wo kudasai .
= Please give me your answer
Can I translate this sentence to “Please give me your answer during the day”?
Thank you for spotting the blank.
今日中に means by the end of today/by the end of the day.
What would the general difference between Aida ni and chuu/juu be? I am not picking it up.
For example
お話中 right in the middle of conversation
話している間 while one is talking/speaking
試験中 during the exam / right in the exam
試験の間 while one is taking the exam
Also you usually used 中 ( chuu/juu) in compound words and you use aida with a noun+ の/ verb + 間
Hello, I have a little question. So you know the difference between, Kunyomi and Onyomi. So I saw,{[彼女の顔を見ると心臓がドキドキとする(します)]}”かのじょのかおをみるとしんぞうがドキドキとする(します)。” When I read it I notice it had,しんぞう instead ofこころ. Kokoro means heart in kunyomi and shinsou means hot in oyomi.. So I didn’t know why they used Shinsou instead of Kokoro? (and the sentence means “When I see her face, my heart starts pounding like crazy.”)
Hi Tama
The English word “heart” means,
1) the organ in your chest
2) mind (where one’s feelings/emotions come from)
and more but let’s focus on these two.
Japanese distinguish these two
1) 心臓(しんぞう) shinzou
2) 心 (こころ) kokoro
As for the difference of kun-reading and on-reading, you tend to use on-reading for compound words. (But of course there are tons of exceptions.)
I kinda get what you’re saying but thank you for taking time to answer my questions :3! ~
You’re welcome! :)
Thank you so much! And I forgot to write the proper “wa” >/<…
Also not to annoy you but I have one more Question about Japanese.
Would… "私は…とりかいしました。"I understand that.." So than I added"それはちがいます" Would that not make any sense?
That would be 私は、それはちがうとりかいしました。
But りかいする means “to comprehend” Is that what you wanted to say?
こんばんは 先生, My name is Joy and I have a few question about Japanese <3 .So i'am self teaching myself which is difficult. I was wondering if you have any tips on how to learn in a better style.
Also, Is "私は….とおいます" – "I understand that…" Is that the proper way to say it? also what if i added"それわちがいます"- You're wrong. Which would be all together, "私はそれわちがいますとおいます" Would that make sense?
Hi Joy!
I know many people who have been studying on their own and their Japanese is amazing!
Get a proper text book you like to begin with.
OK, what you probably want to say is
私は〜とおもいます。= I think ~
それわちがいます→You have to use は for the particle. It is pronounced “wa = わ” but you write with は
All together 私は、それはちがうとおもいます。= I think it’s wrong.
Is there an easy way to know whether the pronunciation is じゅう or ちゅう?
Unfortunately there is no simple rule but,
place related word You tend to use じゅう, そこらじゅう、日本中(にほんじゅう)
action related word ちゅう 勉強中(べんきょうちゅう)・仕事中(しごとちゅう)
Time related word chuu/juu both 午前中(gozen chuu)・1日中(ichinichi juu)
こんにちはMaggie 先生
Could you please explain the difference between 中 and 内?
ありがとうございます。
@Fabian,
こんにちは、Fabian
内 has many usages but for example when you express the location, you say
家の中 (in the house)、教室の中 (in the classroom)
but you don’t say
家の内、教室の内
There are cases that you express “inside” using 内 when it is used in compound words
教室内(きょうしつない)
**
内 : time expression “meanwhile” “within”
年内
=within the year
(年中= throughout the year)
学生のうちにいい経験をしたい。
While I am a student, I would love to have good experiences
(You can’t say 学生の中に)
話しているうちに混乱(こんらん)してきた。
= As I talked, I got confused.
(You don’t say 話している中に)
If you say お話し中 it means middle of talking
Hi, Fabian,
内 has many usages.
For example when you express the location, “inside” , you say
家の中 (in the house)、教室の中 (in the classroom)
but you don’t say
家の内、教室の内
There are cases that you express “inside” using 内 when it is used in compound words
教室内(きょうしつない)
**
内 : time expression “meanwhile” “within”
年内
=within the year
(年中= throughout the year)
学生のうちにいい経験をしたい。
While I am a student, I would love to have good experiences
(You can’t say 学生の中に)
話しているうちに混乱(こんらん)してきた。
= As I talked, I got confused.
(You don’t say 話している中に)
If you say お話し中 it means middle of talking
Good day! I was looking for an explanation of Facebook word for “followers”: フォロー中. After your article I guess it the meaning of 中 is “under specific conditions”, am I right?
@Jade
Hi Jade,
“followers” is フォロワー in Japanese.
フォロー中 means “I am following now”
フォローしました although it is in past form, it also means “I’m following you”, right Maggie?
@天人
I’m following you is フォローしています。or フォロー中です。
フォローしました is I followed you/ I just followed you. (focusing on the action of clicking the follow rather than the state of following.)
I was looking up a kanji for middle (naka) that’s how I came here. Your site is very helpful.
From reading one of your first sentences,
Is it okay to say “ibara no naka ni yuri” is this the correct translation of saying “lily among thorns”?
If it’s wrong, could you please correct sentence so I could understand it better. Thank you.
@Lily Flower
Hi Lily, Welcome to our site.
lily among thorns is
Ibara no naka no yuri
It is possible to say Ibara no naka ni yuri,too if it is a title or something.
But to be precise,
You usually use “ni” with a verb of existence such as “iru” (=There is/are)
Ibara no naka ni yuri (ga aru)
Maggie sensei,
Konnichiha.
Do you have a lesson which shows different ways on how to express “during” or “when” situations.
Sample:
when i went to hokkaido, i visited a hot spring. or
while i was riding the train, i saw fuji san.
and a lot more variations/tenses which can be categorized under such situations..
arigatou maggie sensei!
i always visit your site, as it is wakariyasui.. boucingheart! !DANCING!
@geler
Hi geler,
I don’t have a lesson non during/when but a lesson on “when” is on the request list.
I should work on it soon. :)
Thanks maggie sensei for the quick response.
But would it be okay with you if you could answer this last question that i have..
What is the difference with these following expressions and in what situations are they used?
I am really confused and i cannot proceed.. Thank you in advance for your time and effort.
– aida ( soujishiteru aida)
– aida ni ( benyoushiteiru aidani)
– aidajuu (notteiru aidajuu)
– saichuu ( uketeiru saichuu ni)
– tochuu (kaeru tochuu ni)
– and lastly, toki and toki ni…
Sincerely,
geler :cryingboy: !JYANE!
@geler
As you can tell by the length of my lessons, it is impossible to explain the whole difference and usages in this comment section but I will just give you one example each, OK?
間(に)aida (ni) = while / during
souji shiteiru aida (ni) = while S is cleaning
Ex. ははが、いえのそうじをしているあいだ、そとにでかけた。
= Haha ga ie no souji wo shite iru aida, soto ni dekaketa.
= I went out while my mother was cleaning the house.
間に aida ni
You often omit the particle “ni” but when you emphasize the meaning you use “ni”
Ex. ははが、いえのそうじをしているあいだに、そとにでかけることにしよう。
= Haha ga, ie no souji wo shite iru aida ni, soto ni dekakeru koto ni shiyou.
= I guess I am going out while my mother is cleaning the house.
間中 aidajuu = during the whole time/ when some action has been taken a place the whole time.
Ex. 彼は、タクシーに乗っているあいだじゅう、ずっとしゃべっていた。
= Kare wa, takushii ni notte iru aidajuu, zutto shabette ita.
= He was talking the whole time when he was on the taxi.
最中 saichuu = in the middle of some action/during some action
Ex. 試験(しけん)を受けている最中(さいちゅう)にベルが鳴った。
= Shiken wo ukete iru saichuu ni beru ga natta.
= The bell rang right during the exam.
途中= tochuu = on the way
Ex. 帰る途中にラーメン屋に寄った。
= Kaeru tochuu ni raamen ya ni yotta.
= I stopped by a ramen shop on the way home.
とき = when
困った時は言ってください。
= Komatta toki wa itte kudasai.
= Let me know when you are in trouble.
このカップは日本に去年行ったときに買いました。
= Kono kappu wa nihon ni kyonen itta toki ni kaimashita.
= I bought this cup when I went to Japan last year.
Hello Maggie sensei,
Good day!
My apologies for the very late response.
Thank you very much for your effort. This is a great help and now i also understand each expressions better.
You are the best!
Thank you!
Sincerely,
geler
@geler
You’re very welcome, geler! :)
「中」というは話題の中心だけど、「心中」は中々おかしな言葉ですね。
Depending how you read it, it’s either “in ones heart” or “double (lovers) suicide”?! boucingheart! Along with the variation 無理心中 “forced double suicide” this is a common word and even a JLPT N1 term! I was wondering, is this a common phenomenon in Japan? Because I never heard of something like that before, and I can’t even imagine how a forced double suicide works…
Strange question, but it’s 夜中 here !BOO!!
@Zetsuboumanadeshi
夜中に心中のことを考えていましたか?(笑)
It is a very sad phenomenon but we sometimes hear 無理心中・一家心中 (a suicide of an entire family) on the news…
OK, now it is 昼間, daytime so let’s think about something more uplifting! :)
電車に乗っていて、通勤中です。座れない。 (−_−;)
@エドワード
満員電車ですか?がんばって通勤してくださいね!!
京阪本線だから、東京での電車や地下鉄ほど込んでいなかった。でも、途中でやっと座れて、よかった。
@エドワード
東京の電車はすごく混んでいますからね。座れてよかったですね〜♩
!happyface! !happyface! thank u for this lesson maggie-sensei:)
if it were possible could you help me with this, please ?:
そっとるー?
I cant figure out what it means
atte
plumis
@plumita
Hello pulmita,
I need to know the previous sentence but what I can tell you from just that sentence is it is dialect.
そっとる(ー)? came from そっている?
And the verb そう has various meanings 沿う、添う
to go along, to shave, something is along ~ , to comply with
Dear Yukari san,
Akemashite omedetou gozaimasu!
Thank you so much for the first lesson of the year! Learning Japanese with you and Maggie Sensei is wonderful. Thank you, thank you, thank you! And thank you also to the guest teachers, they are great. I have a soft spot for Leelu sensei! Kawaii! !formingheart3!
Next time I will try to write in Japanese!
Take care,
a
@Andrea
Hello Andrea
Thank you for the nice comment.
It has been pleasure to work with cute guest teachers. Yes, I agree. Leelu sensei is so cute!!!
Please feel free to write in Japanese anytime. I will help you.
またね!
マギー先生へ
いつもありがとうございます!
看護学校が始まりましたから、日本語勉強の時間があまりありません。
でも、マギー先生のレッスンはいつも楽しくて、便利です。
大切なルールと言葉が覚えやすいです。
だから、毎回ツイッターを読んで、レッスンのリンクをクリックをします。
ありがとう!
今、卒業試験をを受ける中が、マギー先生の日本語レッスンも勉強しています! w
(試験は3日間かかります~ 明日は最後の筆記試験です)
バイバイ~
Alex
@Alexandra
こんにちは、Alexandra!
看護学校に行っているんですね。卒業試験がんばって下さいね!!
(少しだけ直しますね。卒業試験をを受ける中が→卒業試験中も)
また来てね〜!
マギー先生が覚えてる、僕のこと?気がよくだよ!(=゚ω゚)
@めっちゃマット
もちろん、覚えていますよ〜!確か、モー娘好きでしたよね♪ (気がよく??)
あけおめ先生!(・ω・)ノ
Thank you as always for making these great lessons! 2015年もよろしくね (*^_^*)
Is this right sensei?
“部屋の中には猫がいます”
“There is a cat in the room”
そして、ももクロの中では玉井さんが好き(*/∇\*)
@Chie
あけおめ、Chie!
こちらこそ、今年もよろしくね!
“部屋の中には猫がいます”
ももクロの中では玉井さんが好き
Perfect!! Good job!
Nice lesson Sensei! But I don’t get one thing I’ve seen before and always wondered is it like that: the Wo after nihongo on the last sentence. Also, is chuu used after ‘aida’? I’ve read ‘aidachuu’ as ‘during’,’while’ but I don’t see any diference from aida itself…
Hello Rhi!
Thank you for visiting this site.
OK, let me see your questions…
1) the Wo after nihongo on the last sentence.
You are talking about “を” in the last sentence 日本語を勉強中の人, right?
日本語を勉強する= Nihongo wo benkyou suru
を is an object marker.
You use を before the direct object, 日本語 (Japanese)
The same thing with 日本語を勉強中= studying Japanese (Japanese is a direct object for the verb 勉強 so you need を)
2)Ah,good question. Yes, it is possible. I added some example sentences. Check 4) 〜の間じゅう. It means “the whole time while doing something”
Whoaa nice new examples with aida!! Makes much more sense. It is a little confusing sometimes, seeing that chuu/juu is both used for the middle of an activity and the whole.
Any rule to difference those meanings? I mean, shigotochuu is middle of work, but gozenchuu is all morning, so it confuses me a bit.
About the “wo”, the reason I don’t get it is because I don’t see a verb, I mean, isn’t benkyouchuu a noun? Is chuu added to another noun or is it like some kind of ending to some verbs? b2+chuu and added right to the noun in verbs with suru? !ase! Confusiiiiing :cryingboy:
@Rhi
1) One of the rule is if you see the time related word, 午前、一日、一年 etc. or some words that refer to location 世界、日本、国 it means “the whole”
2) Don’t cry…. Even 勉強 in 勉強中 doesn’t look like a verb, it has the same function of verb.
〜を作成する(to make something) →〜を作成中~
〜を準備する(to prepare something) →~を準備中~
Ooooh nice nice! Yeah really it sounds like using “wo” there, makes a lot of sense, but until now I thought it was extrictly for the verbs !niconico!
Also when it comes to time related I always read juu instead of chuu, and when it comes to an activity I read almost always chuu so I guess I’ll be able to figure out !greenapple!
Now I understand, thanks boucingheart!
@Rhi
You’re welcome! どういたしまして!
マギー先生、こんにちは!初レッスンでおめでとう!
これは面白かった。教えてくれてありがとう!
きっとここに毎日、来る。 !JYANE!
@ocd
初レッスン、読んでくれてありがとう!
毎日、来て下さいね!
Hi and thank you for your ever great teaching! It’s been a long while since I’ve visited, but one of my new year’s resolution is to come here as often as possible!
Even your beginners lessons are entertaining! Keep on the great work!
Mattより
@めっちゃマット
わ〜〜〜めっちゃ久しぶり!(笑)元気でしたか?
I am very happy to hear from you again. I hope you come back here more often as well.
いつでも大歓迎ですよ!