(Colloquial) 真逆= まぎゃく= magyaku + Other “contrary” words!

August 23, 2011 in Colloquial, Slang, Vocabulary


= Boku kogao desho!

= I have a small face, don’t I?


= Wah! Maggie sensei no kao deká!

= Wow! Maggie Sensei’s face is huge!


= Fun!

= Huh!

= Minasan Konnichiwa!
= Hi, everyone!


= Mata kono saito ni kite kurete arigatou!

= Thank you for visiting this site again.

Today’s guest teacher is マロン先生!(=Marron sensei) ! and today’s focus colloquial word is

:rrrr: 真逆= まぎゃく = magyaku

It was one of the nominated trendy words of the year, 2004, but we still can’t find it in the dictionary.  However, a lot of comedians have started to use this on TV, so it has become a pretty standard word. I found it very interesting because it’s originally a slangy expressions but we have started to hear/see this word in relatively serious TV shows, interviews and even written articles!

Note : 真逆   is originally  read as まさか  (= masaka) but it has a different meaning. (It means No way! There is no way, etc. I will teach you some other time.)

真逆 ( = magyaku) means 正反対 (= sei hantai ) exactly or just opposite of something or someone, contrary to something or someone

We often add (= ma) when we stress the meaning.
This kanji can be read ( = ma)、まん (= man)、まっ( = matt) depending on the compound word

真後ろ =  maushiro = right behind

真上 = maue = right above

真下= mashita= right below

真夏 = manatsu = mid summer

真冬 = mafuyu= mid winter

真横 = mayoko = right next to

真っ青 = massao = deep blue

真っ白 = masshiro = stark white or pure white

真っ黒 = makkuro = pitch black

真っ新 = massara= brand new

真四角 = mashikaku = perfectly square

真っ直ぐ・真っすぐ = massugu = straight

真っ暗 = makkura = pitch dark

真っ裸 = mappadaka = stark naked, completely naked

真っ最中 = massaichuu = right in the middle of ~

真ん中 = mannaka = midst, right in the center

(= gyaku) means reverse, contrary, counter, opposite

Ex. 私達は逆の立場にいる。

= Watashitachi wa gyaku no tachiba ni iru.

= We are in opposite situations.

Ex. 逆の道を行く。

= Gyaku no michi wo iku

= to go the opposite route

so 真逆 (= magyaku) = stresses the meaning of “opposite, contrary, reverse, different”

Let’s take a look at the picture above,



= Boku kogao desho!

= I have a small face, don’t I?


= Wah! Maggie sensei no kao deká!

= Wow! Your face is huge, Miss Maggie!

:ii: Notes :

I think I mentioned in a past lesson that having a “small face” is considered to be a good thing in Japan.
There are lots of fashion magazines showing make up or hair styling techniques that will make your face look smaller.
So when people see your face and say


= Waa kao ga chiisai!!

= Wow! You have a small face!

It is a compliment.


= Deká!

is a colloquial way to say でかい= dekai = huge.
A fairly new way to finish a word is with the small ッ= small “”/”” = tsu

Check the related lesson ねむっ!(=nemu)

When we compare two different things, ideas, concept, people, we say 真逆 (= magyaku)

Ex. 私達、真逆の性格だから…

= Watashitachi magyaku no seikaku dakara…

= We have completely different personalities so….

Ex. 真逆なタイプの二人の人を好きになってしまった。

= Magyaku na taipu no futari no hito wo suki ni natte shimatta.

= I fell in love with two completely different types of people.

Ex. 事実とは真逆

= Jijitsu to wa magyaku

= It is completely different from the truth, to be utterly false

Ex. 彼女は見た目と真逆なキャラだね。

= Kanojo wa mitame to magyaku na kyara dane.

= Her character is different from her appearance.

Ex. 最近、夜と昼、生活が真逆になっている。

= Saikin yoru to hiru seikatsu ga magyaku ni natteiru.

= My life has been reversed days and nights recently.

  Note : In regular Japanese, we just say (=gyaku) or 反対 (=hantai), 違う(=chigau), when we want to stress out the meaning, just say 正反対(= seihantai) or 全く違う(=mattaku chigau)


OK, since it is a good opportunity, I will teach you related words!

:w: 逆さま = sakasama = upside down

:rrrr: we also say 上下逆さま = jouge sakasama =  upside down

Ex. ずっと、知らずにこの絵を(上下)逆さまにかけていた。

= Zutto shirazu ni kono e wo (jouge) sakasama ni kakete ita.

= I’ve been hanging this pictures upside down all this time without knowing.

:qq:裏返し = uragaeshi


= Maggie, Tshatsu uragaeshi ni kiteruyo.

= Maggie, you are wearing your T-shirt inside out.

左右逆= left-right reversal

(We also say 左右反対= sayuu hantai )


= Kutsu wo sayuu gyaku ni haite shimatta.

= I wore my shoes on the wrong feet.

:ii: 反対 = hantai = opposite, reverse,

Ex. 反対側= hantaigawa = the opposite side


= Ai to nikushimi wa hantai da.

= Love is the opposite of hatred.

:n: あべこべ= abekobe = the other way around

:rrrr: あべこべにする = abekobe ni suru = to get ~ the wrong way round


= Naifu to fooku no okikata ga abekobe dayo.

= You put the knife and a fork in backwards.

Ex. あべこべの方向に進む

= abekobe no houkou ni susumu.

= to go in a different direction


= Maggie Sensei yori

= From Maggie Sensei

Marron is soo cute! If you want to see just how different we are, check this video!