「なんか鼻についてるよ!」
= Nanka hana ni tsuiteruyo!
= You have something on your nose!
「マギー先生の頭にもなにかついていますよ。」
= Maggie sensei no atama nimo nanika tsuite imasuyo.
= You have something on your head, too, Maggie Sensei.
「取って!」
= Totte!
= Get rid of it!
「なんか鼻についてるよ!」
= Nanka hana ni tsuiteruyo!
= You have something on your nose!
「マギー先生の頭にもなにかついていますよ。」
= Maggie sensei no atama nimo nanika tsuite imasuyo.
= You have something on your head, too, Maggie Sensei.
「取って!」
= Totte!
= Get rid of it!
ミトンズ: 「実は、犬と付き合っているの…」
= Mitonzu: “Jitsu wa, inu to tsukiatteiruno…”
=Mittens: “You know I am seeing a dog.”
フ:「うそっ! ほんとに?」
Fu : “Uso! Honto ni?”
Fu : “No way! Really?”
(マジひくわ~)
= Maji hikuwaa…
= Now that really creeps me out.
Cookie : 「ねえ、もう朝の5時だよ!起きて、起きて!」
= Nee, mou asa no goji dayo! Okite, okite!
= Hey, it’s already five in the morning. Wake up, already!
「枝豆、いつできるかなあ。」
= Edamame, itsu dekiru kanaa.
= I wonder when I can harvest Edamame.
「あ~このレポートさえ終われば外で遊べるんだけど….」
= Aah.. kono repooto sae owareba soto de asoberun dakedo…
= Ahh, all I have to do is finish this report and I can go out and play but….
「これ、全部、私が作ったの。」
= Kore, zenbu, watashi ga tsukutta no.
= I made all of these, you know.
(もちろん、うそだけど)
= Mochiron, uso dakedo.
= (Of course it’s not true though…)
「すご〜い!」
= Sugoooi!
= Wooow!
(バレバレだけど..)
= Barebare dakedo…
= (It is obvious that she didn’t make them but…)
「カロリー高いかなあ….」
= Karorii takai kanaa….
=I wonder if it is high in calories…
「自撮り、上手にできるかなあ。」
= Jidori, jouzu ni dekiru kanaa.
= I wonder if I can take a good selfie….
「Alex 今日もイケてるね。」
= Alex kyou mo iketerune.
= You are cool as always Alex!
「Neclaもいつもかわいいよ!」
= Necla mo itsumo kawaiiyo!
= You are always cute, too, Necla!
「マギー先生とかいう犬、知ってる?」
= Maggie Sensei toka iu inu shitteru?
= Do you know a dog called Maggie sensei or something?