:maggie-small: 「今年も義理チョコばかり!」
= Kotoshi mo girichoko bakari!
= “Just obligatory chocolates again this year…”
「せめてホワイトデーで元を取らないと…」
= Semete howaito dei de moto wo toranaito..
= “I should at least get what I invested in return on White Day.”
:maggie-small: 「今年も義理チョコばかり!」
= Kotoshi mo girichoko bakari!
= “Just obligatory chocolates again this year…”
「せめてホワイトデーで元を取らないと…」
= Semete howaito dei de moto wo toranaito..
= “I should at least get what I invested in return on White Day.”
:maggie-small: 「今日の夕食、ハンパないわ!」
(=Kyou no yuushoku hanpa nai wa!)
“Today’s dinner is out of this world!”
「今年は西南西の方向を向いて食べるんだよ!」
= Kotoshi wa seinansei no houkou wo muite taberundayo!
= “This year, you have to eat it facing west-south-west!”
:maggie-small: :「お腹すいたからどっちでもいいのに…」
= Onaka suitakara docchi demo ii noni…
= “I don’t care which direction I face… I am hungry…”
😀「儲かりまっか?」
= Moukarimakka?
= “How’s business?”
🐶「ぼちぼちでんなあ…」
=Bochibochi dennaa..
= “Just getting by..”
:maggie-small: 「不器用だけど、あなたのことを思いながらこの鶴を折りました。」
= Bukiyou dakedo, anata no koto wo omoi nagara kono tsuru wo orimashita.
=“I am clumsy but I folded this paper crane thinking of you!”
「おかわりある?」
= Okawari aru?
= “May I have seconds?” / Do you have seconds for me?
「もうない!」
= Mou nai!
= “No more food left!”
「マギー先生、彼氏いる?」
= Maggie sensei, kareshi iru?
= “Miss Maggie, do you have a boyfriend?”
「まだいない…」
= Mada inai…
= “Not yet….”
「マギー先生、今日のレッスン、やばかったっす!」
= Maggie sensei, kyou no ressun, yabakattassu!
= Miss Maggie! Your lesson today was totally awesome!
:maggie-small: 「なれなれしいなあ…」
= Narenareshii naa…
= He is way too casual with me!
「明けましておめでとう!」
= Akemashite omedetou!
= “Happy New Year!”
「お年玉は?」
= Otoshidama wa?
= “Where is your New Year gift money for me?”
:maggie-small: 「今月は厳しいなあ…」
= Kongetsu wa kibishii naa..
= “This month is kind of tight..”
:maggie-small: 「まだ使えるのに…」
= Mada tsukaeru noni..
= “It is still usable…”
(I can still play with the ball!)
「もったいない!」
=Mottainai
= “It is a pitty to throw it away and waste it.”