「すみません、そこのおもちゃ、端から端まで全部下さい。」
= Sumimasen. Soko no omocha, hashi kara hashi made zenbu kudasai.
= Excuse me. May I have all the toys, from one end (of the shelf) to the other.
「すみません、そこのおもちゃ、端から端まで全部下さい。」
= Sumimasen. Soko no omocha, hashi kara hashi made zenbu kudasai.
= Excuse me. May I have all the toys, from one end (of the shelf) to the other.
「航空便でラブレターが届いたの boucingheart! 」
= Koukuubin de raburetaa ga todoita no.
=I got this love letter by airmail♥
「マギー先生、これからどこに行くんですか?」
= Maggie Sensei korekara dokoni ikun desu ka?
= Where are you going now, Maggie Sensei?
「今から買い物に行くんだ。」
= Ima kara kaimono ni ikunda.
= I’m going shopping now.
「マギー先生、いつもお世話になっております。」
= Maggie Sensei, itsumo osewa ni natte orimasu.
= Maggie Sensei, thank you for always taking care of me. (Thank you for all your work for me.)
(ゴーヤって..)
= Gouyatte…
= What!? Goya?
「この暑さでかなりキテるね。」
= Kono atsusa de kanari kiterune.
= This heat really got her. (This heat made her crazy.)
そおお…
=Sooo…
(the sound to describe someone coming in or peeking quietly or in secret.)
「お邪魔してもいいですか?」
= Ojama shite mo ii desuka?
= May I come in?