「毎日、一つ一つ積み重ねです。」
= Mainichi hitotsu hitotsu tsumikasane desu.
= You need to build things up one by one everyday.
「毎日、一つ一つ積み重ねです。」
= Mainichi hitotsu hitotsu tsumikasane desu.
= You need to build things up one by one everyday.
「マギー先生の顔、まんまるだね。」
= Maggie Sensei no kao manmaru dane.
= Your face is really round, Miss Maggie!
「あんたに言われたくないわよ!」
= Anta ni iwaretaku nai wayo!
= Look who’s talking!
「僕、小顔でしょ♪」
= Boku kogao desho!
= I have a small face, don’t I?
「わっ!マギー先生の顔デカッ!」
= Wah! Maggie sensei no kao deká!
= Wow! Maggie Sensei’s face is huge!
ふん!
= Fun!
= Huh!
「スイカに塩をかけるのはアリですか?」
= Suika ni shio wo kakeru nowa ari desu ka?
= Do you put salt on your watermelon? / Is it acceptable to put salt on the watermelon?
「はい、ベタだけどフランスのお土産!」
= Hai, beta dakedo furansu no omiyage!
= I know it’s very cliché but here is a souvenir from France.
(うわっ!ホントベタ….)
= Uwah! Honto beta….
= Oh my…It IS really cliché….
「マギー先生、お休みをとったらどうですか?」
= マギーせんせい、おやすみをとったらどうですか?
= Maggie Sensei, oyasumi wo tottara dō desuka?
= Maggie Sensei, why don’t you take a vacation?
「じゃあ、お言葉に甘えて旅行に行ってきます!」
= じゃあ、おことばにあまえてりょうこうにいってきます!
= Jaa okotoba ni amaete ryokō ni itte kimasu!
=Then I will accept your nice suggestion and go traveling!
「約束ね!指切りしよ!」
= Yakusoku ne! Yubikiri shiyo!
= Let’s make a promise with pinkie?
「針、千本かあ…」
= Hari senbon kaa…
=Um…(if I break my promise, I need to swallow) one thousand needles, huh?
一年間の家賃、これでチャラにして下さい。
= Ichinenkan no yachin kore de chara ni shite kudasai.
= Let me give you this to cover this year’s rent and we’ll call it square.