「僕のお小遣いの金額ですか?それはお答えしかねます。」
= Boku no okodukai no kingaku desu ka? Sore wa okotae shikanemasu.
= The amount of my allowance? I’m afraid it is difficult for me to answer.
「僕のお小遣いの金額ですか?それはお答えしかねます。」
= Boku no okodukai no kingaku desu ka? Sore wa okotae shikanemasu.
= The amount of my allowance? I’m afraid it is difficult for me to answer.
「このかわいさ、たまらないでしょ?」
= Kono kawaisa, tamaranai desho?
= I am irresistibly cute, right?
「先生、レッスンの時間ですよ。」
= Sensei, ressun no jikan desu yo.
= Sensei, it’s time for the lesson, you know.
「今、眠くてたまらないから後でね。」
= Ima, nemukute tamaranai kara ato dene.
= I am extremely sleepy now. Will do that later.
「さんざんいたずらして遊んだあげく疲れて寝ちゃったよ。」
= Sanzan itazura shite asonda ageku tsukarete nechatta yo.
= After playing around and being a naughty puppy, he fell asleep.
日本語を勉強するなら猫の先生に限るよ。
= Nihongo wo benkyou suru nara neko no sensei ni kagiru yo.
= A cat teacher is the best to study Japanese with.
「そんな大きなスイカ一人で食べられないでしょ。」
= Sonna ookina suika hitori de taberarenai desho.
= You know you are not going to be able to eat a watermelon that big by yourself, right?
「食べられないことはないよ。」
= Taberarenai koto wa naiyo.
= I wouldn’t say it is impossible. (I could eat it.)
この暑さで祭りどころじゃないわ….
= Kono atsusa de matsuri dokoro janai wa…
= This is way too hot to go to the festival.
Marlowe 「せっかくきれいなスリッパをもらったんだけど大き過ぎるよ。」
= Sekkaku kireina surippa wo morattan dakedo ooki sugiruyo.
= You gave me these beautiful slippers but they are way too big.
マギー先生の頭の中をスキャンしてみたら…
= Maggie Sensei no atama no naka wo sukyan shite mitara…
= We “scanned” Maggie’s brain and…
🙄「たった、8ヶ月でこのブログが終わりだなんて誰が信じると思うの?」
= Tatta hachikagetsu de kono burogu ga owarida nante dare ga shinjiru to omou no?
= “Who would believe that this blog would finish in just eight months.”
🐶「でも、人って案外と信じるもんだよ。」
= Demo hitotte angai to shinnjiru mon dayo.
= “But more than you imagine, people are supposed to believe it.”
🤔「そういうもんかなあ…」
= Souiu mon ka naa..
= “I wonder if it is true…”