Echo 「それはそうと、ご飯まだ?」
= Sore wa sou to, gohan mada?
= By the way, where’s my dinner?
Echo 「それはそうと、ご飯まだ?」
= Sore wa sou to, gohan mada?
= By the way, where’s my dinner?
「このレッスンが終わるまで寝るわけにはいきません。」
= Kono ressun wa owaru made neru wake ni wa ikimasen.
= Until I finish this lesson, I can’t just go to bed.
「おねが~い。猫タワー買って!」
= Onegaai. Neko tawaa katte!
= Pretty pleaaaase. Buy me a cat tower.
「そんなかわいい顔で言われたら買わないわけにはいかないなあ。」
= Sonna kawaii kao de iwaretara kawanai wake ni wa ikanai naa.
= If you ask me with that cute face, I have no choice but to buy you one.
/ How can I not buy one if you ask me with that cute face?
「明るいうちにいっぱい遊ぼうよ!」
= Akarui uchi ni ippai asobou yo!
= Let’s play a lot while it’s still light!
「子犬のうちはやりたいことを何でもやった方がいいんだって」
= Koinu no uchi wa yaritai koto wo nandemo yatta hou ga iin datte.
= I heard I should do anything I want while I am still a puppy.
「私のこと好きならもっとかまってよ。」
= Watashi no koto sukinara motto kamatte yo.
= If you like me, pay more attention to me.
「マギー先生はレッスン作らないの?」
= Maggie Sensei wa ressun tsukuranai no?
= Isn’t Maggie Sensei making a lesson?
「マギーのことだからさぼってるんじゃないの?」
= Maggie no koto dakara sabotterun janai no?
= You know how Maggie is. She’s probably slacking off.
「DLPT (犬語能力試験)1級 合格したよ。」
= DLPT (Inugo nouryoku shiken) ikkyuu goukaku shitayo.
= Hey, I passed DLPT (Dog Language Proficiency Test) Level 1.
「なんか、得意げだね。」
= Nanka, tokuige dane.
= You look so proud.
「そろそろ朝食をいただいてもよろしいでしょうか。」
= Sorosoro choushoku wo itadaite mo yoroshii deshouka.
= Could we have breakfast now if it’s possible?
「お腹がすいて参りました。」
= Onaka ga suite mairimashita.
= We are getting hungry.
「お手数おかけします。」
= Otesuu okake shimasu.
= Sorry to trouble you.
「僕に日本語なんて教えられっこないよ。」
= Boku ni nihongo nante oshierarekkonai yo.
= There is no way that I can teach Japanese.
「ハルカ先生どこ?」
= Haruka sensei doko?
= Where’s Haruka-Sensei?
しーっ!
= Shii!
= Shh!
「ここに隠れていたら見つかりっこないからね。」
= Koko ni kakurete itara mitsukarikkonai karane.
= If I hide here, there is no way that they can find me.
Parker:「ベロが出てるよ。」
= Bero ga deteru yo.
= Your tongue is sticking out.
Phineas:「いいの、ほっといて」
= Iino, hottoite.
= Just leave me alone!
Parker: ベー
= Beeh
Phineas:「自分だって舌、出してるじゃん。」
= Jibun datte shita, dashiteru jan.
= You should talk. You are sticking out your tongue, too.
「この公園でちょっと遊んでいこうよ。」
= Chotto kono kouen de chotto asonde ikou yo.
= Why don’t we play in this park a little?
おいしそ〜
= Oishisoo
= Looks yummy!
「ねえ、ママがいない間に食べちゃおうか。 」
= Nee, Mama ga inai aida ni tabechaou ka.
= Hey, why don’t we eat that while Mom is away.
「賛成! 」
= Sansei!
= Good idea!
「あれ?私のごはんがない… 」
= Are? Watashi no gohan ga nai…
= Hum? My meal is gone.
「え!?僕はママがいない間、ずっと寝ていたから知らないよ。 」
= Eh!? Boku wa Mama ga inai aida, zutto nete itakara shiranai yo.
= What? I don’t know anything ‘cause I was sleeping the whole time you were gone.