How to use からといって/からって ( = kara to itte/ karatte)

「日曜日だからといってだらだらしていたらだめですよ。」

= Nichiyoubi dakara to itte daradara shiteitera dame desu yo.

= You shouldn’t laze around just because it’s Sunday.

「先生、レッスンを作ってください。」

= Sensei, ressun wo tsukutte kudasai.

= Sensei, please make a lesson.

「でも、今日、日曜日じゃん。」

= Demo, kyou, nichiyoubi jan.

= But it’s Sunday today.

無断転載禁止(All rights reserved)

Hi everyone! I am かっちゃん ( = Kacchan), your guest teacher for today. Today’s lesson is a request lesson on how to use:
からといって / からって ( = kara to itte/karatte ): Just because ~,  doesn’t mean ~ It is JLPT N2 level grammar, but I will include lots of casual sentences.

★How to form:

* verb + からといって (からと言って)= kara to itte / (casual) からって= karatte

present tense: talking about the future

行く = いく = iku = to go

行くからといって = いくからといって = ikukara to itte

(casual) 行くからって = いくからって = ikukaratte

= Just because one is going to ~ / one goes to ~

* present continuous: one’s current habit

行っている = いっている = itteiru  = is / are going

行っているからといって = いっているからといって = itte irukara to itte

(casual) 行って(い*)るからって = いって(い)るからって = itte (i)ru karatte

(You often drop ( = in ) in casual speech) 

= Just because one goes to ~/ is going 

* past continuous / past habit

行っていた = いっていた = itte ita = was going / used to go

Ex. 行っていたからといって = いっていたからといって = itteita kara to itte

(casual) 行っていたからって = いっていたからって = itteita karatte

= Just because one used to go to ~

* i-adjective + からといって = kara to itte/ (casual) からって = karatte

美味しい = おいしい = oishii

美味しいからといって = おいしいからといって = oishii kara to itte

(casual) 美味しいからって = おいしいからって = oishii karatte

= Just because it’s delicious,

* na-adjective + だからといって = dakara to itte

(casual) na-adjective + だからって = dakaratte

便利 (な) = べんり(な) = benrina

便利だからといって = べんりだからといって = benri da kara to itte

(casual) 便利だからって = benri dakaratte

= Just because ~ is convenient

* noun + だからといって = dakara to itte

(casual) noun + だからって = dakaratte 

Ex. 日曜日 = にちようび = nichiyoubi = Sunday

日曜日だからといって = にちようびだからといって = nichiyoubi dakara to itte

= Just because it’s Sunday

(casual) 日曜日だからって = にちようびだからって = nichiyoubi dakaratte

= Just because it’s Sunday

Note: You can use this pattern with negative forms and past tense.

Ex. 美味しくないからといって = おいしくないからといって = oishiku nai kara to itte
(casual) 美味しくないからって= おいしくないからって = oishikunai karatte

= Just because it is not delicious

Ex. 行かなかったからといって = いかなかったからといって = ikanakatta kara to itte

(casual) 行かなかったからって = いかなかったからって = ikanakatta karatte

= Just because one didn’t go

★How to use

A (だ) からといって B / A (だ) からって B

= A (da) kara to itte B / A (da) karatte B

= A won’t be a reason for B. / Just because A + it doesn’t mean B / I won’t accept B/ It doesn’t mean one can do B / B doesn’t always happen.

1) Just because ~ , it doesn’t always mean ~
Even if something is true, it won’t be a reason for B. / You shouldn’t assume ~

You often use 限らない ( =kagiranai) / わけではない ( = wake dewa nai) in the following sentence.

If you want to learn more about the usage of 限らない ( =kagiranai) / わけではない ( = wake dewa nai) check the the following lessons.

* 限らない ( = kagiranai) 

* わけではない ( = wake dewa nai) 

Ex. 彼から連絡が来ないからといってマギーのことがきらいとは限らないよ。

= Kare kara renraku ga konai kara to itte Maggie no koto ga kirai to wa kagiranai yo.

= Just because you haven’t heard from him, doesn’t mean he doesn’t like you, Maggie.

Ex. 熱が下がったからといって、治ったわけではない。

= Netsu ga sagatta kara to itte, naotta wake dewa nai.

= Even though your fever dropped, that doesn’t mean you are cured.

Ex. だからといって、先生になれないとは限らない。

= Inu dakara to itte, sensei ni narenai to wa kagiranai.

= Just because they’re a dog, that doesn’t mean they can’t be a teacher.

Ex. いい大学を出ているからといって、頭がいいとは限らない。

= ii daigaku wo dete iru kara to itte, atama ga ii towa kagiranai.

= Just because you graduated from a good university, doesn’t mean you are smart.
(You can also say: いい大学を出たからといって = ii daigaku wo deta kara to itte)

Ex. 値段が高いからといって美味しいわけではない。

= Nedan ga takai kara to itte oishii wake dewa nai.

= Just because it is expensive, doesn’t mean it is delicious. (Expensive food is not always good.)

Ex. あやまったからって許したわけではないからね。

= Ayamatta karatte yurushita wake dewa nai karane.

= Just because you apologized, doesn’t mean I forgive you.

Ex. 日本に長く住んでいるからといって日本語が必ずしも上達するとは限らない。

= Nihon ni nagaku sunde iru kara to itte nihongo ga kanarazushimo joutatsu suru towa kagiranai.

= Just because you have lived in Japan for a long time, doesn’t mean your Japanese will definitely improve.

2) Just because ~/Even if/Even though ~ , one shouldn’t do ~ /one can’t do ~ / don’t do ~/you don’t need to do ~ : Telling someone not to do ~ just because ~ . (warning, giving advice)

Ex. いくら仕事が忙しいからといって、家族をないがしろにしてはいけない。

= ikura shigoto ga isogashii kara to itte, kazoku wo naigashiro ni shite wa ikenai.

= Even if you are busy with work, you can’t neglect your family.

Ex. 試験に落ちたからってそんなに落ち込まなくてもいいのに。

= Shiken ni ochita karatte sonnani ochikomanakutemo ii noni.

= Just because you failed the exam, you don’t have to get so depressed.

Ex. 飲み放題だからってあんまり飲んじゃだめだよ。

= Nomihoudai dakaratte anmari nonja dame dayo.

= Even if it’s all-you-can-drink, don’t drink too much, OK?

Ex. マスクが安くなったからってそんなにたくさん必要ないじゃない。

= Masuku ga yasuku natta karatte sonnani takusani hitsuyounai janai.

= You don’t need so many surgical masks just because they got so cheap.

Ex. 暑いからってそんなにかき氷ばかり食べているとお腹をこわすよ。

= Atsui karatte sonnani kakigoori bakari tabete iru to onaka wo kowasu yo.

= Even though it’s hot, if you keep eating just shaved ice, you are going to get an upset stomach.

3) Talking about yourself: Just because ~ I did ~/ I shouldn’t have done ~. You have been using an excuse just because ~ but you had second thoughts (expressing one’s regret)

Ex. 美味しいからって食べすぎちゃった…

= Oishii karatte tabesugichatta.

= It was so good that I ate too much.

Ex. 漢字が難しいからといってずっと避けていたけど、そろそろ勉強しないといけないなあ。

= Kanji ga muzukashii kara to itte zutto saketeita kedo, sorosoro benkyou shinai to ikenai naa.

= I have been avoiding studying kanji just because it’s difficult, but I guess it is about time to study.

OK, how was the lesson?

猫の先生だからって、なめてた?

= Neko no sensei dakaratte, nameteta?

= Did you underestimate me just because I am a cat teacher? 

OK, it’s Sunday today. I guess I am going to take a nap. 😋

******

マギー先生より = Maggie Sensei yori = From Maggie Sensei

かっちゃん先生、ありがとう!
= Kacchan Sensei, arigatou!
= Thank you, Kacchan Sensei!

日曜日は、私もだらだら過ごします。

= Nichiyoubi wa, watashi mo daradara sugoshimasu.

= I also laze around on Sundays.

 

***

My Patrons can access the audio file

Audio Files for this lesson

Audio Part 1 →Click here

Audio Part 2 →Click here

↓ 

Become a Patron!

I REALLY appreciate your support!  サポートありがとう! !CHECKHEART! 

My supporters can access  audio files for many lessons on my Patreon page and lots of mini-lessons and quizzes.
Also just added two new tiers.

❤️ありがとう x 2:  Mini lessons, Audio files for all the lessons here from 2018,

❤️ありがとう x 5  In addition to the previous benefit + Daily Japanese 

❤️ありがとう x 10 In addition to the previous benefit +PDF file of all my twitter lessons for a month (average 10 ~ 18 pages)  with an audio file.Please check the details  here


 

 

You may also like

12 Comments

  1. からって・からといってとと言ってもはどう違いますか
    時間があれば教えていただけませんか

    1. からって is a casual way to say からといって so they mean the same.

      からといって
      理由を強調 (Emphasizing the reason)
      Just because, it doesn’t mean ~
      英語の試験で満点をとったからといって英語が話せるわけではない。
      といっても
      そこから推測できることと実際が違うときに使います

      Though ~, it doesn’t mean ~ (the reality is different)

      英語の試験でいい点をとったといっても満点をとったわけではない。

  2. こんにちはマギー先生!
    Based on this lesson, I was trying to construct a sentence saying “Just because I’m a girl, doesn’t mean I have to (be the one to) do the cleaning” (or any other household chores, etc).

    So this was my attempt:
    女の子だからと言って掃除しないとわけじゃないもん。
    Does that look right? Is there a way I can make it more contextually accurate or perhaps sound more natural?

    よろしくお願いします!

    1. こんにちは、altuser!

      have to do the cleaning = 掃除(を)しなくてはいけない/しなければいけない
      so just change that part.
      It has two negative form (いけない/じゃない) so it might be a little confusing but
      女の子だからと言って掃除しなければいけないわけじゃないもん

      1. Ah, I see. Looks like I left out the いけない part in my sentence.

        Is there any particular difference between ~ないといけない and ~なければいけない? There are also the ones with ~ならない, I’ve often wondered if there are nuances to them or they’re all interchangeable.

        1. ないといけない・なければいけない・なければならない mean the same.
          The formality level
          なきゃ/なくちゃ(いけない) Casual

          ないといけない

          なければいけない

          なければならない (more formal)

          Also いけない is more subjective

  3. Hi Maggie Sensei. How do you say these sentences in Japanese?

    This is Yuki, with whom I’m working at the moment.
    He needs a friend to play with.

    1. Hello Dwi,
      This is Yuki, with whom I’m working at the moment.
      You can say こちらは一緒に仕事をしているゆきさんです。Or just こちらは同僚(どうりょう)のゆきさんです。(同僚= coworker)

      He needs a friend to play with.
      彼には一緒に遊ぶ友達が必要です。

      He wants a friend to play with.
      彼は一緒に遊ぶ友達が欲しいです。

      1. Arigatou, Maggie Sensei. How do you say “would” and “could” in Japanese like the following sentences?

        Such a plain would be disastrous.

        A lot of crime could be prevented.
        This new drug could be an important step in the fight against cancer

        1. I think the translation can be changed depending on the context but
          could できるだろう・できるでしょう/ ~ なりうるだろう・でしょう
          would ~ (なる)だろう・でしょう

          Such a plain would be disastrous. 災害になるだろう・
          could be prevented. 防ぐことができる(だろう)/防げるだろう
          could be an important step 重要な一歩(ステップ)になるだろう

Leave a Reply to altuser Cancel reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *