「これ、どこの駅弁?」
= Kore, doko no ekiben?
= Where did you get this railway lunch box?
「これ、どこの駅弁?」
= Kore, doko no ekiben?
= Where did you get this railway lunch box?
何があっても日本語の勉強を続けるべきだよ。
= Nani ga atte mo nihongo no benkyou wo tsuzukeru beki dayo.
= Whatever happens, you should keep studying Japanese, OK?
Frisky 「たくさん食べたから眠くなってきた。」
= Takusan tabeta kara nemuku natte kita.
= I ate a lot so I am getting sleepy.
「Tofu先生、今日は何をするの?」
= Tofu sensei, kyou wa nani wo suruno?
= Tofu sensei, what are you going to do today?
「う~ん、昨日は家でずっと寝ていたから、今日は日本語でも教えるよ。」
=Uun. kinou wa ie de zutto nete ita kara, kyou wa nihongo demo oshieru yo.
= Well, I slept the whole day yesterday so I guess I’ll teach Japanese today.
Marlowe 「せっかくきれいなスリッパをもらったんだけど大き過ぎるよ。」
= Sekkaku kireina surippa wo morattan dakedo ooki sugiruyo.
= You gave me these beautiful slippers but they are way too big.
「なんか鼻についてるよ!」
= Nanka hana ni tsuiteruyo!
= You have something on your nose!
「マギー先生の頭にもなにかついていますよ。」
= Maggie sensei no atama nimo nanika tsuite imasuyo.
= You have something on your head, too, Maggie Sensei.
「取って!」
= Totte!
= Get rid of it!
ミトンズ: 「実は、犬と付き合っているの…」
= Mitonzu: “Jitsu wa, inu to tsukiatteiruno…”
=Mittens: “You know I am seeing a dog.”
フ:「うそっ! ほんとに?」
Fu : “Uso! Honto ni?”
Fu : “No way! Really?”
(マジひくわ~)
= Maji hikuwaa…
= Now that really creeps me out.
Cookie : 「ねえ、もう朝の5時だよ!起きて、起きて!」
= Nee, mou asa no goji dayo! Okite, okite!
= Hey, it’s already five in the morning. Wake up, already!
「枝豆、いつできるかなあ。」
= Edamame, itsu dekiru kanaa.
= I wonder when I can harvest Edamame.
「あ~このレポートさえ終われば外で遊べるんだけど….」
= Aah.. kono repooto sae owareba soto de asoberun dakedo…
= Ahh, all I have to do is finish this report and I can go out and play but….