= Kyou wa danshi kinsei yo!
= No men admitted today!
Today’s lesson is for girls!
First the focus word for today is 女子会 ( = joshikai) . It was nominated for one of 新 語、流行語大賞 ( = shingo, ryuukougo taishou), award for the new and popular key word of the year 2010.
女子 = joshi = girls, women
会 = kai = gathering
It means women’s gathering/women’s get-together.
While 飲み会 ( = nomikai ) drinking party and 合コン ( = goukon ) group dating gathering involve men, 女子会 ( = joshikai ) is just for women. (Their age is around 20s ~ 40s)
We, women love going out, eating, chatting and just enjoying one another’s company — you know, girl-talk! This kind of gathering is nothing new but we started to hear this word a couple of years ago.
A lot of restaurants, hotels, or travel agents have been targeting women’s groups with their original
= joshikai puran
= special plans for women’s gatherng,
= joshikai menyuu
= special menu for women’s gathering.
What do we talk about in 女子会 ( = joshikai) ? All sorts of chitchat to serious 恋バナ ( = koibana) (slang) romantic stories.
We enjoy sharing stories about our daily life, our romances, our work life, friends, traveling, hobbies — just about anything!
We just keep talking on and on and it seems like we never run out of the topics!
:purple: Culture Note:
There have been special deals just for women in many places in Japan.
For example, there are special lady’s days called レディースデー ( = rediisu dei ) Lady’s day.
Women can get a special discount on certain days at movie theaters (normally a movie ticket costs 1,800 yen but on Lady’s Day women can get in for only 1,000 yen. This is offered about once a month), special menu at restaurants, bars or special service at hotels (Ex. Women-only floor where they can get special hotel amenities, special food menus or spa services ,etc. )
There are also special seats set aside exclusively for women in some movie theaters, Pachinko (commonly referred to as “Japanese pinball” in English) parlors and there are even 女性優先（専用）車両 ( = Josei yuusen (sen’you) sharyou ) train cars just for women on subways during rush hour to protect them from 痴漢 ( = chikan) perverts.
!candy! Note : 痴漢 ( = chikan ) pervert :
Do you think this is sexist? How about in your countries? Do you have any special service just for women?
Today I will give you special レディースサービス ( = rediisu saabisu ) service for women.
I made sound files of all the example sentences for you! :)
(Note : Most of my example sentences below are very casual yet very natural as usual. Which means many of them don’t follow the strict grammatical rules, skipping particles, using casual suffixes, etc. )
From the picture :
= Kyou wa danshi kinsei yo!
= No men admitted today!
• 男子 ( = danshi) men, boys
• 禁制 ( = kinsei) banned, forbidden, prohibited
(Note : You might know the word 禁止 ( = kinshi ) prohibited, ban.
禁止 ( = kinshi ) is a more common word and it is usually used when you prohibit certain actions.
= chuusha kinshi
= No parking
禁制 ( = kinsei) is used when something is restricted or taboo.
If it is no women admitted, we say, 女人禁制 ( = nyonin kinsei)
Now, she say〜よ！( = ~ yo!) at the end of the sentence. This is a “female speech”.
A while ago, I have a request to make a lesson on female speech from Cate-san. :h:
As many of you know, women speech is different from that of men.
Generally speaking female speech is more polite and softer while male speech is rough and blunt.
It is true that some girls talk like boys — using rough Japanese or calling themselves 僕 ( = boku) , and young men have become more 草食系男子 = soushoukei danshi and showed their feminine side and Japanese has become a sort of “neutral” these days, still there is a specific difference between female speech and male speech.
If a man uses female speech, he sounds very effeminate, and if a woman uses male speech, she sounds very rough.
I have met a man whose Japanese was fluent but he talked like a woman because he learned Japanese from his Japanese girlfriend. So be careful! Once you’ve acquired one speech pattern, it may be hard to get rid of it.
So let’s learn some basic female speech suffixes and words today. And if you’re a man? Don’t worry. I’ll include some male speech too, so you will still learn something.
First of all, some Japanese expressions are unisex which means it is possible for either men or women to use them. Some of the expressions in female speech are childish and you’ll hear children using the same patterns.
I will mark
male speech with (*M)
female speech with (*F)
And if the expression is neutral, I’ll use:
(Both *M + *F) .
1) 〜よ = ~ yo
There is the neutral 〜よ ( = ~yo) suffix that can be used for both genders.
When you suggest something,
Ex. 一緒にランチしようよ！(Both *M + *F)
= Issho ni ranchi shiyouyo!
= Let’s have lunch together.
Ex.日本語の勉強しようよ！(Both *M + *F)
= Nihongo no benkyou shiyouyo!
= Why don’t you (we) study Japanese?
But the following examples are just for female speech.
= Souyo! Maggie no iutoori, kare ga warui noyo!
= Maggie is right! It is his fault!
= Koko yo! koko!
= It’s here! Here!
:i: Note : In some cases, if you add だ ( = da) in front of よ ( = yo) , it could be used for both genders.
(Some rough expressions indicated with (*M) are only for male speech)
= Maggie ureshisou yo!
= Maggie looks happy.
マギー嬉しそうだよ (Both *M + *F)
= Maggie ureshisou dayo
= Haha kara moratta nowa kono osaifu yo.
= The wallet I got from my mother is this one.
〜この財布だよ！(Both *M + *F)
= 〜kono saifudayo
= Kore zenbu jibun de tsukutta noyo!
= I made all of this by myself.
これ全部自分で作ったんだよ！(Both *M + *F)
= Kore zenbu jibun de tsukuttan dayo!
Ex.4) ここを散らかしたのは誰よ! (with anger) (*F)
= Koko wo chirakashita nowa dare yo!
= Who made a mess here?
= Dameyo! Sonna koto (wo) shicha!
= Don’t do that!
だめだよ! (Both *M + *F)
= Dame dayo!
= Iya yo!
= No way!
いやだよ！(Both *M + *F)
= Iya dayo
Ex. 7) これは誰がやったのよ！(with anger) (*F)
= Kore wa darega yattanoyo!
= Who did this?
= Kore wa dare ga yattan dayo!
Ex. 8 ) そうなのよ、参っちゃった。(*F)
= Sounano yo. Maicchatta.
= That’s right/You are right. What a bummer.
= Sounan dayo
Ex. 9) 次マギーの番よ。(*F)
=Tsugi Maggie no ban yo.
=It’s your turn, Maggie!
次マギーの番だよ。(Both *M + *F)
= Tsugi Maggie no ban dayo.
Besides those in the above examples, male speech also has ~よ suffix when they want to strongly emphasize an order.
Ex. お前がやれよ！(rough) (*M)
= Omae ga yare yo!
= You do that!
Ex. お金貸してくれよ！(rough) (*M)
= Okane kashite kure yo!
= Lend me money!
Ex. もう寝ろよ！(rough) (*M)
= Mou nero yo!
= Sleep already!
= Kore yare yo!
= Do this!
2) 〜わよ= ~ wayo : assertive
= Chigau wayo!
= That’s not true!
= Sonna koto itte nai wayo!
= I didn’t say that!
= Watashi niwa wakannai wayo!
= I don’t know! (It is too difficult for me.)
3) 〜 ね = ~ ne : It makes your quotes softer
Note : 3) & 4) It slightly gives feminine tone but men can use it as well.
Ex.これから宜しくね。(Both *M + *F)
= Korekara yoroshiku ne.
= meaning (I hope this is beginning of a good relationship.)
Ex.ここで待っててね。(Both *M + *F)
= Koko de mattete ne.
= Please wait for me here.
Ex.この本、明日までに返してね。(Both *M + *F)
= Kono hon ashita made ni kaeshite ne.
= Please return this book by tomorrow.
4) 〜よね ( = ~ yone) When you confirm your opinion with others. tag question
Note : It is similar to the English, “right?” and used to emphasize a sentence while asking for agreement from the listeners at the same time. Question marks are not really needed here.
Ex.マギーって可愛いよね。(Both *M + *F)
= Maggie tte kawaii yone.
= Maggie is cute, isn’t she?
Ex. 日本語って難しいよね。(Both *M + *F)
= Nihongo tte muzukashi yone.
= Japanese is difficult, isn’t it?
Ex. デパートは今日すごい人だったよね。(Both *M + *F)
= Depaato wa kyou sugoi hito datta yone.
= The department stores were full of people today, weren’t they?
= Taihen nanowa korekara yone.
= It was tough, but it will be even harder from now on.
5) 〜わ ( = ~ wa) : to add female touch to the sentence.
= Shiranakatta wa…
= I didn’t know that…
= Soudatt wa.
= That’s true. / You are right. ( I forgot about that.)
Ex. あ、マギー先生だわ! (*F)
= Ah, Maggie sensei dawa!
= Oh, here is Maggie sensei!
Note: Kansai and other areas have a dialect in which they finish their sentences with わ ( = wa) that can be used by men.
= Kowai wa!
= You are scaring me.
= You iu wa.
= Stop kidding me!
(Note : よう ( = you) is Kansai dialect of よく = yoku)
6) 〜わね ( = ~ wane) : When you state your opinion.
:ii: i-adjective + わね ( = wane)
:s: verb + わね ( = wane) When you share your feeling with others./ tag question
= Kyouwa samui wane.
= It’s cold today, isn’t it?
= Sono doresu kawaii wane.
= That dress is so cute.
= Anatatte komakai wane.
= You are very picky, aren’t you?
= Enkyori renai tte muzukashii wane.
= Long distance relationships are difficult, aren’t they?
= Yoku iu wane
= Watch your mouth./You should talk/ Who asked you!
= kurushii wane
= It is hard, isn’t it?
= Komatta wane.
= We are in trouble, aren’t we? or This is troublesome isn’t it.
:ii: na-adjective + わね ( = wane)
7) 〜だわね ( = ~dawane ) : When you express your opinion./ tag question
= Ano joyuu san kirei dawane.
= I think that actress is beautiful? / Don’t you think that actress is beautiful?
= Kyou kodomotachi nanka shizuka dawane.
= The children are very quiet today, aren’t they?
8 ) 〜わよね ( = wayone) : When you try to confirm your opinion with others, tag question
= Sonna koto nai wayone.
= That is not true, is it?
Ex. 上司は私達のこと、何にもわ かっていないわよね。(*F)
= Joushi wa watashitachi no koto nannimo wakatte inai wayone.
= The supervisors don’t understand us at all, do they?
= Maggie wa ii wayone. Itsumo tabete nete….
= I am jealous of Maggie. She just eats and sleeps…
:kkk: na-adjective + わね= wane
9 ) 〜だわよね ( = dawayone ) tag question
= Obaachan, kyuujussai dakedo genki dawayone.
= Gradma is 90 years old now, but she is very healthy, isn’t she?
= Maggie tte mou rokusai dawayone.
= Maggie is already 6 years old, isn’t she?
10) 〜 かしら ( = kashira) When you wonder something. “I wonder”
= Ashita wa ame kashira.
= I wonder if it’ll rain tomorrow.
= Dou kashira.
= I wonder…
= Kore oishii kashira.
= I wonder if it is delicious.
11) 〜の ( = ~ no)
Ex. 私、お裁縫ができないの。(*F)+ children
= Watashi osaihou ga dekinai no.
= I can’t sew.
Ex. 私、納豆が苦手なの。(*F) + children
= Watashi nattou ga nigate nano.
= I don’t like natto (fermented soybeans.)
= Kore tottemo takakatta no.
= It was very expensive.
Note : Men use ~の？( = ~ no?) as a question.
Ex. 納豆苦手なの？ (Both *M + *F)
= Nattou nigate nano?
= Don’t you like natto?
Ex. 裁縫ができないの？(Both *M + *F)
= Saihou ga dekinai no?
= Can’t you sew?
12) 〜のね ( = ~none ) : When you confirm something / tag question
= Maggie mo tsurakatta none.
= Now I see you (=Maggie) had a hard time, didn’t you?
= Koko de oshio wo irereba ii none.
= So now I can add some salt, right?
13) 〜のよ ( = ~ noyo) : explanatory, assertive (When you emphasize something.)
Ex. そうなのよ！ (*F)
= You said it. / That’s right!
= Kinou wa hontou ni isogashikattanoyo.
= You know I was so busy yesterday.
= Suupaa ga oyasumi dattanoyo.
= You know the supermarket was closed.
14) 〜じゃない ( = janai) (colloquial）
Ex.いいじゃない、少しぐらいなら食べたって。(*F) + some men might use it.
= II janai, sukoshi gurai nara tabetatte.
= Come on! You should eat just a little.
Ex.マギーも手伝ってくれたらいいじゃない。(*F)+ some men might use it.
= Maggie mo tetsudatte kuretara ii janai.
= You should help me, Maggie!
= Sono oyoufuku ii janai!
= Those clothes look really nice!
Note : Male speech add か ( = ka) in the end. It sounds rough.
= II janai ka!
= Why not?
= Dame janai ka!
= You can’t do that! / Don’t do that!
15) あら ( = Ara) Oh, Hey : to show your surprise
= Ara okashii
= Oh, that’s funny!
= Ara kawaii
= Oh, that’s cute.
= Ara doushita no?
= Oh, what’s wrong?
= Ara maggie janai!
= Oh, that’s Maggie / Here comes Maggie!
私 ( = watashi ) = I can be used both for men and women.
But あたし ( = atashi ) is used only by women. It sounds too girly, childish or shallow.
Ex. あたしに何か用？ (*F)
= Atashi ni nani ka you?
= What do you want (from me)?
There is a version for わたくし ( = wataskushi) → あたくし (= atakushi)
= Kore atakushi ga tsukutta noyo.
= I made this.
(We may hear this in real life but I think we hear it more often on TV dramas or in comic books for a snobbish rich women role.)
17) Women (especially aged women) tend to add お ( = o ) to words to make them sound more polite more than men.
•紅茶 = koucha = black tea →お紅茶 = okoucha
•砂糖 = satou = sugar →お砂糖 = osatou
•みかん = mikan = tangerine →おみかん = omikan
•手紙 = tegami = letter →お手紙 = otegami
•布団 = ofuton = futon, Japanese bedding→お布団= ofuton
(Men also say お茶 ( = ocha) 、お醤油 ( = oshouyu), etc but again women tend to overuse お ( = o) much more than men.)
Ex. おりんごお一つ如何かしら？ (*F)
= Oringo ohitotsu ikaga kashira?
= Would you like an apple?
= Kono oniku oishiiwane.
= This meat is delicious, isn’t it?
1８ ) Others
Some reaction words/expressions are only used by women : Mangatic reaction Japanese Lesson
•うふふ = ufufu, うふ= ufu When you laugh in a sexy way. (*F)
•キャー! = kyaa When you are surprised or excited. (*F)
•いや〜ん! = Iyaan = “No! “ in a sexy way. (*F)
Even if it’s a unisex word, if you change the intonation, it will sound very effeminate.
Now I have explained the basic female speech patterns. But just because you are a woman, you don’t have to use these.
There are a lot of suffixes that I don’t use. (Ex. 〜わよね ( = ~ wayone) , etc.) Many of them sound extremely feminine and you may just hear/see in anime , manga, or drama. Both men and women can use “standard Japanese”, however it would be useful to learn female speech. If you are a man, you don’t want to sound like a girl when you talk.
If you are a man, go check my male speech lesson.
= Joshikai wa ittumo sugoku moriagaruno.
= We always get so excited in our women’s gathering.
= Naniwo hanasu ka wa danshi niwa naishoyo!
= I won’t tell the boys what we talk about!
(*盛り上がる = moriagaru = to get lively)
Will you be my Patron?
I appreciate your support! サポートありがとう！