New Maggie’s Room (2022)

Hi everyone! Thank you for visiting Maggie’s room. 
Feel free to leave a message (Even just say Hello! 😉 ) or one or two simple questions.  (I don’t do translations, checking your long writing or helping your homework for school here. ) 
Love you all! 🐶❤️

 

22 Comments

    1. Hi Otabek

      ようと: Verb volitional form
      ~ようとする trying to do ~
      逃げようとする = nigeyou to suru = trying to escape
      Check this lesson.

      ような and ように both mean “like” the difference is
      ような + noun
      ように + verb

      Check this lesson I explained the whole difference there. :)

  1. Hi Maggie sensei!
    Thank you for your quick reply!
    My question was solved perfectly, thanks a lot!
    Your explanations are always helpful to understand Japanese grammar well.
    Thanks again!

  2. Hello Maggie Sensei.
    what does

    すでに食事の準備はできている。

    mean?
    I thought it means:
    “The food has been prepared already”

  3. Hello Maggie Sensei

    あけましておめでとう~ございます
    今年もよろしくおねがいいたします

    I want to ask something

    Is there any difference between

    犠牲する、犠牲になる
    犠牲させる、犠牲にする

    分かりやすく説明すれば助かります
    説明し難い場合があったら日本語で説明しても構いません
    既に日本語をある程度学んだことがあるので結構理解出来ます
    よろしくおねがいいたします

    1. Hello 黒雲祓う春聯
      明けましておめでとうございます!!
      こちらこそ今年もよろしくお願いします。

       まず、「犠牲する」 と「犠牲させる」 とは言いません。

      犠牲になる: to be sacrificed, to fall victim to
      自分が誰か、または何かの目的のために犠牲になる
      犠牲にする:make a sacrifice of ~
      何か、誰かを犠牲にする

      という違いがあります。

      1. ありがとうございますマギー先生

        それなら、
        「緊張する」と「緊張させる」と「緊張になる」と「緊張にする」の間に
        正しい日本語を元にしてどちらが正解なのですか

        「緊張」と「犠牲」は同じ名詞類なので私には少し分かりにくい
        こちらの2つを簡単に見分けるにはどうすればいいか教えてくださいませ

        追伸:コメントを何度も入力しても出てきません
        もし重複のコメントがあったら過剰な部分部分を消してくださいませ

        1. 黒雲祓う春聯
          重複したコメント一つ消しておきました。
          今、Cacheの調子が悪いのでコメントがすぐに表示されない不具合が出ています。
          でも私はどんなコメントも全て読みますのでもし同じことが起きたら時間を置いてまたチェックしてみてくださいね。

          「緊張する」 to be nervous
          「緊張させる」 to make someone nervous
          「緊張になる」 「緊張にする」 とは言いません。

          1. 承知しました。
            これからその文法に従うようにします

            ありがとうございます

    1. Hello Maggie,

      Is your website working correctly? I sometimes use VPN for my web browsing.
      When I use a Japanese or Australian server, then I can see this page (Maggie’s room 2022). However, when I log in from Europe or North America, then this page is empty .. I cannot see the comment field.

      I do have a question/comment about Japanese language, but I will wait until I know your site is working correctly.

      Thanks,
      Michael

      1. Hello Michael
        Thank you for letting me know the problem.
        Hmm I don’t know why but it must be some kind of glitch.
        But please feel free to leave a comment/question anyway.

    2. あけましておめでとうございます、maggie sensei!!
      Thank you for your explanation about the difference between わざわざ&せっかく.
      But I have one question about the example sentence below.
      ❌ 彼はせっかく東京まで会いに来てくれたのに私は大阪にいて会えなかった。
      Is this sentence still ❌(no good)? I think this sentence was revised from 「✖️彼はせっかく東京まで私に会いに来た。」(wrong sentence). I think the revised one seems correct.

      1. Hello kkchn

        明けましておめでとうございます! :)
        Ahh that ❌ was a mistake. I must have copied the part of the sentence and forgot to erase ❌
        彼はせっかく東京まで会いに来てくれたのに私は大阪にいて会えなかった。 is a correct sentence.
        Thank you for spotting the mistake and sorry to make you confused.
        I will fix the lesson right away.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *