How to use ために ( = tameni)

 

「美容のためにもう寝ます。」

= Biyou no tame ni mou nemasu.

= I am going to have my beauty sleep now. 

Hi everyone!

I am your guest teacher Uni Sensei from Barcelona. 
We are going to study how to use ために ( = tameni) / ため ( = tame)

1) Expressing one’s aim/purpose/benefit

* How to form:

★ noun + ( = no) + ために ( = tameni)/ため ( = tame)

★ verb dictionary form + ために ( = tameni)/ ため ( = tame)

****

* How to use:

★ noun + ( = no) + ために ( = tameni)/ ため ( = tame) :

(to do something) for someone / something, for the sake of ~ 

Ex. 1) 彼は家族のために毎日がんばって働いている。

= Kare wa kazoku no tame ni mainichi ganbatte hataraite iru.
= He works hard every day for his family.

Ex. 
A:「誰のためにこのサイトを作ったんですか?」

= Dare no tame ni kono saito wo tsukuttan desu ka?
= For whom did you make this site?

B:「日本語を勉強しているみんなのために作りました。」

= Nihongo wo benkyou shiteiru minna no tame ni tsukurimashita.
= I made it for everyone who studies Japanese. 

Ex. 彼女の幸せのために身を引きます。

= Kanojo no shiawase no tame ni mi wo hikimasu.
= I am going to step aside for her happiness.

Ex. 健康のために毎日納豆を食べています。

= Kenkou no tame ni mainichi nattou wo tabete imasu.

= I eat natto (fermented soy beans) every day for my health.

Ex. 世界の平和のために祈る。

= Sekai no heiwa no tame ni inoru.

= to pray for the world peace.

Ex. そんなところにごみを捨てないで!何のためにごみ箱が置いてあると思っているの?

= Sonna tokoro ni gomi wo sutenai de! Nan no tame ni gomibako ga oite aru to omotte iru no?

= Don’t dump the trash in such a place. Why* do you think we put the trash box there?

(何のために= nanno tame ni: the literal translation is “what for” but you often translate it as “whyなぜ = naze) 

Ex. (On the phone)

直人:「お母さん、今日は、夕食いらないからね。」

= Naoto: “Okaasan, kyou wa, yuushoku iranai kara ne.
= Naoto:  Mom, I don’t need dinner today, OK?

:「え〜っ!? せっかく直人のために作ったのに。」

Haha: “Ehh!?  Sekkaku Naoto no tame ni tsukutta noni. 
= What? After all the trouble I went to making it for you, Naoto.

Ex 家族旅行のために会社から休みを取った。

= Kazoku ryokou no tame ni kaisha kara yasumi wo totta.
= I took a vacation from work to go on a family trip. 

* ため ( = tame) + auxiliary verb ( = da) / です( = desu)

Ex. 勉強するのは、自分のためだ。

= Benkyou suru no wa jibun no tame da.
= I study for myself.

Ex.マギーのためだと思って本当のことを言うよ。

= Maggie no tame dato omotte hontou no koto wo iu yo.
= I’ll dare tell you the truth for your sake, Maggie.

★ verb dictionary form + ために ( = tameni)/ ため ( = tame) : (to do something) in order to ~ (purpose/aim) 

Ex. 大学の授業料を払うためにバイトをしなくてはいけない。

= Daigaku no jugyouryou wo harau tame ni baito wo shinakute wa ikenai.
= I have to work a part-time job in order to pay university tuition.

Ex. 私達は、働くために生きるのではない。人生を楽しむために生きているのだ。

= Watashitachi wa, hataraku tame ni ikiru nodewa nai. Jinsei wo tanoshimu tame ni ikite iru noda.
= We don’t live to work. We live to enjoy life. 

Ex. 彼と海に行くために新しい水着を買った。

= Kare to umi ni iku tame ni atarashii mizugi wo katta.
= I bought a new swimsuit to go to the beach with my boyfriend.

Ex. うちのチームは強くなるためにもっと練習をしないといけない。

= Uchi no chiimu wa tsuyoku naru tame ni motto rennshuu wo shinai to ikenai.
= Our team has to practice more in order to get stronger.

Ex. この秋、彼女に会うために日本に行く。

= Kono aki, kanojo ni au tame ni nihon ni iku.
= I am going to Japan to see my girlfriend this autumn.

*verb + ため ( = tame) + auxiliary verb ( = da) / です( = desu)

Ex. 

A:「毎日、5時間も日本語を勉強しているの?」

= Mainichi, gojikan mo nihongo wo benkyou shiteiru no?

= Are you studying Japanese for FIVE hours every day?

B:「試験に合格するためです。がんばらなくては…」

= Shiken ni goukaku suru tame desu. Ganbaranakutewa…

= To pass the exam.  I have to try hard…

Ex. 彼が髪型を変えたのはもっとモテるためだ。

= Kare ga kamigata wo kaeta no wa motto moteru tame da.

= The reason why he changes his hairdo is to be more attractive to women. 

****

Note: The difference between Vために ( = tameni) and Vように( = youni) 
You use ために( = tameni) to express your strong will or desire so you use volitional verbs with ために ( = tameni) 

(volitional verb = the verb that involves your will)

Ex. 来年日本に留学するために貯金をしている。

= Rainen nihon ni ryuugaku suru tame ni chokin wo shiteiru.
= I’ve been saving money to go study in Japan next year.

Here the speaker is expressing one’s will to go study in Japan. 

留学する( = ryuugaku suru = to study abroad) involves your volition so you don’t use ように ( = youni) in this sentence.

X 来年日本に留学するように貯金をしている。(wrong)

 =  Rainen nihon ni ryuugaku suru you ni chokin wo shiteiru.

Ex. 父の誕生日をお祝いするためにケーキを買った。

= Chichi no tanjoubi wo oiwai suru tame ni keeki wo katta.
= I bought a cake to celebrate my father’s birthday.

お祝いする( = oiwai suru) to celebrate involves the speaker’s will. Therefore you don’t use ように ( = youni)

X Ex. 父の誕生日をお祝いするようにケーキを買った。(wrong)

= Chichi no tanjoubi wo oiwai suru you ni keeki wo katta.
You use ように ( = youni) with non-volitional verbs, verb potential forms or verbs that describe the state,

Ex. ようになる ( = youninaru) 
→ in order to get into a certain condition or state / to be able to do something 

Ex. みんながわかるように説明してください。

= Minna ga wakaru you ni setsumei shite kudasai.
Please explain so everybody can understand.  

X You can’t say みんながわかるために説明してください。

(  = Minna ga wakaru tame ni setsumei shite kudasai.)

Ex. 日本語が話せるようになりたい。

= Nihongo ga hanaseru you ni naritai.
= I want to be able to speak Japanese.

X  話せるために ( = hanaseru tameni) 

***
ため ( = tame) with other particle or adverbial particles. 

* ためには ( = tameniwa ): As for doing something/being able to do something

You add ( = wa) to bring up a topic or make a question. 

Ex. 日本語がうまくなるためにはどうしたらいいですか?

= Nihongo ga umaku naru tame niwa doushitara ii desu ka?
= What should I do in order to improve my Japanese?

Ex. モデルになるためにはもっとやせないといけない。

= Moderu ni naru tame niwa motto yasenai to ikenai.
= I* have to lose more weight in order to become a model.
(To be a model I* have to lose more weight.)

Note: The subject is not specified so it could be referring to another subject like “you/he/she/they”, etc.  

* ためにも ( = tamenimo): You add ( = mo) also for ~ / to emphasize the reason 

Ex. 子供のためにも日曜日は家で過ごしたい。

= Kodomo no tame nimo nichiyoubi wa ie de sugoshitai.
= I would like to stay home on Sundays for my children.

Ex. 誰のためにもならない研究

= Dare no tame ni mo naranai kenkyuu

= Research that doesn’t benefit anybody

* ためにと ( = tamenito) : thinking that  ~  would help for ~ 

Ex. 会社のためにと(思って)残業してきたのに給料を減らされた。

= Kaisha no tame ni to (omotte) zangyou shite kita noni kyuuryou wo herasareta.
= I’ve been working late for the company (thinking that it would help the company) but they reduced my salary.

Ex. 夜食のためにとおやつを買ったのにもう食べてしまった。

= Yashoku no tame ni to oyatsu wo katta noni mou tabete shimatta.
= I bought some snacks to have for a midnight snack but I already ate it.

* ための ( = tameno) + noun = something for ~ : modifying a noun

Ex. 市民のためのプール

= Shimi no tame no puuru.
= a swimming pool for the residents in the city.

Ex. このボタンは注文するときに店員さんを呼ぶためのものです。

= Kono botan wa chuumon suru toki ni ten’in san wo yobu tame no mono desu.
= This button is to call waiters when you want to order food.

* ためだけに ( = dame dake ni) = to do something just for ~ / solely for the purpose of doing something 
(or ~ だけのために ( = dake no tame ni) 

Ex. お金のためだけに働きたくない。夢のために働きたい。

= Okane no tame dake ni hatarakitaku nai. Yume no tame ni hatarakitai.
= I don’t want to work just for money. I want to work for my dreams.

You can also say:
お金だけのために働きたくない。夢のために働きたい。
= Okane dake no tame ni hatarakitaku nai. Yume no tame ni hatarakitai.

Ex. この曲は彼がひとりの女性のためだけに作曲したものです。

= Kono kyoku wa kare ga hitori no josei no tame dake ni sakkyoku shita mono desu.
= He composed this song just for one woman.

*ためなら ( = tame nara)  = If it is for  ~ 

Ex. マギー先生のためなら何でもやります。
= Maggie Sensei no tame nara nandemo yarimasu.
(Literal meaning: If it is for you, Maggie sensei,  I will do anything.
= I will do anything for you, Maggie Sensei. 

(From Maggie: 本当? = Hontou? じゃあねえ… = Jaanee….= Let me think….)

Ex. 彼は出世のためならどんな仕事でも引き受ける。

= Kare wa shusse no tame nara donna shigoto demo hikiukeru.
= He would accept any job for promotion.

*ためとは言え= tame towa ie = even for ~ / though it is for ~ 

Ex. いくらダイエットのためとは言え、何か食べなきゃ。

= Ikura daietto no tame towa ie, nanka tabenakya.

= Even if you are on a diet, you still have to eat something. 

/ I know you are on a diet but still, you gotta eat something.

***
2) Expressing a reason/cause: Giving a reason why something happened or will happen/ why someone does/did/is doing something.

* How to form:

★ noun + ために ( = tameni) / ため ( = tame) 

★ verb + ために ( = tameni) / ため ( = tame)  

★ adjective + ために ( = tame) / ため ( = tame) 

****

* How to use:

★ noun + ために ( = tameni) / ため ( = tame): due to, because of ~ 

 Ex. 台風のために電車が遅れた。

= Taifuu no tame ni densha ga okuremau.

= Due to the typhoon, the train was delayed.

Note: In formal speech or writing you omit  ( = ni)

台風のため、電車が遅れた。

= Taifuu no tame, densha ga okureta.

Ex. 大雨のため川が氾濫した。

= Ooame no tame kawa ga hanran shita.

= The river was flooded by the heavy rain.

★ verb + ために ( = tameni) / ため ( = tame)  = because ~ 

Ex. パスポートの期限が切れていたために飛行機に乗れなかった。

= Pasupooto no kigen ga kirete ita tame ni hikouki ni norenakatta.
= Because my passport was expired, I couldn’t fly. 

Ex. 私がうまく踊れないために皆に迷惑をかけたくない。

= Watashi ga umaku odorenai tame ni mina ni meiwaku wo kaketaku nai.
= I don’t want to trouble everybody because I can’t dance well. 

Ex. 事故のため、渋滞しています。

= Jiko no tame, juutai shite imasu.

= There is a traffic jam due to a car accident.

Ex. マギー先生はお腹がすくと機嫌が悪くなるため、おやつを持ってきてください。

= Maggie sensei wa onaka ga suku to kigen ga waruku naru tame, oyatsu wo motte kite kudasai.
= Since Maggie Sensei gets in a bad mood when she is hungry, please bring snacks. 

(From Maggie: 大至急お願いします。= Daishikyuu onegai shimasu. = As soon as possible, please.) 

★ adjective + ために ( = tame) / ため ( = tame) 

Ex. 血圧が高いために頭が痛くなることがある。

= Ketsuatsu ga takai tame ni atama ga itaku naru koto ga aru.
= Having high blood pressure may cause a headache.

Ex. 応募人数が多いため、抽選で選びます。

= Oubo jinzuu ga ooi tame, chuusen de erabimasu.

= Since there are so many applicants, we will hold a drawing.

****

マギー先生より= Maggie Sensei yori = From Maggie Sensei

Uni先生、ありがとう!

= Uni Sensei, arigatou!

= Thank you, Uni sensei.

= Moltes gràcies, Uni Sensei!

このレッスンがみんなのためになれば嬉しいです。

= Kono ressun ga minna no tame ni nareba ureshii desu.

= I’ll be happy if this lesson helps everyone.

 
***

I REALLY appreciate your support!  サポートありがとう! ! 

My supporters can access audio files for many lessons on my Patreon page and some mini lessons and quizzes.

Audio Files for this lesson

:rrrr:   Part 1  Click here.

:rrrr:   Part 2 Click here.

 

Become a Patron!




You may also like

51 Comments

  1. So… shorter form ため is more formal than ために, right? But can I use both forms in ALL examples above? How big is the difference between formal and less formal version? Will I sound weird if I use only ため in informal situation or conversely?

    1. Hello Krystian

      As I wrote in this lesson you san use either ため or ために in the examples of the usage 2) Expressing a reason/cause
      If you are writing to your friends, ため is just fine but in conversation, it might sound slightly unnatural.

      渋滞のため、着くのが遅くなりそうです。(formal conversation/ writing (formal and informal) )
      渋滞のために、遅くなるよ。(informal)

  2. Hello. May I ask if we can use the たい form of a verb with ために when we want to express the cause. For example, would the following sentence be correct in Japanese:ゆかさんは大学に入りたいために、毎日勉強しています。

    1. You don’t use たいために. You say 入るため. If you want to use たい, you can say 入りたいので/ 入りたいから
      One exception: There is an expression to emphasize the desire
      入りたいがために. You see this form more in written forms.

  3. Hello Maggie 先生, I’m one of your avid reader.

    Just confused about this によって and ため. They both imply giving reasons or cause what’s the difference between the two?

    And also, do we really have to remove に in ために when giving cause or it’s OK to just write ために?

    BDW thank you for the continous lessons it’s very helpful. Pls just continue your a big help.

    1. Hello Marie
      Ah, OK, によって is more limited compared to ために but you can use both ために/によって

      A (cause/reason) + ために/によって + B (result) what happened/what will happen

      Let’s rephrase some of my example sentences with によって

      台風のために電車が遅れた。→台風によって電車が遅れた。
      大雨のため川が氾濫した。→大雨によって川が氾濫した。
      パスポートの期限が切れていたために飛行機に乗れなかった。→パスポートの期限が切れていたことによって飛行機に乗れなかった。

      However, you can’t use によって

      A: reason + B asking for a favor/permission/telling someone what to do
      明日は、雨のため、お休みさせてください。 
      →X You don’t say 明日は雨によって

      A: reason + B volition/desire
      熱が出たため、仕事を休みたい。
      →X熱が出たことによって

      熱が出たため、家にいます。
      →X熱が出たことによって

      Q: it’s OK to just write ために?

      You sometimes drop に but yes, you can just write ために

      台風のために電車が遅れた。
      = 台風のため電車が遅れた。
      大雨のため川が氾濫した。
      =大雨のために川が氾濫した。
      パスポートの期限が切れていたために飛行機に乗れなかった。
      =パスポートの期限が切れていたため飛行機に乗れなかった。

  4. Maggie Sensei Konnichiwa! I think your site is one of the most clear I`ve seen so far! If possibile, I`d like to ask: what`s the difference between tame ni, no ni or just ni? Thank you!

    1. Hi Simone

      A lot of expressions with に/のに can be replaced with ために
      (The difference is ために emphasize the reason more than に)
      友達に会いに日本に来た。
      =友達に会うために日本に来た。
      I came to Japan to see my friend.

      I use this textbook to teach Japanese./ I need this textbook to teach Japanese.
      この本は日本語を教えるのに使います/必要です
      = この本は日本語を教えるために使います。/必要です

      I saved up $ 3,000 in order to go to Japan.
      日本に行くのに3,000ドル貯金をしました。
      = 日本に行くために3,000ドル貯金をしました。

      However, you can’t replace the specific usages of ために with に・のに

      someoneのために + do something
      家族旅行のために会社から休みを取った。
      (X に・のに)

      Cause
      台風のため、電車が遅れた。
      (X に・のに)

      You tend to use に・のに
      when you use something for something
      (の)に使います。
      you need something to do something
      ~ (の)に必要です

      Ah, I guess I haven’t made a lesson on 〜に・のに  yet.
      I will add it to the list for the future lessons. :)

  5. Hello Maggie Sensei,
    真面目に働き、技術力を高め、よい製品を作ることが、日本が利益を得るためには必要なのである。
    I am a bit confused of what the ために is used for, is it used for:
    1. 真面目に働き、技術力を高め、よい製品を作ることが
    or
    2. 日本が利益を得る

    for the result to be:
    必要なのである。
    ?
    or is it for both of them (1 and 2)?

    Thx in advance

    1. Hi Mark,

      ために in that sentence is for 2
      It might be more clear if you rephrase it.
      本が利益を得るためには真面目に働き、技術力を高め、よい製品を作ることが必要である

  6. This part wasn’t translated properly…

    B:「試験に合格するためです。がんばらなくては…」

    = Shiken ni goukaku suru tame desu. Ganbaranakutewa…

    = Shiken ni goukaku suru tame desu. I have to try hard…

  7. Hi, Maggie sensei.
    Is it correct to say
    Yaseru you ni undou shite imasu?
    does it matter if the verb is transitive or not in order to use ために or ように?

    1. Hello Bere,
      ために is more natural and common. However, you can use ように if やせる expresses the state/condition.
      A: やせるために運動しています。in order to lose weight
      B: やせるように運動しています。in order to be in the condition/state of being slim.

  8. Hi maggie sensei,

    I was just wondering what is the difference of tame ni and ni mukete.

    ライブに向けて練習します。
    ライブのために練習します。

    is there any difference between the 2?

  9. こんにちは先生!
    この村に歯医者がいないために、病気の時は隣町までいかなければなりませ
    先生,why they used ために instead of ため❓
    can we use ため also here?
    ありがとうございます先生

    1. こんにちは先生!
      この村には医者がいないために、病気の時は隣町までいかなければなりませ
      先生,why they used ために instead of ため❓
      can we use ため also here?
      ありがとうございます先生

      1. Hello
        When you talk about cause, you can omit に
        雨のために道が混んでいます。
        = 雨のため道が混んでいます。
        You see ため in more formal speech/writing.

        When you give a reason in the first sentence and tell people to do/not to do something or give an advice, you use ため

        この先の道は工事中のため、迂回(うかい)してください。(Xために)

  10. 〜〜入るために
    〜〜はいれるように、、このようにぶんをつかってもいいですかおへんじをたのしみにしています

    1. こんにちは、geet,
      例えば、この二つの文章のような使い方でしたら、両方使えます。

      1)大学に入るために毎日がんばって勉強している。
      2)大学に入れるように毎日がんばって勉強している。

  11. What’s the difference between ために and ので? And which situations would you use one over the other?

    1. Hi Mya
      Verb + ために/ので = ~ because ~ (giving a reason)
      寝坊をしたので遅刻をしました。
      寝坊をしたために遅刻をしました。
      They both mean the same “I got late because I overslept.” ので is a little bit more polite than ために because it softens the fact.
      ために emphasize the reason more.

      1) While you can use ために with a noun (noun + の+ために), you can’t use ので with a noun.
      2) When you use ために to do something for someone, you can’t use ので
      Myaのために説明します。 (X ので)

  12. Hi Maggie Sensei! I just want to know, when you use 〜ため to mean “because” in a sentence like 「パスポートの期限が切れていたために飛行機に乗れなかった。」, what’s the difference between replacing that ため with から or ので to also mean “because”?

    1. Hi Avery,

      Yes, you can say 〜切れていたから・切れていたので as “before”
      から is more conversational. ので is more formal.

  13. Hi Magi-sensei!

    I want to ask what this means..

    疲れないために〜

    We were asked to complete that sentence, but I’m not sure what it means.

    ありがとうね。

    ーレン

      1. Thanks for the fast response, Magi-sensei!

        Yes it is 〜ために

        I answered 疲れないために、チョコを食べます。笑

        :D Not sure if correct, though.

        BTW, is ように more suitable for this?

        1. 「~ように」 is used with non-volitional verb and 「~ために」 is used with volitional verb so I would say 疲れないように is more natural but yes,
          チョコを食べる is a good idea.
          You can also say 疲れをとるためにチョコを食べます。 ☺️

    1. I have been working on making an e-book or PDF book. :)
      There are more than 250 lessons so it will take a little more time. Will let everyone know when it is ready. :)

    1. You mean the difference between
      N+ で
      N+のため?

      渋滞で道が混んでいる
      渋滞のため道が混んでいる

      The both indicates the reason/cause and there is no big difference in these example sentences but ため emphasizes the cause more.

  14. マギー先生こにちは。質問があります。
    この文は “台風のために電車が遅れた”。”台風で電車が遅れた”になりますか。私にとって同じ意味があります。(私は違いますか)
    いつ “で” や “ために” 使うか よく分かりません。同じですか。
    あなたの答えはありがとう。 😀

    1. こんにちは、Rey

      台風が原因で電車が遅れた場合、次のように言うことができます。
      意味は同じです。

      台風で電車が遅れた。
      台風のため(に)電車が遅れた。

      “ため”は、原因を強調するときに使います。

      また
      台風のせいで電車が遅れた。
      という言い方もあります。これはnegativeなニュアンスがあります。

      1. こんにちは マギー先生。そうですね。もっとはっきりと了解しています。いつもようにあなたの答えでありがとうございます。
        またね。

Leave a Reply to maggie Cancel reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *