Verb →Noun : 〜はしない & 〜もしない & + 〜やしない ( = wa shinai & ~ mo shinai+ ~ ya shinai)

Shizuka:「ねえねえ」 

= Neenee 

= Hey, hey…/ Psst 

「忘れもしないけど、どうして昨日あんなこと言ったの?」

= Wasure mo shinai kedo, doushite kinou anna koto itta no?

= I just can’t let this go. ( = I can’t forget it.). Why did you say such a thing (to me) yesterday?

Nao:「これじゃ眠れやしない。」

=  Koreja nemure ya shinai.

= There is no way that I can sleep like this. 

Hi everyone! We are your guest teachers today, Shizuka and Nao. 

Today’s lesson is from intermediate to advanced level learners. 

We will teach you a noun form of a verb and also the difference between はしない ( = wa shinai) and ~もしない ( = ~ mo shinai) along with  ~やしない ( = ya shinai) which is listed on the list for JLPT N1 grammar. 

First, let’s learn how to turn a verb into a noun.

Many of you already know how, right?

:rrrr: verb dictionary form + こと ( = koto)

歌う ( = utau ) to sing + こと ( = koto)

歌うこと ( = utau koto) singing 

Ex. 大きな声で歌うことは体にも心にもいい。

= Ookina koe de utau koto wa karada ni mo kokoro ni mo ii.

= Singing loud is good for your body and mind. 

or 

verb dictionary form +  ( = no)  (more casual)

歌う ( = utau) + ( = no)

歌う ( = utau no)

Ex. 皆の前で一人で歌うは恥ずかしい。

= Mina no mae de hitori de utau no wa hazukashii.

= Singing alone in public is embarrassing. 

Now what we are going to study is a different form.

It might be a little difficult to use but I will give you a lot of example sentences so hopefully you’ll get the idea. 

 :qq: How to form: 

* Make a ます ( = masu) form and delete ます ( = masu): masu-stem. 

休みます = やすみます  = yasumimasu  = to rest

→ 休み  = やすみ  = yasumi = break, holiday, a day-off resting

Ex. 今日は休みです。

Kyou wa yasumi desu.

=  Today is my day-off.

働きます = はたらきます ( = hatarakimasu) to work

→ 働き = はたらき ( = hataraki) work, function, action

Ex. 胃の働きが悪い。

= i no hataraki ga warui.

(literal translation: function of stomach is bad

= one’s stomach is not in good shape 

* 笑う = warau = to laugh, to smile

→ 笑い ( = warai) laugh, smile

Ex. 笑いが止まらない

= Warai ga tomaranai.

(literal translation: laughing won’t stop

= I can’t stop laughing.

* する ( = suru)  verb: Just delete する ( = suru) 

Ex. 勉強する ( = benkyou suru) to study 勉強 ( = benkyou ) study 

眠る = nemuru = to sleep 

→ 眠ります= nemurimasu = to sleep, to fall asleep

→ 眠り= nemuri = sleep (noun) 

Ex. 眠りが浅い

= Nemuri ga asai.

= a light sleeper

(potential form) 

→ 眠れます= ねむれます  = nemuremasu = to be able to sleep

→ 眠れ = ねむれ =  nemure

Ex. 眠れもしない。

= Nemure mo shinai.

= I can’t even sleep.

Note 1)

The difference between this form (masu-stem)  and V + こと ( = koto) / V + ( = no)

The translation could be the same but 

 V + こと ( = koto) / V + ( = no) is actual action, “doing something”  and the one with masu-stem is a noun.

Ex. 眠ること = nemuru koto = sleeping

Ex. 眠り = nemuri = sleep (noun) 

You can’t say:

X 胃の働くこと ( or 働く) が悪い

= i no hataraku koto (or hatarakuno) ga warui

X 笑うこと ( or 笑う)が止まらない

= Warau koto (or warau no) ga tomaranai.

X 眠ること (or 眠る) が浅い

= nemuru koto (or nemuru no)  ga asai

Note 2)

You can’t make a noun form with all the verbs.

歌う ( = utau)

→X 歌い ( = utai) 

書く ( = kaku) to write 

→X 書き ( = kaki)

However, you see this form in a lot of compound words. 

Note: Some kanji change the way they are read when they are combined.

:rrrr: Ex. ( = ka) ( = ga) / ( = ta ) ( = da), etc.

Ex. 書き順

= かきじゅん

= kaki jun

= writing order 

Ex. 横書き

= よこ

= yoko gaki

= horizontal writing

* 洗う = あらう ( = arau) to wash → 洗い = あらい  ( = arai)  noun

Ex. 手洗い  =てあらい ( = tearai) hand washing, restroom 

Ex. お手洗い  = おてあらい ( = otearai) restroom, bathroom 

* 売る = うる ( = uru ) to sell

→ 売り =うり( =  uri)  sellnoun

Ex.  売り場 = うりば  ( = uriba) selling area

* 飼う  = かう( = kau ) to have a pet

→ 飼い = かい (=  kai)  noun

Ex. 飼い主  = かいぬし = ( = kainushi)  pet owner 

* 遊ぶ = あそぶ ( = asobu )  to play

→ 遊び = あそび ( =  asobi) play, game, pleasure  noun

Ex. 遊び場所 = あそびばしょ = asobi basho = play ground / places to play 

* 呼ぶ = よび ( = yobu )  to call

→ 呼び =よび ( =  yobi )  noun

Ex. 呼び方 =よびかた ( =  yobikata ) = how to address someone / how to call ~ 

* Sometimes you combine two noun forms of a verb.

* 試す = ためす ( = tamesu ) to try / 書く = かく( = kaku ) to write  

→ 試し  = ためし  ( = tameshi ) noun  + 書き  = かき/がき ( = kaki / gaki )  noun

試し書き = ためし ( = tameshigaki ) test writing 

*滑る = すべる  (  = suberu ) to slip / 止める = とめる ( = tomeru ) to stop 

→ 滑り = すべり ( = suberi )  noun + 止め = とめ/どめ ( = tome / dome ) noun

→ 滑り止め = すべり ( = suberi dome) a device to prevent slippering

(it also means “to take an entrance examination of a school you are confident you can get into in case you fail the school you want to go to. This is like applying to a safety school.)

*読む = よむ ( = yomu ) to read + 間違える =まちがえる (  = machigaeru ) to make a mistake / to do something in a wrong way

→ 読み ( = yomi) + 間違え ( = machigae)

→ 読み間違え = よみまちがえ (  = yomi machigae) misreading 

Ex. それは読み間違えです。

= Sore wa yomimachigae desu.

= It was misread. / I misread it. 

* 回す = まわす ( = mawasu ) to turn, to pass + 飲む = む ( = nomu ) to drink

→ 回し = まわし ( = mawashi) + 飲み = のみ  ( = nomi) 

→ 回し飲み = まわしのみ   (= mawashi nomi) passing a drink

Ex. ビールを回し飲みする

= Biiru wo mawashi nomi suru

= to pass the beer around. 

*立つ  = たつ (  = tatsu ) to stand up + 読む =  よむ ( = yomu ) to read 

立ち = たち ( = tachi ) + 読み = よみ ( = yomi )

立ち読み = たちよみ (  = tachi yomi )  stand-up reading

Ex. 本屋で立ち読みをする。

= Honya de tachiyomi wo suru.

= to browse in a bookstore. 

Note: So basically you make a noun from a verb and add する ( = suru) to make a verb again.  :) 

****

You use this form just like other nouns. Therefore you need a proper particle. 

If it is used as a subject, you need a subject marker. If it is used as an object you need an object marker, etc.

* 登る = のぼる ( = noboru )  to climb

→ 登り  = のぼり ( = nobori) uphill, climbing  (noun)

Ex. この坂の登りがきつい。

= Kono saka no nobori ga kitsui.

= This uphill is killing me. 

* 読む = よむ  ( = yomu)  to read

→ 読み = よむ  (  = yomi) reading (noun)

Ex. 読みが深い。

= Yomi ga fuka.i 

= to have a keen insight.

* 始める  = はじめる  ( = hajimeru ) to start, to begin

→ 始め  = はじめ ( = hajime)  beginning  (noun)

Ex. 何事も始めが肝心です。

= Nanigoto mo hajime ga kanjin desu.

= The start is the most important thing whatever you do.

* 押す = おす  ( = osu  )  to push  

→ 押し = おし ( = oshi) push  (noun)

Ex.  彼は押しが弱い

= Kare wa oshiga yowai. 

= He is pushover. 

* 怒る ( = okoru / ikaru) to get angry

→ 怒り ( = ikari)  anger  (noun)

Ex. 怒りが抑えられない。

= Ikari ga osaerarenai.

= be unable to control one’s anger.

Ex. 最近、疲れがとれない。

= Saikin, tsukare ga torenai.

= I can’t get rid of my fatigue lately. 

Note: Again, since  Vこと ( = koto) / V ( = no) indicates  “doing something” all of these words function as a noun.  

It will be strange if you say

X  Ex. 読むことが深い ( = yomu koto ga fukai )

X  Ex. 怒るが抑えられない ( = ikaru no ga osaerarenai) 

************

OK, now, let’s look at the difference between

 !star! *はしない ( = wa shinai)   vs    もしない ( = mo shinai) 

:purple: How to use *はしない ( = wa shinai)  

It expresses one’s strong will not to do something, will not do / not going to do / will never do

Ex. 子供を置いて旅行に行くなんてできはしない

= Kodomo wo oite ryokou ni ikunante dekiwa shinai.

= There is no way that I go on a trip without my children. (leaving my children behind.)

Ex.  怒こりはしないから正直に話しなさい。

= Okori wa shinai kara shoujiki ni hanashinasai.

= I am not going to be mad so tell me the truth. 

Ex. そんなことで死にはしないよ。

= Sonna koto de shini wa shinai yo.

= You are not going to die from THAT.

Ex. どんなに待っても彼は来はしなかった

= Donna ni mattemo kare wa ki wa shinakatta. 

= No matter how long I waited, he didn’t come.

Ex. 私の気持ちは、彼にはわかりはしない

= Watashi no kimochi wa, kare niwa wakari wa shinai.

= There is no way that he would understand how I feel. 

Ex.  誰もあなたを止めはしない

= Dare mo anata wo tome wa shinai.

= Nobody would stop you.

Ex. どんなつらくても、もう泣きはしない

= Donnani tsurakutemo mou naki wa shinai.

= No matter how painful it is, I won’t cry anymore. 

Ex. 何があっても諦めはしない

= Nani ga atte mo akirame wa shinai.

= No matter what happens, I will never give up. 

Ex. マギーのことを忘れはしません

= Maggi no koto wo wasure wa shimasen.

= I will never forget about Maggie.

Ex. 彼女は、家が裕福だから働かなくても困りはしない

= Kanojo wa, ie ga yuufuku dakara hatarakakanakute mo komari wa shinai.

= Her family is rich so she won’t have any trouble even if she doesn’t work. 

 

****

Similar expressions: 

*Vわけがない ( = V wake ga nai) 

Ex. 忘れるわけがない ( = wasureru wake nai) 

= There is no way that I would forget. 

*Vはずがない ( = V hazu ga nai) 

Ex. 忘れるはずがない ( = wasureru hazu ga nai) 

= There is no way that I would forget. 

The nuance difference:

 忘れはしない ( = wasure wa shinai) expresses one’s decision not to forget. 

忘れるわけがない ( = wasureru wake ga nai) and 忘れるはずがない ( = wasureru hazu hazu ga nai)  both negate some possibility in a strong way. : There is no way ~ 

:rrrr: Check these  lessons:  はず ( = hazu)  / わけがない ( = wake ga nai) 

*verb masu stem + やしない ( = ya shinai)  

Ex. 忘れやしない

= wasureya shinai 

= There is no way that I would forget. 

verb masu stem + っこない = ~ kkonai: (conversational) 

Ex. 忘れっこない

= wasurekko nai 

= There is no way that I would forget. 

****

*verb masu stem +  やしない ( = ya shinai)  

You use these expressions when you give up something, looking down on someone, expressing your frustration or anger, you use: 

できはしない ( = dekiwa shinai)  

できやしない ( = dekiya shinai)

Ex. マギーにそんなことできやしないよ。

= Maggie ni sonna koto dekiya shinai yo.

= You are not capable to do that, Maggie. / There is no way that Maggie can do that.

Ex. 私の気持ちなんて、彼にはわかりやしないconversational) 

= Watashi no kimochi nante, kare niwa wakari ya shinai

= There is no way that he would understand how I feel. 

You may hear the casual contraction form:

( = ru) りゃ ( = rya) 

 ( = ki) きゃ ( = kya)

* わかる  ( = wakaru )

わかりやしない ( = wakariya shinai)

わかりゃしない ( = wakaryashinai) 

* できる ( = dekiru)

できやしない ( = dekya shinai) 

できゃしない ( = dekya shinai) 

Another casual way to say  〜はしない ( = wa shinai) / 〜わけない ( = wakenai) 

:rrrr:*verb masu stem + っこない = ~ kkonai: (conversational) 

* わかります ( = wakarimasu) 

わかりっこない ( = wakarikko nai) 

Ex.  マギーにはわかりっこない

= Maggie niwa wakarikko nai.

= There is no way that Maggie would understand it. 

Ex.  そんなこと私にできっこない

= Sonna koto watashi ni dekikko nai

= There is no way that I can do that. 

Ex. 彼に愛してるなんて言えっこない

= Kare ni aishiteru nante iekko nai.

= There is no way that I can tell him I love him.

*****

:ii: How to use  ~もしない (  =  mo shinai)  

もしない (  =  mo shinai)  means, not even do ~ / without even doing something

Ex. 海外に行きもしないのになんでパスポートをがいるの?

= Kaigai ni iki mo shinai noni nande pasupooto ga iru no?

= Why do you need to a passport? You are not going abroad anyway. 

Ex. 逃げも隠れもしません

= Nige mo kakure mo shimasen.

= I will not run away nor hide. 

Ex. 彼女は皆が忙しくても手伝いもしない

= Kanojo wa mina ga isogashikute mo tetsudai mo shinai.

= No matter how busy everybody is, she never helps them.

Ex. 弟は、新しいテキストを買っても開きもしない

= Otouto wa, atarashii tekisuto wo katte mo hiraki mo shinai.

= Even though he bought a new textbook, he didn’t even bother opening it.

Ex. やりもしないのに諦めてはいけない。

= Yari mo shinai noni akiramete wa ikenai.

= Don’t give up without even trying.

Ex. 携帯に使いもしないアプリがいっぱい入っている。

= Keitai ni tsukai mo shinai apuri ga ippai haitte iru.

= There are so many apps in my cellphone that I don’t even use. 

Ex. 思いもしない出来事があった。

= Omoi mo shinai dekigoto ga atta.

= Something unexpected happened. 

Ex. 出来もしない仕事を引き受けてしまった。

= Deki mo shinai shigoto wo hikiukete shimatta.

= I accepted the job even though I knew I couldn’t even do it. 

Ex. 彼は私の話なんて聞きもしない

= Kare wa watashi no hanashi nante kiki mo shinai.

= He is not going to listen to me/ my stories. 

 :n: Variation: もしないで ( = mo shinai de)  =  to do something  without even doing ~ 

Ex. 読みもしないで手紙を捨てた。

= Yomi mo shinai de tegami wo suteta.

= I threw away the letter without even reading it. 

Ex. やりもしないでどうしてできないと思うのですか?

= Yari mo shinai de doushite dekinai to omou no desu ka?

= Why do you think you can’t do it without even trying? 

Ex. 授業に出もしないで試験に受かるわけがない。

= Jugyou ni demo shinai de shiken ni ukaru wake ga nai.

You are not going to pass the exam without even attending the class. 

Ex.  相手の名前を聞きもしないで電話を切ってしまった。

= Aite no namae wo kiki mo shinai de denwa wo kitte shimatta. 

= I hang up the phone without even asking his/her name. 

***

マギー先生より = Maggie Sensei yori = From Maggie Sensei

シーちゃん、ナオ先生、ありがとう!

= Shii-chan, Nao-Sensei, arigatou! 

= Thank you, Shii-chan and Nao-Sensei! 

ナオ先生がシーちゃんに何を言ったのか気になる~!!

= Nao Sensei ga Shii-chan ni nani wo itta no ka kini naruu!!

= I am curious what Nao-Sensei told Shii-chan. 



You may also like

36 Comments

  1. Thanks for this lesson, even though it’s aimed at intermediate/advanced level, I thought it was very easy to understand (being a beginner and self-learner) and very helpful for day-to-day situations. After learning new topics, I usually try to make my own sentences, to see if I grasped the grammar. So, could you please tell me if this makes any sense? どんなに頼んでもパーティーに来はしない。(You can beg all you want, there’s no way I’m going to the party.) Thank you, I love your website!

    1. Nice try!
      どんなに頼んでもパーティーに来はしない。
      You can change 来はしない。to 行かない。I am not going.

      If you are talking about someone else, you can say 来はしない。(He/She/They are not going to come)

  2. Thank you so much for always making useful lesson.
    1. You say that we can’t say
    胃の働くこと ( or 働くの) が悪い
    why it so? the construction of the sentence is
    辞書形 + ことが + Adjectiv

    1. If you say
      胃の働くことが悪い (働くのが悪い) , it changes the meaning completely.
      “one’s stomach functions itself” is wrong. Not the way stomach functions is wrong.

  3. Thank you so much for always making useful lesson.
    1. You say that we can’t say
    胃の働くこと ( or 働くの) が悪い
    why it so? the construction of the sentence is
    辞書形 + ことが + Adjective
     in my text book, there is a 文法 with this construction
     辞書形 + ことが + 「好き。できます」
    (本を読むことが好きです)
     (アニメを見ることが好きです)
     (日本語を話すことができます)
    the question about 辞書形 + ことが
    so is it work only for (好き and 出来る) only?

    2. You say that “We can’t make a noun form with all the verbs.”
    so how to know that the verb can be transform to this form or not?

    #Sorry for my bad English.
    #if there are un-Understand-able of my english please tell me, I would like to know the answer of my Question, thanks
    #Thank you so much for all lesson, I’v read all and its so useful for me :)

  4. Maggie sensei, i’m sorry for posting here but, i din’t find anywhere on the site about making adverbs in japanese. Well i want to say pharses with adverbs in japanese Like:

    The tap water i going out little -> 蛇口の水は弱くて出ている。
    The car is moving slowly -> 車は遅くに動いている。

    Can you tell me if this pharses are right or not ? Please teach me use adverbs in japanese! Thank you i love your website

    1. @Caia

      蛇口の水は弱くて出ている
      Just for this particular sentence, I wouldn’t use 弱い 
      If it is dripping ぽたぽた出ている
      蛇口の水の勢いが弱い

      but if it is adverb, 弱く
      ドラムを弱くたたく = beat the drum softly

      The car is moving slowly
      車はゆっくり動く

      ***
      How to make an adverb from an adjective
      i-adjective
      〜い→〜く
      * 強い ( = tsuyoi ) strong → 強く (= tsuyoku) strongly

      (Exception: いい・よい good → よく ( = yoku) well

      na-adjetive
      ~な ( = na) → に ( =ni)

      * きれいな ( = kireina) beautiful, clear → きれいに( = kireini ) beautifully, cleanly
      * 静かな ( = shizukana) quiet → 静かに ( = shizukani) quietly

      And there are many adverbs. I think I have some list on Facebook lesson.
      Link Click here

  5. Hey Ms. Maggie. How are you doing? I am really grateful in learning Japanese, and your website made me more passionate about Japanese language and Japan in general. I have a blog that talks about Japanese language and culture. Please check it out, and tell me what do you think.

    1. @Jay

      こんにちは、Jay! Thank you for visiting my site. I just visited your site as well. You have a really nice blog!
      I am happy that you are interested in Japanese culture and sharing your insights with people.

      Allow me to give you one little suggestion.
      I am a queen of typos. So your is a minor but…

      僕のサイトへようこそう→ ようこそ

      これからもがんばってくださいね!

        1. @Jay

          Thank you for inviting me to be a guest in your blog but my paws are full at the moment.
          ごめんなさい….
          I wish you all the best with your blog!!

          1. That’s fine!! I completely understand! I hope we can do it in the future!! Will you please tell your friends and family in Japan about my blog? It would really help me out! I am planning to do a Japanese version of either Yahoo! Japan or Ameba

  6. In the examples I see “Climb”, “Hill” and “Hajime”; is it possible that you are watching Yowamushi Pedal? lol :D
    Thanx for the lesson!

    1. @Karan

      I have a lesson on さすが → Check this lesson.
      まさか is ” No way!” or when something you can’t believe happens.

      Ex. 「マギーが結婚するんだって。」
      = Maggie ga kekkon surun datte.
      = I heard Maggie is going to get married.
      「まさか!」
      = Masaka!
      = No way!

      Ex. まさか、マギーが結婚するとは思わなかった。
      = Masaka, Maggie ga kekkon suru towa omowanakatta.
      = I didn’t even dream that Maggie would get married.

      Ex. まさか、マギーが結婚するわけない。
      = Masaka, Maggie ga kekkon suru wake nai.
      = There is no way that Maggie would get married.

      1. 結婚の例文を選んだね、面白い。
        そういえば、もう結婚してるかいなー、ってずっと気になってて♪^^

        1. ほーい、了解です!
          (*鏡を見ながらの独り言* 実は立派で格好いい犬知ってるかもしれないさ❤)

  7. Maggie sensei, can I know how verbs can be joined with nouns? I read this before from a Japanese textbook but I forgot the proper conjugation。I think it was 行くバス。In other words, is there a general rule around this grammar type?

    And as usual, thank you for constantly teaching us new stuff! :D

    1. @Banana

      Hi Banana
      行くバス
      It must be a part of a sentence
      For example “学校へ行くバス” a bus which goes to the school.
      そのバスは学校へ行く That bus goes to the school
      →describe the bus
      学校へ行くバス
      Check this lesson. How to modify a noun.

    1. @Karan

      Hi Karan,
      感じ is on the request list but
      こんな感じ = like this

      Ex. 学校に誰もいないとこんな感じなんだ。
      = So this is how it looks like when nobody is here at school.

      Ex. こんな感じのスカートを探しています。(showing a picture of a skirt. )
      = I am looking for a skirt which looks like this.

      Ex. こんな感じの髪型でどうですか? (A hair stylist is showing hair style sample to a customer)
      = How do you like this kind of hair style?

  8. Hello maggie sensei
    Thank you very much for the lesson, it was very useful. I have some questions.
    1. so are verbs like 走り続ける made the same way? As in 走るー>走りますー>走り+続ける?
    2. if that is the case when should i make it a verb like 走り続ける and when should i add する in the end?
    3. would 眠る事ができない be correct? i know its simpler to say 眠れない but i just wanted to know if its wrong or not
    4.so 書き is not valid on its own but if its combined with other nouns it can form words? Are there many other instances like that? can every verb be turned into a noun like that?
    5. difference between わけがない and わけない? if there is a lesson just link me there
    6. difference between 忘れはしない and 忘れやしない?
    7. and finally is っこない exactly the same as はしない in meaning?

    Thank you very much ^_^

    1. @シロ

      Hello シロ!

      1. Yes
      走る = to run
      続ける = keep doing something
      In order to make a verb which expresses “keep running”, you should combine two verbs, 走る and 続ける.

      2. Generally when you combine two words and make a noun, then you add する

      立ち読みする
      (立つ→立ち・読む→読み)
      The last verb 読む became a noun form so you can use する

      3. Yes, it is correct.

      4. For example you don’t use 書き on its own as a subject.
      X 書きができない
      or many other verbs.
      する→し 来る→来

      However, you can use them in the form of はしない・もしない
      先生はホワイトボードに書きもしない。

      5. I have a lesson on わけではない vs わけがない

      Click here.

      6. They mean the same but while you use 忘れはしない for yourself or someone else to express your strong will not to forget, you tend to use 忘れやしない for someone else and it has a connotation of looking down on that person a little.

      彼はあのことを忘れやしない。He is not going to forget about that. (It implies he should let it go but he wouldn’t)

      7. っこない is a casual form. Basically they mean the same. Also it is similar to わけはない

Leave a Reply to Cici Cancel reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *