新年の抱負 = Shinnen no houfu (Mini Lesson )

newyear

明けましておめでとう!

= Akaemashite omedetou!

= Happy New Year!

今年もよく遊んで、よく笑います。

= Kotoshi mo yoku asonde yoku waraimasu.

= I resolve to play a lot and will laugh a lot again this year.

皆さん、明けましておめでとうございます!

= Minasan Akemashite omedetou gozaimasu!

= Happy New Year, everyone!!

Yay!!! Another new year has come!

I will make a super short lesson today.

It’s 新年の抱負

新年 = shinnen = new year

= no  = of (particle)

抱負 = one’s goal, ambition

it means, New Year’s resolutions.

What are your New Year’s resolutions?

:rrrr: Ex. 新年の抱負はなんですか?

= Shinnnen no houfu wa nan desu ka?

:rrrr: Ex. 新年の抱負を聞かせて下さい。

= Shinnen no houfu wo kikasete kudasai.

(聞かせて= kikasete = Let me hear)

⭐️ How to answer :

Ex.今年は痩せたいです。

= Kotoshi wa yasetai desu.

= I want to lose weight this year.

Ex. 今年はJLPT1級に受かりたいです。

= Kotoshi wa JLPT ikyuu ni ukaritai desu.

= I would like to pass JLPT Level 1 this year.

Note : JLPT = (Japanese-Language Proficiency Test)

Ex. 今年は絶対、カレシを作る!

= Kotoshi wa zettai kareshi wo tsukuru!

= I resolve to get a boyfriend this year!

Ex. 今年は煙草をやめます!

= Kotoshi wa tabako wo yamemasu!

= I will quit smoking this year!

So, マギー先生の新年の抱負は,

= Maggie Sensei no shinnen no houfu wa

= Maggie Sensei’s New Year’s resolution is,


今年もよく遊んで、よく笑います。 !happyface!

= Kotoshi mo yoku asonde yoku waraimasu.

= I resolve to play a lot and will laugh a lot again this year.

As I said in my 笑う= warau lesson, 笑う門には福来る。

= Warau kado niwa fuku kitaru!

=Laughter will bring in luck.

Now here is a commercial video for Google.

Note : They “wrote”….

「男子よりダンス

= Danshi yori dansu

It means

“We love dancing  more than (dating) boys”

“We are interested in dancing more than (dating or thinking about) boys. “

“Dancing is more important than boys (for us).”

“We will focus on dancing this year (forgetting about boys.)”

•男子 = danshi = boys

:rrrr: (女子 = joshi = girls)

より = yori = more than …

A より B = to prefer B to A, to like B more than A

:rrrr: Ex. マギーは魚より肉が好きです。

= Maggie wa sakana yori niku ga suki desu.

= Maggie likes meat more than fish.

 

マギー先生より = Maggie Sensei yori = From Maggie Sensei

皆の新年の抱負は何ですか?

= Mina no shinnen no houfu wa nan desu ka?

= What are your New Year’s resolutions?

新しい年が、皆さんにとって幸せ一杯であります様に!

= Atarashii toshi ga minasan ni totte shiawase ippai de arimasu you ni.

= Hope this new year will bring you a lot of happiness.

今年も日本語を一緒に楽しんで勉強しましょう!

= Kotshi mo nihogo wo issho ni tanoshin de benkyou shimashou.

= We’ll have fun studying Japanese together this year!

***

Will you be my Patron? 

I appreciate your support!  サポートありがとう!

Become a Patron!

 




You may also like

8 Comments

  1. すみません、日本人にとって新年に普通の年賀状の内容は何ですか。見本が有りますか。ありがとう御座います。

  2. Hey Maggie + Yukari sorry i haven’t been on in a while! I have been busy but tonight i thought i would look at the newish lesson and say hi and i hope you guys have a great great year. Matane! ^>^

  3. Thanks Maggi Sensei. As always, your lessons are very valuable and practical.

    明けましておめでとうございます!

    1. @Gav

      明けましておめでとうございます。今年も宜しくお願いします!!
      Gavさんの新年の抱負は何ですか?

  4. 男子よりダンス the comparative in Japanese always drives me nuts LOL. Does it mean we love dance more than boys as in girls like dancing more than boys do, or girls like dance more than they like boys?

    1. @ Gianluigi
      The later!
      Those girls are interested in dancing more than boys. (→Their priority is dancing right now)
      Or this is their new year’s resolution so they will work on dancing (forgetting about boys.)

Leave a Reply to Gav Cancel reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *